OPERATION
OPERACIÓN
23
FONCTIONNEMENT
To use 8” (200 mm) diameter spools, the optional 2” (51 mm)
diameter spindle must be installed (See Figure 6). Remove
the wing nut and spacer at the end of the shaft and install the
Wire Reel Spindle. The spindle can be stored in the wire feed
compartment when not in use.
FIGURE 6
Para utilizar 8” carretes del diámetro (200 milímetros), el
huso del diámetro del opcional 2” (51 milímetros) debe ser
instalado (véase el cuadro 6). Quite la tuerca y el espaciador
de ala en el extremo del eje e instale el huso del carrete de
alambre. El huso se puede almacenar en el compartimiento
de la alimentación del alambre cuando es parado.
FIGURA 6
Pour utiliser 8 » bobines du diamètre (200 millimètres), l'axe
de diamètre de facultatif 2 » (51 millimètres) doit être instal-
lé (voir le schéma 6). Enlevez l'ecrou-papillon et l'entretoise
à l'extrémité de l'axe et installez l'axe de bobine de fil. L'axe
peut être stocké dans le compartiment d'alimentation de fil si
non utilisable.
FIGURE 6
Note: When loading and removing the 8” Spools make sure
that the wing nut (inside the wire spool spindle hub) is turned
90° from the wire spool spindle locking tab. If the wing nut is
positioned in line with the locking tab, the tab cannot be
depressed to load or unload the wire spool. The brake
should be adjusted with a spool of wire installed. When prop-
erly adjusted, it should move freely but not coast.
Wing Nut
and Spacer
Wire Spool must be pushed all the way on the spindle so
that the spindle’s tab will hold it in place. The Wire Spool will
rotate clockwise when wire is dereeled.
8” Wire Spool
(Optional)
Wire Reel Spindle
M15445-1
Be sure that this stud
engages the hole in
the wire spool.
To Wire Drive
Nota: Al colocar y retirar las bobinas de 8" (200 mm) asegúrese de que
la tuerca mariposa (dentro del eje de la bobina de alambre) haya sido
girado 90° desde el sujetador de la bobina de alambre. Si la tuerca
mariposa se coloca en línea con el sujetador, éste no podrá presion-
arse para cargar o descargar la bobina de alambre. El freno deberá
ajustarse con la bobina de alambre instalada. Cuando está ajustado
correctamente, debe mover libremente pero no la costa.
La Bobina de Alambre deberá introducirse totalmente en el
eje para que la pestaña del mismo la sostenga en su lugar.
La Bobina de Alambre girará hacia la derecha cuando el
alambre se desenrede.
Bobina de
alambre de
20 cm (8”)
(Opcional)
Huso del carrete del alambre
M15445-1
Asegúrese de que el borne
engrane con el orificio de la
bobina de alambre.
Al impulsor de alambre
Tuerca
Mariposa y
espaciador
Note: Quand on pose et dépose les bobines de 8 po, s’assurer de
tourner l’écrou à oreilles (à l’intérieur du moyeu de l’axe de bobine)
à 90o par rapport à la patte de blocage sur l’axe de la bobine de fil.
Si l’écrou à oreilles est aligné sur la patte de blocage, on ne peut
pas appuyer sur la patte pour charger ou décharger la bobine de fil.
On doit régler le frein quand une bobine de fil est installée. Une fois
correctement ajusté, il devrait déplacer librement mais pas la côte.
On doit enfoncer La Bobine de fil à fond sur l'axe pour que
l'ergot de l'axe la maintienne en place. La Bobine de fil
tourne vers la droite quand le fil se dévide.
Bobine de fil
de 8 po
(Facultatif)
Axe de bobine de fil
M15445-1
S'assurer que cet ergot s'engage
dans le trou de la bobine de fil.
Vers l'entraînement de fil
Écrou à oreilles
et bague d’e-
spacement
Содержание Wire Feed 100
Страница 53: ...53 NOTA NOTES ...
Страница 56: ......