background image

16

ESPAÑOL

Asegurese de que las matrices se encuentran exactamente en correspondencia con la zona a 
comprimir; en caso contrario, vuélvala a abrir, siguiendo las instrucciones del punto 2.4 y vuelva 
a colocar el conector. 

2.3) Compresión

Manteniendo la presión sobre el brazo móvil, se obtiene un avance lento y gradual del pistón prin-
cipal, hasta que las matrices se tocan entre si.
Sugerimos que continue bombeando hasta que la válvua de máxima presión entre en funciona-
mento, un ligero “clic” le avisará.

2.4)  Desbloqueo de las matrices

Presionando la palanca de depresurización (50), situada en el cuerpo de la herramienta, la clavija 
permitirá el rápido retroceso del pistón principal, y consiguientemente, las matrices se separarán. 
El conector crimpado quedará libre.

2.5)  Puesta en reposo

La herramienta debe dejarse en posición de descanso para ser almacenada, cuando el trabajo haya 
finalizado.
Depresurice el aceite, accionando la palanca correspondiente (ver

 Epigr. 2.4

) y cierre los brazos 

con la trabilla (01).

3.   ADVERTENCIAS

Esta herramienta es robusta, completamente precintada y no require cuidados especiales para 
obtener un funcionamiento correcto, bastará tener algunas precauciones sencillas:

3.1)  Limpieza adecuada

Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, representan un peligro para toda 
herramienta hidráulica. Tras cada dia de uso, se debe de limpiar la herramienta con un trapo limpio, 
teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles.

3.2) Almacenamiento

Para proteger la herramienta de golpes accidentales y del polvo 
cuando no se va a utilizar, es conveniente guardarla en su estuche 
de plástico de cierre hermético. 
Dicho estuche (Tipo

 VAL P1-N

) de dimensiones 445x290xh95 

mm (17.5x11.4x3.7 in.) y pesa 1,2 kg, (2.65 lbs) puede contener 
además hasta 20 parejas entre matrices y pre-redondeadores.

3.3)  Rotación de la cabeza

La cabeza de la herramienta puede rotar hasta 180° respecto al cuerpo, permitiendo al operario 
realizar el trabajo en la posición más adecuada.

No fuerce la cabeza, intentando rotarla, mientras el circuito hidráulico esté presurizado.

Содержание HT45

Страница 1: ... COMPRESION UTENSILI OLEODINAMICI DA COMPRESSIONE HT45 HT45 E OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE Certified Environmental Management System Certified Occupational Health Safety Management System Certified Quality Management System 13 M 036 ...

Страница 2: ...e peligro Durante l utilizzo mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo 2 Always close the tool head correctly and securely S assurer toujours de la parfaite fermeture de la tête Immer darauf achten dass der Kopf richtig verriegeit ist Asegurarse siempre de que la cabeza está correctamente cerrada Assicurarsi sempre della perfetta chiusura della testa 3 4 1 2 3 1 4 This manual is the property ...

Страница 3: ...he latch 22 and release the upper die holder 21 Insert one die into the upper die holder 21 and one die into the lower die support 26 Also itshouldbeconsideredthat incaseofindentcompression theindentorPA mustbeinserted in the die support 26 whereas the die MA must be inserted in the upper die holder 21 Close the latch Remove the handle holder 01 to release the moveable handle 36 Ensure that the la...

Страница 4: ...lease the oil pressure Fit the handle holder 01 3 WARNING The tool is robust and requires very little daily maintenance Compliancewiththefollowingpoints shouldhelptomaintaintheoptimumperformanceofthetool 3 1 Accurate cleaning Dust sand and dirt are a danger for any hydraulic device Every day after use the tool must be cleaned with a clean cloth taking care to remove any residual especially close t...

Страница 5: ...ove all air from reservoir and fit cap 02 i Assemble main handle 04 to tool body If the tool continues to malfunction return the tool for service repair as detailed in 5 4 2 Oil top up Every six months check the oil level in the reservoir If necessary to up the oil level to the top lip of the reservoir and remove all air from the reservoir see 4 1 points a b c and e finally complete with operation...

Страница 6: ...KING SPRING 1 6780360 21 UPPER DIE HOLDER 1 6370240 22 LATCH 1 6520480 23 LATCH SPRING 1 6040500 24 RAM GUIDING RING 1 6520025 25 RAM SPRING 1 6780255 26 DIE SUPPORT 1 6700060 27 CIRCLIP 1 6040100 28 BACK UP RING 2 6360161 29 O RING 1 6560262 30 MOVEABLE HANDLE PIVOT 2 Code N Item DESCRIPTION Qty 6700060 31 CIRCLIP 4 6520401 32 HANDLE OPENING SPRING 1 6620102 33 PUMPING RAM 1 6360161 34 O RING 1 6...

Страница 7: ...tant le levier 22 libérant ainsi le porte matrice supérieur 21 qui s écartera complétement grâce au ressort Insérer délicatement les matrices dans leur logement respectif porte matrice supérieur 21 et porte matrice inférieur 26 Par ailleurs dans le cas d un sertissage par poinçonnage le poinçon PA doit être inséré dans le porte matrice 26 et la matrice dans le sommier 21 Fermer la tête de l outil ...

Страница 8: ... voir 2 4 et verrouiller les bras à l aide de la bride 01 3 PRECAUTIONS Cet outil est robuste et ne nécessite aucune préoccupation ou entretien particulier Les recommandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour lui assurer une longévité optimum 3 1 Nettoyage élémentaire Veiller à protéger l outil de la poussière du sable et de la boue qui sont un danger à tout systéme hydraulique Chaque ...

Страница 9: ...ant de refermer le réservoir d huile l air doit être complétement évacué Si le niveau d huile est bas un complément doit être fait comme mentionné à 4 2 h Refermer le capuchon 02 i Ensuite remonter le bras principal 04 Dans l éventuel cas où malgré cette intervention l outil ne fonctionnerait pas correctement il est recommandé de le retourner à Cembre pour une révision complète voir 5 4 2 Compléme...

Страница 10: ...0 RESSORT PORTE MATRICE 1 6780360 21 PORTE MATRICE 1 6370240 22 CROCHET PORTE MATRICE 1 6520480 23 RESSORT RAPPEL CROCHET 1 6040500 24 ANNEAU GUIDE PISTON 1 6520025 25 RESSORTDERAPPELPISTON 1 6780255 26 SUPPORT PORTE MATRICE 1 6700060 27 CIRCLIP 1 6040100 28 ANNEAU TEFLON 2 6360161 29 JOINT 1 6560262 30 AXE BRAS MOBILE 2 N Code Pièce DÉNOMINATION Q té N Code Pièce DÉNOMINATION Q té 6700060 31 CIRC...

Страница 11: ...Halterung ein den oberen Presseinsatz in den Presseinsatzhalter 21 bis er in die Feder einrastet sowie den unteren Presseinsatz ebenfalls in den Presseinsatzhalter 26 einrasten Im Fall einer Dornverpressung muss der Dorneinsatz PA in den unteren Preßeinsatzhalter 26 eingefügt werden Der Preßeinsatz MA muß dementsprechend in den oberen Preßeinsatzhalter 21 montiert werden Schließen Sie den Presskop...

Страница 12: ...efestigt 3 HINWEISE Die hydraulische Handpresse ist robust und benötigt keine spezielle Pflege oder Instandhaltung Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise 3 1 Pflege Dieses hydraulischeWerkzeug sollte vor starkerVerschmutzung geschützt werden da diese für ein hydraulisches System gefährlich ist Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem Tuch von Schmutz und ...

Страница 13: ...ten kann es passieren dasWerkzeug nach diesenWartungsarbeiten nicht oder nicht richtig funktioniert In diesem Fall sollte entspr Pkt 5 verfahren werden 4 2 Öl nachfüllen Luftblasen im Öltank lassen sich vermeiden wenn der Tank stets gut gefüllt ist Deshalb sollte alle 6 Monate der Tank kontrolliert und bei Bedarf aufgefüllt werden Dies erfolgt so wie in den Punkten a b c und beschrieben wurde Dana...

Страница 14: ...OLBEN 1 6520360 18 FEDER 1 6900020 19 SCHRAUBE 1 6520380 20 UNTERERPREßEINSATZHALTER 1 6780360 21 OBERERPREßEINSATZHALTER 1 6370240 22 HAKEN 1 6520480 23 HAKENFEDER 1 6040500 24 KOLBENSCHLIESSDECKEL 1 6520025 25 KOLBENFEDER 1 6780255 26 PRESSEIN FEDERBEFESTIGUNG 1 6700060 27 SPRENGRING 1 6040100 28 ABSTREIFRING 2 6360161 29 O RING 1 6560262 30 PUMPENARMSTIFT 2 Codenr Teil BESCHREIBUNG Menge 670006...

Страница 15: ...a cabeza de la herramienta tirando lateralmente del cierre hasta que la parte superior que sujeta la matriz 22 quede libre y el muelle la abra completamente Inserteporcompletolasmatricesensushuecosrespectivos partesuperiorysoporteinferior 26 Tenerpresente enelcasodecompresiónporpunzonadoqueelpunzónPA debeestarmontadoen el soporte empuja matrices 26 y la matriz MA debe estar montada en el soporte d...

Страница 16: ...ente ver Epigr 2 4 y cierre los brazos con la trabilla 01 3 ADVERTENCIAS Esta herramienta es robusta completamente precintada y no require cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto bastará tener algunas precauciones sencillas 3 1 Limpieza adecuada Tenga presente que el polvo la arena y la suciedad en general representan un peligro para toda herramienta hidráulica Tras cada dia de...

Страница 17: ...i el nivel de aceite estuviera bajo éste debe completarse como se indica en el Epig 4 2 h Cierre el tapón 02 i Vuelva a ensamblar el brazo principal 04 En el caso inusual de que tras ésta operaciones la herramienta no funcionara correctamente le sugerimos que devuelva la herramienta a Cembre para su revisión Ver Epig 5 4 2 Rellenado de aceite La presencia de burbujas de aire se evita con el depósi...

Страница 18: ...NILLO 1 6520380 20 MUELLE BLOQUEO MATRIZ 1 6780360 21 SOPORTE MATRIZ 1 6370240 22 CUÑA SOPORTE MATRIZ 1 6520480 23 MUELLE RETORNO 1 6040500 24 ANILLA GUIA PISTON 1 6520025 25 MUELLE PISTON 1 6780255 26 SOPORTE MATRIZ 1 6700060 27 ANILLA ELASTICA 1 6040100 28 ANILLA DE PLASTICO 2 6360161 29 JUNTA DE GOMA 1 6560262 30 PASADOR BRAZO MOVIL 2 Elem DESCRIPCION C dad N Código Elem DESCRIPCION C dad 67000...

Страница 19: ...lo sblocco del supporto matrice 21 Inserire le matrici nelle rispettive sedi la superiore nel supporto matrice 21 quella inferiore nel supporto spingi matrici 26 Tenere presente che nel caso di compressione mediante punzonatura il punzone PA deve essere montato nel supporto spingi matrice 26 e la matrice MA deve essere montata nel supporto matrice 21 Richiudere la testa Liberare il manico mobile 3...

Страница 20: ... richiede attenzioni particolari per ottenere un corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni 3 1 Accurata pulizia Tenere presente che la polvere la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni apparec chiatura oleodinamica Dopo ogni giorno d uso si deve ripulire l utensile con uno straccio pulito avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso specialme...

Страница 21: ... effettuare un rabbocco come indicato al 4 2 h Inserire il tappo 02 i Rimontare il manico fisso 04 Nel caso eccezionale che l utensile anche dopo queste operazioni di manutenzione non funzio nasse correttamente il pistone non avanza o pulsa è consigliabile contattare il più vicino Agente Cembre per la sua completa revisione vedi 5 4 2 Rabbocco dell olio Il serbatoio dell olio deve essere sempre pi...

Страница 22: ...ari sono fornibili su richiesta nella Confezione Ricambio per HT45 La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre Per ordinare parti di ricambio specificare sempre i seguenti punti numero di codice del componente denominazione del componente tipo dell utensile numero di matricola dell utensile ITALIANO 6090060 01 CINTURINOBLOCCOMANICO 1 6800040 02 TAPPO SERBAT...

Страница 23: ... 38 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 05 04 03 02 01 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 17 FIG 1 LONGITUDINAL SECTION COUPE LONGITUDINALE SCHNITTZEICHNUNG SECCION LONGITUDINAL SEZIONE LONGITUDINALE Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola ...

Страница 24: ... Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail sales cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 CS 92014 91423 Morangis Cédex E mail info cembre fr www cembre fr Cembre España S L Calle Verano 6 y 8 P I Las Monjas 28850 Torrejón de Ardoz Madrid España Teléfono 91 4852580 Telefax 91 4852581 E mail comercial cemb...

Отзывы: