background image

mark screw locations.

B)  Place  Chime  Button  back  cover  against  mounting 

surface  and  screw  into  marked  locations  using 

screws  enclosed  (may  require  drilling  pilot  holes  on 

hardwoods). 

TEST

1.  Plug Door Chime Receiver into any standard household 

120V AC wall outlet not controlled by a switch.

2.  Press Door Chime Button. Receiver should play tone.

CHANGING  TONE/MELODY  SE-

LECTION

To change tone to different tone or 

melody,  press  once  on  the  small 

raised  Button  located  on  top  of 

the  Button.    Receiver  will  play  next 

selection.  To  continue  changing 

melody  or  selection,  press  down 

once again and wait for Receiver to 

confirm change.

Note:

 If you change songs or tones too rapidly, the Receiver 

will not play each selection. Only last melody or tone selected 

will play. Selecting while Receiver is playing will switch system 

to new setting, but Receiver will only finish playing tone or 

melody already in progress.

TO REPLACE BATTERIES

1.  Remove  Chime  Button  from 

back cover by inserting ball-

point pen into round hole at 

the bottom of the Button and 

gently pushing in on tab. Lift 

Chime  Button  cover  away 

from the back plate.

2.  Remove old batteries by plac-

ing  a  small  screwdriver  or 

ballpoint  pen  in  the  slot  di-

rectly  beneath  the  batteries. 

Lift the top battery out of the 

INSTRUCTION GUIDE

 

Plug-In

 

Door Chime  

One Chime Button 

– RC3730D, RC3250

Two Chime Buttons 

– RC3732D, RC3252

Congratulations on a wise purchase!

ENCLOSED YOU WILL FIND:

•  Door Chime Receiver*  

•  Door Chime Button(s)

•  Double-sided tape 

•  Two (four for RC3732D & RC3252) 3-Volt lithium batteries 

(installed)

•  Screws

*This product is for indoor use only.

TOOLS NEEDED:

•  Small Phillips head screwdriver

•  Ballpoint pen

MOUNTING BACK COVER OF DOOR CHIME BUTTON

Note:

 Mounting Door Chime Button on aluminum siding or 

metal door frame may reduce range.

If you want to cover the wire hole from your existing button, 

save  mounting  of  the  new  Door  Chime  Button  until  after 

removing the existing button.

1.  Remove cover from back of Button by inserting ballpoint 

pen into round hole at bottom of transmitter and gently 

pushing in on tab. Lift Chime Button cover away from the 

back plate.

2.  For tape mounting:

A)  Make  sure  surfaces  are  free  of  dust,  oil,  and  other 

substances that could affect adhesion.

B)  Attach  double-sided  tape  to  Chime  Button  back 

cover.

C)  Making sure that the end with the hook-shaped latch is 

facing down, press cover firmly to mounting surface.

3.  For screw mounting: 

A)  Place  Chime  Button  back  cover  where  desired  and 

GUIDE D’INSTALLATION

 

Carillon câblée

 

Un bouton de carillon

 – RC3730D, RC3250

Deux boutons de carillon 

– RC3732D, RC3252 

Nous vous félicitons de votre choix judicieux !

VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :

•   Un récepteur de carillon*

•   Un bouton de carillon

•   Un ruban à deux faces

•   Deux (quatre pour RC3732D et RC3252) piles au lithium 3 

volts (installées)

•   Des vis

*Ce produit ne s'utilise qu'à l'intérieur.

LES OUTILS NÉCESSAIRES :

•   Un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips)

•   Un stylo-bille

MONTAGE DU DOS DU BOUTON DE CARILLON

Remarque :

 Monter le bouton de sonnette sur un bardeau 

d’aluminium ou un cadre de porte en métal en réduira la 

portée.

Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton de sonnette 

existant, ne montez le nouveau bouton qu’après avoir enlevé 

le bouton existant.

1.   Séparez le dos du bouton en insérant la pointe d’un stylo 

dans l’orifice rond dans le bas de l’émetteur et soulevez 

la patte doucement. Soulevez le devant du bouton pour 

le séparer du dos.

2.  Montage avec le ruban :

A)   

Les  surfaces  doivent  être  libres  de  poussière, 

d’huile et de toute autre substance qui peut nuire à 

l’adhésion.

B)   Posez le ruban à deux faces sur le dos du bouton.

C)   

Assurez-vous que le bout du bouton avec le petit 

crochet soit vers le bas. Pressez le dos fermement sur 

la surface de montage.

3.  Montage avec les vis :

A)   

Placez  le  dos  du  bouton  à  l’endroit  voulu  et 

marquez la position des vis.

B)   Placez le dos du bouton contre la surface de montage 

et vissez-le en place avec les vis fournies (vous devrez 

peut-être percer un trou guide dans le bois dur).

ESSAI

1.  Brancher  le  récepteur  de  carillon  dans  une  prise  de 

courant  standard  120V  CA  non  contrôlée  par  un  inter-

rupteur.

2.  Appuyez sur le bouton de la sonnette. Le récepteur devrait 

faire.

CHANGEMENT  DE  LA  TONALITÉ/

MÉLODIE

Pour  changer  le  réglé  d’avance, 

appuyez une fois sur le petit bouton 

soulevé sur le devant du bouton de 

la  carillon.  Le  récepteur  jouera  la 

nouvelle tonalité. Pour continuer de 

changer, appuyez une fois encore sur le petit bouton et le 

récepteur joue une autre tonalité.

Remarque :

 Si vous changez de tonalité trop rapidement, 

le  récepteur  pourra  ne  pas  jouer  chaque  sélection.  Seule 

la  dernière  mélodie  ou  tonalité  sera  jouée.  Faire  un  choix 

pendant que la tonalité joue fait passer au nouveau choix 

mais le récepteur ne fera que finir de jouer la tonalité ou la 

mélodie en cours.

REMPLACEMENT DES PILES

1.  Séparez le bouton du dos en 

insérant  la  pointe  d’un  stylo 

dans le trou au bas du bouton 

et  en  poussant  doucement 

sur la patte. Séparez le bouton 

du dos.

2.  Enlevez  les  piles  en  plaçant 

la pointe d’un petit tournevis 

ou  d’un  stylo  dans  la  fente 

directement  sous  les  piles. 

Souleve  la  pile  du  dessus. 

Faites de même pour l’autre 

GUÍA DE INSTRUCCIONES

Carillón enchufable para puerta

Un botón de timbre 

– RC3730D, RC3250

Dos botones de timbre 

– RC3732D, RC3252 

¡Lo felicitamos por su compra sabia!

SE ADJUNTA:

•  Receptor del carillón para puerta*

•  Botón de carillón para puerta 

•  Cinta con pegamento por ambos lados

•  Dos (cuatro para RC3732D y RC3252) baterías de litio de 

3 voltios (instaladas)

•  Tornillos

*Este producto está para el uso interior solamente.

HERRAMIENTAS NECESARIAS:

•  Pequeño destornillador de cabeza Phillips

•  Bolígrafo

MONTAJE DE LA CUBIERTA POSTERIOR DEL BOTÓN DEL 

CARILLÓN 

Nota:

  Si  se  monta  el  botón  del  carillón  en  revestimientos 

de aluminio o marcos metálicos de puerta puede reducirse 

el alcance.

Si desea cubrir el agujero del cable de su botón existente, 

guarde el montaje del nuevo botón  hasta después de retirar 

el botón existente.

1.   Retire la cubierta de la parte posterior del botón insertando 

un bolígrafo en el agujero redondo de la parte inferior 

del transmisor empujando hacia adentro suavemente la 

lengüeta. Levante la cubierta del botón del carillón de la 

placa posterior.

2.  Para montaje con cinta:

A.  Asegúrese de que las superficies estén sin polvo, aceite 

y otras sustancias que podrían afectar la adhesión.

B.  Instale la cinta con pegamento por ambos lados en la 

cubierta posterior del botón del carillón.

C.  Asegurándose  de  que  el  extremo  con  el  pestillo  en 

forma de gancho esté apuntando hacia abajo, pre-

sione  la  cubierta  firmemente  sobre  la  superficie  de 

montaje.

3.  Para montaje con tornillos:

A.  Coloque  la  cubierta  posterior  del  botón  del  carillón 

donde  lo  desee  y  marque  las  ubicaciones  de  los 

tornillos.

B.  Coloque  la  cubierta  posterior  del  botón  del  carillón 

contra la superficie de montaje y atornille en las ubica-

ciones marcadas usando los tornillos incluidos (puede 

ser necesario perforar agujeros guía en las maderas 

duras).

PRUEBA

1.   Enchufe el receptor de campanilla en cualquier enchufe 

estandar de 120V CA non controlado por un interruptor.

2.  Presione el botón del carillón para puerta. El receptor debe 

tocar el tono.

CAMBIO DE LA SELECCIÓN DE TONO/MELODÍA 

Para  cambiar  del  predefinido  a  un 

tono  o  melodía  distintos,  presione 

una vez el pequeño botón levantado 

en  la  parte  superior  del  frente  del 

botón. El receptor tocará la selección 

siguiente. Para continuar cambiando 

melodías  o  selecciones,  presione 

una  vez  de  nuevo  hacia  abajo  y 

espere  que  el  receptor  confirme  el 

cambio

Nota:

 Si cambia canciones o tonos demasiado rápidamente, 

el receptor no tocará cada selección. Sólo tocará la última 

melodía  o  tono  seleccionado.  Si  se  selecciona  mientras 

el receptor está tocando cambiará el sistema a un nuevo 

ajuste,  pero  el  receptor  sólo  terminará  de  tocar  el  tono  o 

melodía ya en curso.

PARA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS

1.   Retire el botón del carillón de 

la cubierta posterior insertan-

do el bolígrafo en el agujero 

redondo  de  la  parte  inferior 

y empujando suavemente la 

lengüeta. Levante la cubierta 

del  botón  alejándola  de  la 

placa posterior.

2.  Retire  las  baterías  antiguas 

colocando  un  pequeño 

destornillador  o  bolígrafo 

en  la  ranura  directamente 

bajo las baterías. Levante la 

batería  superior  fuera  de  su 

compartimento.  Repita  con 

la  segunda  (No  golpee  el 

Back 

cover

Transmitter 

button

Dos

Bouton de 

l’émetteur

Cubierta 

posterior

Botón del 

transmisor

battery  compartment.  Repeat 

with second battery. (Do not hit 

Chime  Button  to  remove  bat-

teries  -  this  could  damage  the 

Button.) Dispose of used batter-

ies  promptly.    Keep  away  from 

children.    Do  not  disassemble 

and do not dispose of in fire. 

3.  Replace  old  batteries  with  new  

batteries,  positive (+) side up.

CAUTION 

– The batteries used in this 

device may present a risk of fire or 

chemical burn if mistreated.  Do not 

recharge, disassemble, heat above 

100ºC (212ºF), or incinerate.  Replace with UL approved Type 

CR2032 3 volt lithium batteries from Carlon (RC3395D), Radio 

Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, or Sony only.  Use of another 

battery may present a risk of fire or explosion.

VOLUME CONTROL

Adjust loudness by moving volume control lever on back of 

Chime Receiver to desired position.

TROUBLESHOOTING TIPS

:

PROBLEM:

  Receiver  does  not  sound  when  button  is 

pressed.

SUGGESTION:

 Verify that batteries are installed correctly in 

the button and battery contacts are in the correct position.  Try 

replacing batteries first.  Check that Receiver and Button are 

placed within operating range.

PROBLEM:

 Receiver sometimes plays without anyone press-

ing Door Chime Button.

SUGGESTION:

 If another Wireless Door Chime System nearby 

is on the same frequency, it could accidentally trigger your 

system. If this happens, change privacy code.

pile (ne pressez pas le bouton en 

changeant  les  piles  sinon  vous 

risquez d’endommager le bou-

ton). Jeter les vieilles piles sans 

tarder. Tenir hors de la portée des 

enfants. Ne pas ouvrir ni jeter au 

feu. 

3.  Posez  des  piles  neuves,  côté 

positif (+) exposé.

MISE  EN  GARDE

  –  Les  piles  de 

cet  appareil  peuvent  présenter  un 

risque  d’incendie  ou  de  brûlure 

chimique  si  elles  sont  maltraitées. 

Ne pas les recharger ni les ouvrir, les 

chauffer à plus de 100ºC (212ºF) ou les jeter au feu. Remplacer 

avec UL approved des piles au lithium CR2032 de 3 volts, 

de marque Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, 

NewSun,  ou  Sony  seulement.    Utiliser  d’autres  piles  peut 

présenter un risque d’incendie ou d’explosion.

COMMANDE DE VOLUME

Réglez l'intensité sonore en poussant le levier de volume à la 

position voulue, au dos du récepteur du carillon.

CONSEILS POUR LE DÉPANNAGE

PROBLÈME 

: Le récepteur ne sonne pas quand vous appuyez 

sur le bouton.

SUGGESTION :

  Assurez-vous que les piles sont bien instal-

lées,  les  contacts  à  la  bonne  position.  Commencez  par 

remplacer les piles. Vérifiez si le récepteur et le bouton se 

trouvent en-deçà de la distance de portée.

PROBLÈME :

 Le récepteur sonne parfois sans qu’on appuie 

sur le bouton.

SUGGESTION :

 S’il y a une autre carillon sans fil de même 

fréquence  à  proximité,  elle  peut  déclencher  la  vôtre  par 

inadvertence. Si c’est le cas, changez la fréquence.

botón del carillón para sacar las 

baterías  -  esto  podría  dañar  el 

botón).  Eche  las  pilas  muertas 

pronto.  Mantengalas  alejado 

de los niños. No desmontelas o 

tirelas en el fuego. 

3.  Reemplace las baterías antiguas 

por  otras  nuevas,  con  el  lado 

positivo (+) hacia arriba.

PRECAUCIONES 

– Las pilas en esta 

unidad  pueden  presentar  un  peli-

gro  de  incendio  o  de  quemadura 

química si las son tratada mal. No 

recarguelas,  desmontelas,  calen-

telas a más de 100ºC (212ºF), o quemelas. Reemplazar con 

UL  approved  pilas  de  litio  CR2032  de  3  voltios,  de  marca 

Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, o 

Sony solamente.  Otras pilas pueden presentar un peligro de 

incendio o de explosión.

CONTROL DEL VOLUMEN

Ajuste  la  intensidad  del  sonido  moviendo  la  palanca  del 

control de volumen en la parte de atrás del Receptor a la 

posición deseada.

CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS

PROBLEMA:

  El  receptor  no  suena  cuando  se  presiona  el 

botón.

SUGERENCIA:

 Compruebe que las baterías estén instaladas 

correctamente y que los contactos de la batería estén en la 

posición correcta. Intente reemplazar las baterías en primer 

lugar. Revise que el receptor y el botón estén colocados dentro 

de una distancia que les permita funcionar. 

PROBLEMA:

 El receptor a veces toca sin que nadie presione 

el botón de la campanilla.

SUGERENCIA:

  Si  hay  otro  sistema  de  carillón  inalámbrico 

cercano en la misma frecuencia, podría activar su sistema 

accidentalmente.  Si  ocurre  esto,  cambie  el  código  de 

privacidad.

CÓDIGOS DE PRIVACIDAD Y CÓMO CAMBIARLOS

Presione  

aquí 

para 

cambiar

tono.

Ap-

puyez  

pour 

changer 

Press 

to 

change

tone.

Отзывы: