Casabath MY SPACE Скачать руководство пользователя страница 2

Vasche e piatti doccia

196

casabath

casabath

Vasche e piatti doccia

197

Chiusa -Fermé - Closed - Geschlossen

Aperta -Ouvert - Open - Öffen

Chiusa -Fermé - Closed - Geschlossen

30

29

3

7 / 4

2

Troppo pieno automatico integrato nella piletta.

FUNZIONAMENTO DELLA PILETTA
Quando l’acqua raggiunge circa 37 cm (MySpace, Maui e Minimal) / 42 cm (Small e One) di altezza la 
piletta si apre automaticamente, a questo punto, se il rubinetto resta aperto la quantità di acqua che 
entra si equivale con quella che esce dallo scarico e il livello non aumenta.
Se il rubinetto viene chiuso la vasca si svuota fino a raggiungere l’altezza approssimativa di 30 cm 
chiudendosi automaticamente.
Per avere un livello di acqua superiore a 30 cm, riempire la vasca dopo esservi entrati e chiudere il 
rubinetto prima che l’acqua arrivi al livello di apertura automatica.
Ogni piletta è collaudata e tarata secondo le altezze indicate.
La vasca è corredata da un pratico disco in silicone che può escludere il funzionamento della piletta 
permettendo il riempimento della vasca oltre i limiti di sicurezza, per un utilizzo personalizzato.

Trop-plein automatique intégré dans la bonde.

FONCTIONNEMENT DE LA BONDE 
Quand l'eau atteint environ 37 cm (MySpace, Maui et Minimal) / 42 cm (Small et One) de hauteur, la 
bonde s'ouvre automatiquement, à ce point là, si le robinet reste ouvert la quantité d'eau qui entre se 
correspond avec celle qui sort du vidage et le niveau n'augmente pas. 
Si le robinet est fermé, la baignoire se vide jusqu'à atteindre une hauteur approximative de 30 cm en 
se fermant automatiquement. 
Pour avoir un niveau d'eau supérieur à 30 cm, remplir la baignoire après y être entré et fermer le 
robinet avant que l'eau n'arrive au niveau d'ouverture automatique.
Chaque bonde est testée et tarée selon les hauteurs indiquées.
La baignoire est livrée avec un disque de silicone pratique qui peut arrêter le trop-plein, pour que 
la baignoire puisse être remplie au-delà de la limite de sécurité de sorte que vous pouvez l’utiliser 
comme vous le souhaitez.

Automatic overflow built into the drain.

WHAT THE DRAIN DOES
When the water is about 37 cm (MySpace, Maui and Minimal) / 42 cm (Small and One) high, the drain 
automatically opens; at this point, if the tap is still open, the amount of water flowing in is equal to the 
one flowing out of the drain, and the level will not rise.
If the tap is closed, the water level in the bath decreases to about 30 cm and automatically closes.
To keep the water level above 30 cm, fill the bath once you are in, and close the tap before the water 
reaches the level where it automatically opens.
Every single drain has been tested and gauged to the rated levels.
The bath comes with a silicone disk that can stop the waste working, so the bath can be filled beyond 
the safety limit so you can use it as you like. 

  

Automatischer Überlauf im Ablaufventil integriert.

FUNKTIONSWEISE DES VENTILS 
Wenn das Wasser eine Höhe von ca. 37 cm (MySpace, Maui e Minimal) / 42 cm (Small und One) er-
reicht, öffnet sich das Ventil automatisch, so dass wenn der Wasserhahn aufgedreht bleibt, die eintre-
tende Wassermenge der ablaufenden Wassermenge entspricht und der Wasserspiegel nicht ansteigt. 
Wenn der Wasserhahn zugedreht wird, leert sich die Wanne bis zur einer Höhe von ungefähr 30 cm und 
das Ventil schließt sich automatisch. 
Für eine Wassertiefe von mehr als 30 cm die Wanne nach dem Betreten auffüllen und den Wasserhahn 
zudrehen, bevor das Wasser die Höhe der automatischen Ventilöffnung erreicht.
Jedes Ventil ist geprüft und auf die angegebenen Höhen geeicht.
Die Wanne ist mit einer praktischen Silikonscheibe ausgestattet, die das Ablaufventil deaktivieren und 
für den persönlichen Gebrauch das Füllen der Wanne über den Sicherheitsbereich hinaus ermöglichen 
kann. 

SCARICHI VASCHE DA BAGNO

Evacuations baignoires 

Bathtubwaste  

Badewanne Ablaufsystem

MY SPACE - MAUI - MINIMAL - SMALL - ONE

MONTAGGIO VASCHE DA BAGNO

Assemblage de baignoires

  

Bathtubs installation 

  Badewanne montage  

La vasca va installata su di un pavimento perfettamente piano.
Predisporre uno scavo come indicato nello schema riferito al tipo di vasca e un tubo di scarico flessibile nelle posizioni 1, 2 o 3.
Il livellamento della vasca và eseguito in opera tramite degli spessori o altro.
1.  Montare la piletta ed il sifone, seguendo le istruzioni allegate.
2.  Posizionare la vasca sui due supporti, sopra il pozzetto in corrispondenza alla posizione definitva.
3.  Collegare il tubo allo scarico presente nel pavimento.
4.  Effettuare delle prove di tenuta prima di togliere i supporti che sorreggono la vasca. 
5.  Togliere i supporti, appoggiare la vasca a pavimento evitando movimenti bruschi e siliconare il basamento della vasca.

La baignoire doit être placée sur un sol parfaitement plat.
Creusez un trou, comme indiqué sur le schéma mentionné au genre de vasque et placez un tuyau flexible de décharge dans les positions 1,2 ou 3.
La mise à niveau de la baignoire doit être effectuée pendant l’installation en s’aidant avec des épaisseurs.
1.  monter la bonde et le siphon en suivant les instructions fournies 
2.  placer la baignoire sur les supports, au-dessus du drain en correspondance à la position définitive
3.  Connectez le tuyau à la décharge dans le sol
4.  avant d’enlever les supports qui tiennent la baignoire effectuer des épreuves d’étanchéité 
5.  enlevez les supports, placez la baignoire sur le sol en évitant des mouvements brusques et mettez du silicone sur la base de la baignoire

The bathtub must be placed on a perfectly flat floor.
Dig a hole, as shown in the scheme referring to the type of bathtube

 

and place a flexible discharge hose in the positions 1,2 or 3.

Set the bathtub levelling during the installation with the help of thicknesses.
1.  mount the drain and the siphon following the instructions
2.  place the bathtub on the supports, above the drain in correspondence to the final position
3.  Connect the hose to the discharge into the ground
4.  before removing the supports that hold the bathtub run some leak tests
5.  Remove the supports, place the bathtub on the floor avoiding sudden movements and put some silicone on the base of the bathtub

Die Badewanne muss auf einem perfekt ebenen Boden installiert werden.
Ein Loch graben, wie in das Schema bezieht sich auf den Typ der Badewanne, und einen flexible Ablaufschläuche in den Positionen 1,2 oder 3 positionieren.
Die Nivellierung der Badewanne während der Installation mit Hilfe von Abstandstücke ausführen 
1.  Montieren Sie den Ventil und den Siphon wie auf die Anweisungen gezeigt
2.  Die Badewanne auf die Stützungen über den Ablauf auf die definitiver Endposition stellen 
3.  Verbinden Sie den Schlauch an der Bodenablauf.
4.  Überprüfen Sie die Dichtigkeit bevor Sie die Abstandstücke die Die Badewanne unterstützen entfernen 
5.  Entfernen Sie die Stützen, legen Sie die Badewanne auf den Boden, vermeiden Sie plötzliche Bewegungen und die Basis der Wanne mit Silikon dichten

X

X

25 

12,5

12,5

55

40

15

X

X

Отзывы: