background image

13

5. RETURN TO 

Cembre

 FOR OVERHAUL 

In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and give 
you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service Centre; if possible, 
attach a copy of the Test Certifi cate supplied by 

Cembre

 together with the tool or fi ll in and attach 

the form available in the “ASSISTANCE” section of the 

Cembre

 website.

5.  ENVOI EN REVISION A

 

Cembre

 

En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui vous 
conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à 
notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par 

Cembre

 avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” 

du site web 

Cembre

.

5. EINSENDUNG AN 

Cembre

 ZUR ÜBERPRÜFUNG

Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die 
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren 
Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von 

Cembre

 

mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der 

Cembre

 Website, 

verfügbare Formular aus und fügen es bei.

5. DEVOLUCION A 

Cembre

 PARA REVISIONES

En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y 
eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro 
de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en-
tregado en su día por 

Cembre

 con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible 

en la sección “ASISTENCIA” del sitio web 

Cembre

.

5. RESA ALLA 

Cembre

 PER REVISIONE

In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le 
istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certi-
fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla 

Cembre

 con l’utensile oppure, compilare ed allegare 

il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web 

Cembre

.

Содержание RHC131LN

Страница 1: ...AL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE RHC131LN HYDRAULIC PRESS HEAD TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE HYDRAULISCHER PRESSKOPF CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION TESTA OLEODINAMICA DA COMPRESSIONE ENGLISH 09 M 042 ...

Страница 2: ... Do not operate when dies are not in place Insérer les matrices avant d actionner l outil Nicht ohne Presseinsatzpaar betätigen No poner en presión sin matrices Non mandare in pressione l utensile senza le matrici inserite 3 4 2 3 1 2 3 1 Force Force Kraft Fuerza Forza 4 Max pressure Max pression Max Arbeitsdruck Presión máxima Pressione massima 4 This manual is the property of Cembre any reproduc...

Страница 3: ...a hydraulic pneumatic or electrical pump from the Cembre range For a given connector select and install the appropriate die set see 3 2 2 Die advancement Ref to Fig 1 Insert the conductor into the connector Locate the connector between the dies at the desired crimp position Operate the pump to advance the die NEVER PRESSURIZE THE HEAD WITHOUT INSERTING THE DIES THIS COULD CAUSE DAMAGE TO THE HEAD ...

Страница 4: ...te cleaning Dust sand and dirt are a danger for any hydraulic device Avoid putting the head on muddy or dusty ground Any dirt particles may score the ram and create oil leaks Every day after use the head must be wiped with a clean cloth taking care to remove any residual particles especially around the moving parts 4 2 Replacement of the automatic coupler Use a spanner to unscrew the old coupler R...

Страница 5: ...our le sertissage à réaliser et les engager dans leurs loge ments respectifs voir 3 2 2 Avance des matrices Voir Fig 1 Insérer le conducteur dans le connecteur Positionner ce dernier entre les deux matrices en alignant la zone à sertir avec l empreinte des matrices Lorsque l on actionne la pompe les matrices s approchent NE JAMAIS METTRE LA TETE SOUS PRESSION SANS LES MATRICES INSERES CELA POURRAI...

Страница 6: ...ire Veiller à protéger l outil de la poussière du sable et de la boue qui sont un danger à tout système hydraulique Chaque jour après utilisation l outil doit être nettoyé à l aide d un chiffon propre tout particulièrement aux endroits de pièces mobiles 4 2 Remplacement du raccord rapide Pour remplacer l enclenchement rapide procéder de la façon suivante Dévisser l ancien raccord rapide de la tête ...

Страница 7: ...schuhes oder Verbinders den Presseinsatz auswählen und wie in Pkt 3 beschrieben einlegen 2 2 Positionierung Siehe Bild 1 Den zu verpressenden Leiter in den Verbinder oder Kabelschuh einlegen PositionierenSiedenVerbinderoderKabelschuhandervorgeschriebenenPositionamPresseinsatz Durch das Betätigen der Pumpe erfolgt das Zusammenfahren der Presseinsätze SETZEN SIE NIEMALS DAS WERKZEUG OHNE DIE PRESSEI...

Страница 8: ...aulischeWerkzeug sollte vor starkerVerschmutzung geschützt werden da diese für ein hydraulisches System gefährlich ist Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem Tuch von Schmutz und Staub gereinigt werden besonders die beweglichen Teile 4 2 Ersatz des Schnellanschlusses Wie folgt vorgehen um den Schnellanschluss zu ersetzen Den alten Schnellanschluss des Kopfes losschrauben Das Ausse...

Страница 9: ...alacompresiónarealizareintroducirlasenlosalojamientos correspondientes véase 3 2 2 Aproximación de las matrices Ver Fig 1 Introduca el conductor en el conector Coloque este último entre las dos matrices alineando la zona a comprimir con la marca de las matrices Accionando la bomba de manera contínua se acercan las matrices NO PRESIONE NUNCA LA CABEZA SIN LAS MATRICES INSERTAS EN SU LUGAR EN LA CAB...

Страница 10: ...s sencillas 4 1 Limpieza adecuada Tenga presente que el polvo la arena y la suciedad en general rapresentan un peligro para toda herramientahidráulica Trascadadíadeuso sedebelimpiarlacabezaconuntrapolimpio teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada especialmente junto a las partes móviles 4 2 Cambio del acoplamiento rápido Para cambiar el acoplamiento rápido actuar de la manera siguiente ...

Страница 11: ...la coppia di matrici adatta alla compressione da effettuare ed inserirla nelle rispettive sedi vedere 3 2 2 Accostamento delle matrici Rif a Fig 1 Inserire il conduttore nel connettore Posizionarequest ultimofraleduematriciallineandolazonadacomprimereconl improntadelle matrici stesse Azionando con continuità la pompa si ha l avvicinamento delle matrici MAI METTERE IN PRESSIONE LA TESTA SENZA LE MAT...

Страница 12: ...leodinamica Evitare di appoggiare direttamente la testa su terreni fangosi o polverosi Eventuali depositi solidi possono infatti provocare la rigatura del cilindro con conseguenti perdite di olio Dopo ogni giorno di uso si deve ripulire la testa con uno straccio pulito avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di essa specialmente vicino alle parti mobili 4 2 Sostituzione dell innesto rap...

Страница 13: ...e Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird Wenn vorhanden legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgeliefertenZertifikatesbeioderfüllendas unterdemBereich SUPPORT derCembreWebsite verfügbare Formular aus und fügen es bei 5 DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES En caso de fallo de la herramienta contactar con nuestro...

Страница 14: ...ORAGE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA 18 13 200 15 201 91 90 12 FIG 1 DIE REPLACEMENT INSERTION DES MATRICES EINRASTEN PRESSEINSÄTZE INSERCION DE LAS MATRICES INSERIMENTO MATRICI 1 5 2 0 m m 0 6 0 8 i n ...

Страница 15: ...15 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI RHC131LN ...

Страница 16: ...COMPLETE RAM PISTON COMPLET VORMONTIERTER KOLBEN PISTON MONTADO PISTONE MONTATO 1 6700250 200 2 CIRCLIP ANNEAU ELASTIQUE FEDERRING ANILLO ELASTICO ANELLO ELASTICO ø 36 1 6170140 200 3 COVER COUVERCLE TAPA DECKEL COPERCHIO MOLLA 1 6760040 200 4 PIN GOUPILLE STIFT PASADOR SPINA ELASTICA D 3x8 2 6362058 200 5 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 1 K 6040128 200 6 BACK UP RING ANNEAU TEFLON S...

Страница 17: ...17 3 2 21 23 1 27 5 9 8 7 4 11 12 13 4 22 6 16 11 15 17 18 19 20 25 24 200 201 28 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola ...

Страница 18: ...kzeuges unbedingt gewechselt werden Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an Artikelnummer des Ersatzteils Beschreibung des Ersatzteils Werkzeugtyp Seriennr des Werkzeuges Español Los elementos indicados con K son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible des montaje de la herramienta Al pedir piezas de repuesto indicar siempre los elemento...

Страница 19: ...19 NOTE ...

Страница 20: ...ex E mail info cembre fr www cembre fr Cembre España S L U Calle Verano 6 y 8 28850 Torrejón de Ardoz Madrid España Tel 34 91 4852580 Fax 34 91 4852581 E mail comercial cembre es www cembre es Cembre GmbH Heidemannstraße 166 80939 München Deutschland Telefon 49 89 3580676 E mail sales cembre de www cembre de Cembre Inc Raritan Center Business Park 181 Fieldcrest Avenue Edison New Jersey 08837 USA ...

Отзывы: