Chamberlain SLY1000 Скачать руководство пользователя страница 12

it-2

MONTAGGIO DELLA PIASTRA 
BASE DEL MOTORIDUTTORE               +

La piastra base del motoriduttore può essere cementata oppure
fissata tramite saldatura. La panoramica sul montaggio permette di
vedere qual è il posto in cui di solito viene posizionata la piastra.
Lo zoccolo di cemento deve essere di dimensioni adeguate 
(circa 50cm x 50cm x 50cm).

Avvertenza: 

nel caso in cui prima del montaggio non sia possibile

determinare con precisione l’altezza giusta per lo zoccolo di cemento
e la sua distanza dal cancello, si consiglia di montare le aste a
cremagliera prima di cementare la piastra base. Le aste a
cremagliera possono essere piegate di circa 40 millimetri verso
l’interno grazie ai distanziatori.
La distanza dal bordo inferiore della barra dentata alla piastra base
deve essere di circa 8-9 centimetri. La piastra base potrà essere
adattata di alcuni centimetri in altezza e profondità anche in seguito; si
consiglia tuttavia di lavorare con la massima precisione sin dal principio.

MONTAGGIO DELL’UNITÀ MOTORE-INGRANAGGIO

Il motoriduttore va inserito sui perni filettati della piastra base. L’altezza va
regolata in modo che tra ruota dentata e barra dentata venga a crearsi
una distanza di circa 1-2 millimetri. 

Il peso del cancello non deve

poggiare sulla ruota dentata!

Ricorrendo ai fori longitudinali è possibile

regolare la posizione del motoriduttore rispetto alla barra dentata in modo
che essa corrisponda alle misure necessarie per il montaggio.

MONTAGGIO DELLA BARRA DENTATA 

Il modo più semplice per montare la barra dentata consiste nel
poggiarla sulla ruota dentata del motore, sbloccare il motore e –
facendo scorrere un po’ alla volta il cancello – avvitarla pezzo per
pezzo. In questo modo si fa sì che la guida dentata corrisponda in
ogni punto in misura ottimale alla ruota dentata. Nel corso di questa
operazione, contrassegnare tutti i punti di fissaggio.

DISATTIVAZIONE DEL MOTORIDUTTORE 
(AZIONAMENTO MANUALE) 

Per poter azionare manualmente il cancello in caso di interruzione
dell’alimentazione elettrica, è stato installato un apposito dispositivo
di sbloccaggio visibile in figura 8.Il dispositivo disgiunge il
collegamento tra ruota dentata e ingranaggio.

Sbloccaggio:

infilare la chiave cilindrica e ruotarla di 180 gradi.

Ruotare quindi anche la leva di bloccaggio di 180 gradi. Ecco fatto!

MONTAGGIO DEGLI INTERRUTTORI 
DI FINE CORSA (SUL CANCELLO)

Gli interruttori di fine corsa vanno montati così come illustrato in

figura 9A-C, 12A+B

. I due magneti sono contrassegnati

rispettivamente dalle lettere A (1) e B (2). Innestare l’interruttore di fine
corsa sulla barra dentata, all’incirca all’altezza di quella che sarà la
posizione di fine corsa una volta terminato il montaggio dell’impianto. Il
magnete deve essere rivolto verso il motore. L’interruttore (contatto) si
trova nella zona centrale del motore. La staffa di fissaggio va fissata
inizialmente in modo provvisorio oppure va solamente infilata nella
barra dentata.

Attenzione: Rispettare il montaggio dei magneti sulla barra
dentata (fig.12A+B)

Magnete A (1) = sinistra

Magnete B (2) = destra

Attenzione: i cancelli a scorrimento devono avere sempre un
movimento "obbligato”, non devono cioè uscire dalle guide. È
indispensabile perciò che su entrambi i lati ci siano degli arresti
di fine corsa! 

PRIMA DI INIZIARE 

Ci sono molti fattori che incidono sulla scelta del motoriduttore
adatto. 

Partendo dal presupposto che il cancello sia in buone

condizioni di funzionamento, l'aspetto critico è costituito dall'
"avviamento". Una volta in movimento, il cancello necessita poi, in
linea di massima, di una forza molto più ridotta. 

• Dimensioni del cancello:

le dimensioni del cancello sono un

fattore molto importante.  Un cancello leggero ma molto lungo (di
lunghezza superiore ai 5 metri) ha bisogno di una spinta maggiore
per muoversi rispetto a uno pesante ma corto.

IL VENTO PUÒ CONTRASTARE IL MOVIMENTO DEL
CANCELLO, DETERMINANDO COSÌ UN AUMENTO DEL
FABBISOGNO DI ENERGIA NECESSARIA AL MOTO.

• Peso del cancello:

il dato relativo al peso del cancello costituisce

soltanto un parametro approssimativo, che si combina di fatto con
altri fattori. 

Per fare un esempio: un cancello leggero che però

scorre a fatica può avere bisogno di una forza maggiore per
muoversi che non un cancello pesante ma scorrevole. 

• Temperatura:

le basse temperature esterne possono ostacolare il

movimento iniziale del cancello (per via di variazioni della
conformazione del terreno, ad esempio) o impedirlo del tutto. In
casi del genere il movimento del cancello richiede una maggiore
spinta. Le elevate temperature esterne possono invece far scattare
anzitempo il dispositivo di protezione termica.

• Frequenza di funzionamento/ rapporto d’inserzione:

i

motoriduttori presentano un rapporto d’inserzione massimo pari al
30% circa (ad es. 30% di un'ora). 

ATTENZIONE:

i motoriduttori non

sono pensati per lavorare permanentemente in rapporto massimo
d’inserzione (regime di funzionamento continuo). Se il motoriduttore
si surriscalda, esso si disattiva automaticamente finché non ha
nuovamente raggiunto la temperatura d’inserzione. 

La temperatura

esterna e le caratteristiche del cancello rappresentano parametri
essenziali per l’effettivo rapporto d’inserzione. 

• Sicurezza:

L’impianto di movimentazione del cancello va dotato di

luce ad intermittenza, barre di contatto ed eventualmente di
fotocellule supplementari. In ogni caso bisogna attenersi alle norme
ed alle disposizioni in materia. 

• Centralina di gestione:

la centralina è stata realizzata tenendo

conto in modo particolare della sicurezza. È ubicata sotto alla

copertura del motoriduttore. I cavi sono predisposti per il

montaggio sulla destra

(cioè in prossimità del motore destro del

cancello).

LISTA DI CONTROLLO PER 
L’INSTALLAZIONE – PREPARATIVI        -   

Prima del montaggio controllare che il contenuto della confezione sia
completo. Accertarsi che il cancello funzioni in modo perfetto. 

Il cancello deve avere una corsa regolare, senza scossoni, e non
deve incepparsi in nessun punto. Tenere presente che in inverno il
terreno può sollevarsi di alcuni centimetri. Per evitare inopportuni
movimenti oscillatori, il cancello deve essere stabile e con il minimo
gioco possibile. Più il battente sarà scorrevole, tanto migliore sarà lo
sfruttamento della spinta. Prima di iniziare il montaggio, prendere
nota del materiale ancora mancante onde procurarlo al più presto (ad
esempio tasselli con ancorante chimico o tasselli fissi, viti, fermi, cavi,
prese e adattatori, utensili eccetera).

PANORAMICA SUL MONTAGGIO        -       +

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER UN MONTAGGIO SICURO.
ATTENZIONE! IN CASO DI MONTAGGIO NON CORRETTO
L’IMPIANTO POTREBBE PROVOCARE GRAVI FERITE ALLE
PERSONE.

Il motoriduttore va posizionato dietro al muro, in modo tale che
nessuna sua parte sporga nell’apertura del cancello. Il motore va
montato sull’apposita piastra base. La barra dentata va fissata al
cancello con l’ausilio dell’apposito dispositivo.

Verificare l’altezza migliore alla quale posizionare la barra dentata e,
in base a essa, calcolare le misure per il montaggio del motore e
della piastra base. Se la conformazione del cancello non permette un
buon fissaggio della barra dentata, utilizzare un altro elemento di
fissaggio (squadretta di ferro, tubo sagomato o simili).

7

8

1

4

1

2

3

4

5

7

12

6

A

B

6

C

9

12

Содержание SLY1000

Страница 1: ...ón mecánica SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800E K Mechanikai installálás SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800E K Mehanička instalacija SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800E K Instalaçáo mecânica SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800E K Instalacja mechaniczna SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800E K Механический монтаж SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800E K Int Servic...

Страница 2: ...roinstallationsvorschriften zu verlegen Das elektrische Kabel darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft an ein ordnungsgemäß geerdetes Netz angeschlossen werden Bei der Montage muß ein Einschließen zwischen dem angetriebenen Teil und den umgebenden Teilen des Gebäudes z B eine Wand aufgrund der Öffnungsbewegung des angetriebenen Teils berücksichtigt werden Automatisch gesteuerte Geräte müs...

Страница 3: ...wierigste dar Ist das Tor in Bewegung hat es zumeist einen erheblich geringeren Kraftbedarf Torgröße Die Torgröße ist ein sehr wichtiger Faktor Ein leichtes aber langes Tor benötigt viel mehr Kraft um es in Bewegung zu setzen Lang 5m als ein kurzes schwereres WIND KANN DAS TOR BREMSEN ODER ES VERSPANNEN UND DEN KRAFTBEDARF STARK ERHÖHEN Torgewicht Die Angabe Torgewicht stellt nur eine ungefähre Ke...

Страница 4: ...g SLY500 230Volt 50Hz 360W 1 5A 11Nm 10μF 140 1400 10 5 30 20O C 55O C IP44 I 8 8m 500kg SLY1000 230Volt 50Hz 480W 2 1A 20Nm 16μF 140 1400 10 5 30 20O C 55O C IP44 I 10 10m 1000kg Konformitätserklärung Automatische Torantriebe Modelle SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E K Serieserfüllt die Anforderungen der geltenden Abschnitte der Normenvorschriften EN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN...

Страница 5: ... être posés conformément aux prescriptions locales relatives aux systèmes et installations électriques Le câble électrique doit uniquement être raccordé à un réseau électrique correctement relié à la terre Lors du montage un confinement entre la pièce entraînée et les pièces environnantes du bâtiment par exemple une paroi doit être considéré en raison du mouvement d ouverture de la pièce entraînée...

Страница 6: ...ur Une fois en mouvement il aura ensuite besoin de moins de force Taille du portail La taille du portail constitue un facteur important Un portail léger mais long a besoin de plus de force pour se mettre en mouvement longueur 5 m qu un portail court et lourd LE VENT PEUT FREINER LE PORTAIL OU LE RETENIR ET AUGMENTER CONSIDERABLEMENT LA FORCE NECESSAIRE Poids du portail Les données relatives au poi...

Страница 7: ...erve 20 Chamberlain GmbH 2009 Déclaration de conformité Les ouvre portails automatiques modèles SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E Ksatisfont aux exigences des sections applicables des normes EN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 ETS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 A1 A2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 A1 EN 301 489 3 V1 3 1 EN 300 220 3 ...

Страница 8: ... the following safety rules Incorrect installation and or failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage Installation and wiring must be in compliance with your local building and electrical installation codes Power cables must only be connected to a properly earthed supply Any entrapment possibility by the moving wing between wing walls ...

Страница 9: ...tting the gate to move Once the gate is in motion force requirements are in the main significantly reduced Gate size Gate size is a very important factor A light yet long gate long 5m needs a far greater force to set it in motion than a short heavy gate does WIND CAN BRAKE A GATE S MOVEMENT OR MAKE IT HARD TO MOVE THUS INCREASING FORCE REQUIREMENTS SIGNIFICANTLY Gate weight Gate weight is only an ...

Страница 10: ... SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E K Series are in conformity to the applicable sections of StandardsEN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 ETS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 A1 A2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 A1 EN 301 489 3 V1 3 1 EN 300 220 3 V1 1 1 EN13241 1 per the provisions all amendments of the EU Directives 2006 95 EC 2004 108 EC 1999 5...

Страница 11: ...re gravi danni a persone o cose La posa in opera delle linee elettriche deve essere eseguita in conformità alle norme nazionali in materia edilizia e di impianti elettrici Il cavo elettrico deve essere collegato ad una rete dotata di regolare messa a terra esclusivamente da un elettrotecnico utorizzato Al momento del montaggio è necessario prendere in considerazione il rischio di intrappolamento t...

Страница 12: ...ello necessita poi in linea di massima di una forza molto più ridotta Dimensioni del cancello le dimensioni del cancello sono un fattore molto importante Un cancello leggero ma molto lungo di lunghezza superiore ai 5 metri ha bisogno di una spinta maggiore per muoversi rispetto a uno pesante ma corto IL VENTO PUÒ CONTRASTARE IL MOVIMENTO DEL CANCELLO DETERMINANDO COSÌ UN AUMENTO DEL FABBISOGNO DI ...

Страница 13: ...e di conformità Le automazioni per cancelli modelli SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E K sono conformi ai requisiti delle parti applicabili delle norme EN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 ETS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 A1 A2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 A1 EN 301 489 3 V1 3 1 EN 300 220 3 V1 1 1 EN 13241 1 così come alle disposi...

Страница 14: ...schade veroorzaken Elektrische leidingen moeten worden aangelegd in overeenstemming met lokale bouwvoorschriften en reglementen met betrekking tot elektrische installaties De elektrische kabel mag alleen worden aangesloten op een correct geaard net Bij de montage moet rekening worden gehouden met de actieradius van de draaiende vleugel in relatie tot omringende objecten bijvoorbeeld de muur van ee...

Страница 15: ...ase Als het hek eenmaal in beweging is is het benodigde vermogen meestal aanzienlijk geringer Afmetingen van het hek De afmetingen van het hek vormen een zeer belangrijke factor Een licht maar lang hek heeft veel meer kracht nodig om in beweging te komen lang 5m dan een kort en zwaarder hek WIND KAN HET HEK AFREMMEN OF SPANNINGEN VEROORZAKEN EN HET BENODIGDE VERMOGEN STERK VERHOGEN Hekgewicht De v...

Страница 16: ... 2009 Conformiteitsverklaring Automatische hekaandrijvingen modellen SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E K Series voldoen aan de eisen van de geldende secties van de normenvoorschriften EN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 ETS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 A1 A2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 A1 EN 301 489 3 V1 3 1 EN 300 220 3 V1 1 1 ...

Страница 17: ...v ve el lÛ Û d dá ál lk ko ov vé é o ov vl lá ád dá án ní í t tl la aã ãí ít tk ko o a at td d z zá ál le eÏ Ïí í n na a n na as st ta av ve en ní í v v ří íd dí íc cí í e el le ek kt tr ro on ni ic ce e 1 3 ZAČNĚTE TÍM ŽE SI PŘEČTETE TATO DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA DŮLEŽITÉ POKYNY K MONTÁŽI A POUŽITÍ POZOR Tyto výstražné symboly znamenají Pozor výzvu k pozornosti neboť jejich nerespektování b...

Страница 18: ...e ec ch h D DŘÍ ÍV VE E N NE EÎ Î Z ZA A ÂN NE ET TE E Existujte řada faktorÛ které jsou rozhodující pro volbu správného pohonu Vycházíme li z dobře fungující brány představuje nejobtíÏnûj í krok rozjezd Je li brána v pohybu je potřebná síla vût inou podstatnû niÏ í V Ve el li ik ko os st t b br rá án ny y Velikost brány je velmi dÛleÏitý faktor Lehká ale dlouhá brána vyÏaduje mnohem více síly pr...

Страница 19: ... 8Nm 8μF 140 1400 10 5 30 20O C 55O C IP44 I 8 5m 300kg S SL LY Y5 50 00 0 230Volt 50Hz 360W 1 5A 11Nm 10μF 140 1400 10 5 30 20O C 55O C IP44 I 8 8m 500kg S SL LY Y1 10 00 00 0 230Volt 50Hz 480W 2 1A 20Nm 16μF 140 1400 10 5 30 20O C 55O C IP44 I 10 10m 1000kg Chamberlain GmbH 2009 P Pr ro oh hl lá á e en ní í o o s sh ho od dû û Automatické pohony bran modely SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1...

Страница 20: ...o atenerse a las siguientes instrucciones puede causar graves lesiones personales o daños a la propiedad La instalación y el cableado deberán efectuarse respetando las regulaciones locales para instalaciones eléctricas y de construcción El cable de alimentación sólo puede ser conectado a una toma con la correcta puesta a tierra Cualquier posibilidad de quedarse aprisionado por la hoja en movimient...

Страница 21: ...lo general la necesidad de fuerza se reduce significativamente Dimensión de la puerta la dimensión de la puerta es un factor muy importante Una puerta ligera pero larga larga 5m precisa una fuerza superior para ponerse en movimiento que una puerta corta y pesada EL VIENTO PUEDE FRENAR EL DESPLAZAMIENTO DE UNA PUERTA O HACER QUE RESULTE DIFÍCIL YA QUE LA NECESIDAD DE FUERZA SE INCREMENTA SIGNIFICAT...

Страница 22: ... GmbH 2009 Declaración de Conformidad Los automatismos de puerta automáticos modelos SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E K de las series cumplen las exigencias de los párrafos vigentes de las normativas EN300220 3 EN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 ETS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 A1 A2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 A1 EN 301 489 3...

Страница 23: ...tása a tulajdon vagy a személy sérülését vonhatja maga után Az elektromos vezetékeket a helyi építménynek és a vonatkozó villanyszerelési rendelkezéseknek megfelelően kell telepíteni Az elektromos kábelt kizárólag arra jogosult villanyszerelő csatlakoztathatja egy megfelelően földelt hálózathoz Szereléskor a meghajtott rész és az építmény például egy fal befoglaló részei által körülvett teret figy...

Страница 24: ...yiben a kapu már mozgásban van jobbára egy jóval kisebb energia is elegendŒ a működtetéséhez A A k ka ap pu u m mé ér re et te e A kapu mérete rendkívül fontos tényezŒ Egy könnyű de hosszú kapu mozgásba hozásához sokkal nagyobb erŒkifejtésre van szükség Hosszúság 5 m mint egy rövidebb de nehezebb kapu mozgatásához A A S SZ ZÉ ÉL L E EL LT TÖ ÖR RH HE ET TI I A A K KA AP PU UT T V VA AG GY Y M ME E...

Страница 25: ... fo or rm mi it tá ás si i n ny yi il la at tk ko oz za at t Az SLY300 E K as sorozatba tartozó SLY500 E K as és SLY1000 E K SLY1800 E K as automatikus garázsajtó nyitószerkezetek modelljei megfelelnek az érvényben lévŒ EN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 ETS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 A1 A2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 A1 EN301 489 3 V1...

Страница 26: ... re ek ko o d da al lj ji in ns sk ko og g u up pr ra av vl lj ja aã ãa a t ti ip pk ke e i i s sl l o ov vi is si i o o t to om me e k ka ak ko o j je e p po od de e e en n e el le ek kt tr ro on ns sk ki i u up pr ra av vl lj ja aã ãk ki i s su us st ta av v C ZAPOČNITE S ČITANJEM OVIH VAŽNIH SIGURNOSNIH UPUTA VAŽEN UPUTE ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE POZOR Ovi simboli upozorenja označavaju riječ Pažn...

Страница 27: ...go ov va ar ra aj ju uç çe eg g p po og go on na a k kl li iz zn ni ih h v vr ra at ti ij ju u Pod pretpostavkom da su vrata u dobrom radnom stanju najteÏi dio je postizanje pokretanja vrata Jednom kad se vrata pokrenu zahtjevi na snagu znatno se smanjuju V Ve el li iã ãi in na a v vr ra at ti ij ju u Veliãina vratiju je vrlo vaÏan ãimbenik Lagana a duga vrata duga 5m trebaju znatno veçu snagu za ...

Страница 28: ...a maks duljinu uklj 20 rezerve Chamberlain GmbH 2009 I Iz zj ja av va a o o s su uk kl la ad dn no os st ti i Automatski pogoni vrata modeli SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E Kserije ispunjavaju zahtjeve vrijedeæih odlomaka propisa o standardima EN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 ETS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 A1 A2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 200...

Страница 29: ...ormas de segurança que se seguem pode dar origem a danos pessoais e materiais graves As linhas eléctricas devem ser colocadas em conformidade com as normas de construção e de instalação eléctrica locais O cabo eléctrico só pode ser conectado a uma rede devidamente ligada à terra por um electrotécnico autorizado Aquando da montagem há que ter em conta o movimento de fecho entre a parte accionada e ...

Страница 30: ...portante Um portão leve mas comprido requer muito mais força para ser deslocado comprimento 5m do que um portão curto e pesado O VENTO PODE TRAVAR OU RETER O PORTÃO E FAZER COM QUE SEJA NECESSÁRIA UMA FORÇA SUBSTANCIALMENTE MAIOR Peso do portão a indicação do peso do portão representa apenas um valor característico aproximado que pode divergir muitíssimo das necessidades efectivas Exemplo um portã...

Страница 31: ...garagem das séries SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E K enunciados estão em conformidade com as prescrições aplicáveis das normas EN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 ETS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 A1 A2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 A1 EN 301 489 3 V1 3 1 EN 300 220 3 V1 1 1 EN 13241 1 Estão igualmente em conformidade com as disp...

Страница 32: ... yc ci is sk k i it tp p z za al le eży y o od d u us st ta aw wi ie en ni ia a e el le ek kt tr ry yc cz zn ne eg go o u uk kła ad du u s st te er ro ow wa an ni ia a NA POCZĄTEK NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZYMI WAŻNYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU I WYKORZYSTANIA UWAGA Te symbole oznaczają Ostrzeżenie i wezwanie do ich przestrzegania ponieważ w przeciwnym razie spow...

Страница 33: ...WE E O O w wy yb bo or rz ze e w wla aÊ Êc ci iw we eg go o n na ap p d du u b br ra am my y p pr rz ze es su uw wn ne ej j d de ec cy yd du uj je e w wi ie el le e c cz zy yn nn ni ik kó ów w Przy założeniu że brama jest sprawna technicznie najtrudniejszym aspektem jest uruchomienie bramy Po uruchomieniu bramy do jej przesuwu wymagane jest użycie znacznie mniejszej siły W Wi ie el lk ko oÊ Êç ç b...

Страница 34: ...rlain GmbH 2009 D De ek kl la ar ra ac cj ja a z zg go od dn no oÊ Êc ci i Automatyczne nap dy bram modeli serii SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E K spełniajà wymogi obowiàzujàcych ust pów przepisów norm EN300220 3 EN55014 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 ETS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 A1 A2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 A1 EN 301 489 3 V1 3 1 ...

Страница 35: ...ей или материальный ущерб Электропроводку необходимо прокладывать в соответствии с местными строительными нормами и инструкциями относящимися к электропроводке Подключение электрического кабеля к правильно заземленной сети может осуществлять лишь авторизованный работник электрик При монтаже необходимо принять во внимание опасность зажатия между перемещаемой частью ворот и окружающими частями здани...

Страница 36: ...ь важным фактором Легкие и в то же время длинные ворота длина 5 м для приведения их в движение требуют значительно большей силы тяги чем короткие но более тяжелые ворота ВЕТЕР МОЖЕТ ТОРМОЗИТЬ ВОРОТА ИЛИ СОЗДАВАТЬ В НИХ МЕХАНИЧЕСКИЕ НАПРЯЖЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЧЕГО ТРЕБУЕМАЯ СИЛА ТЯГИ СУЩЕСТВЕННО ВОЗРАСТАЕТ Масса ворот Указанное значение массы ворот является лишь примерной величиной которая может замет...

Страница 37: ...иводы ворот серии моделей SLY300 E K SLY500 E K SLY1000 E K SLY1800 E K удовлетворяют требованиям действующих разделов стандартов EN300220 3 EN55014 EN61000 EN61000 3 EN60555 EN60335 1 EТS 300 683 EN60335 1 2002 EN60335 2 103 2003 EN55014 1 2000 А1 А2 EN55014 2 2001 EN61000 3 2 2000 EN61000 3 3 1995 А1 EN 301 489 3 V1 3 1 EN 300 220 3 V1 1 1 EN 13241 1 а также определений и других дополнений дирек...

Страница 38: ...25SA 041SLG 125SA 041SLG 125SA SLY300 500 1000 1800 SLY300E 500E 1000E 1800E SLY300K 500K 1000K 1800K 2 3 1 200 215 12 40 60 28 30 160 270 mm a mm b a 86mm Sly300 500 1000 b 78mm SLY1800 Sly300 500 1000 4 5 A B C ...

Страница 39: ...2 9 0 45mm min 60mm 5 5 90 45mm max 60mm 5 5 SLY300 500 1000 9 0 10mm min 60mm 5 5 90 60mm 5 5 80mm max SLY1800 D ...

Страница 40: ...3 1 2 160mm SLY300 500 1000 228mm Sly1800 180mm Sly300 500 1000 255mm Sly1800 100m m 100mm 200m m 250mm SLY300 500 1000 350mm SLY1800 6 A B C 7 8 ...

Страница 41: ...4 max 15mm A 1 B 2 9 A B 10 11 320001 202097 202127 PVC NYLON 202134 PVC NYLON C ...

Страница 42: ...Y300 500 1000 041ASLG 0389SA SLY1800 041ASLG 1004SA SLY300 500 1000 041ASLG 1010SA SLY1800 041SLG 0379 041ASLG 1152SA SLY300 SLY500 230V 041ASLG 1153SA SLY1000 230V 041ASLG 1152SA1 SLY300 SLY500 120V 041ASLG 1153SA1 SLY1000 120V 041ASLG 1009SA SLY1800 230V 041ASLG 1005SA SLY300 SLY500 041ASLG 1006SA SLY1000 041ASLG 1008SA SLY1800 Series 200 801221 433MHz 801429 27MHz 203278 390MHz 207542 315 15MHz...

Страница 43: ...NOTES ...

Страница 44: ...709269G Chamberlain GmbH 2009 ...

Отзывы: