Relief of cable strain
Protection of the sensing face
Switch mounted on mobile carrier
To avoid interference from inductive volt-
age/ current peaks, separate the prox.
switch power cables from any other
power cables, e.g. motor, contactor or
solenoid cables
The cable should not be pulled
A proximity switch should not
serve as mechanical stop
Any repetitive flexing of the cable should be avoided
Guaranteed detection of a target 100 x 100 mm
Garantierte Erfassung eines Objektes mit den Abmessungen 100 x 100 mm
Détection garantie d’une cible de 100 x 100 mm
Detección garantizada de un objeto de 100 x 100 mm
Rilevazione garantita di un obbiettivo 100 x 100 mm
Garanteret aftastning af et emne på 100 x 100 mm
Possible detection of a large target
Mögliche Erfassung eines großen Objektes
Détection possible d’une grande cible
Detección posible de un objeto grande
Possibile rilevamento di un grande obbiettivo
Mulig aftastning af et stort emne
Ultrasonic
Ultraschall / Ultrasonique / Ultrasonidos /
Sensori ad ultrasuoni / Ultrasonisk
Sensor Head, Diffuse
Detektionskopf, Abstandssensor
Tête de détection, réflexion directe objet
Cabeza de sensor, detección directa
Testina di rilevamento, a riflessione
Tastehoved, diffus
User Manual
Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur / Manual
del Usuario / Manuale d’istruzione / Brugerhåndbog
Schutz vor Überdehnung des
Kabels
Schutz der Sensorfläche des Schalters
Mobiler Näherungsschalter
Um Störungen durch induktive Spannungs-
/Stromspitzen zu vermeiden, Kabel der
Näherungsschalter getrennt von anderen
stromführenden Kabeln halten
Nicht am Kabel ziehen
Näherungsschalter nicht als mecha-
nischen Anschlag verwenden
Wiederholtes Biegen des Kabels vermeiden
Tension des câbles
Protection de la face de détection du
détecteur
Détecteur monté sur support mobile
Pour éviter les interférences issues des pics de
tension et/ou des courants inductifs, veiller à
toujours faire cheminer séparément les câbles
d'alimentation des détecteurs de proximité et les
câbles d'alimentation des moteurs, contacts ou
solénoïdes
Eviter toute contrainte en trac-
tion du câble
Ne jamais utiliser un détecteur de
proximité en tant que butée
mécanique
Eviter toute répétition de courbure dans le
cheminement du câble
Alivio de la tensión del cable
Protección de la cara de detección
Conector montado sobre portadora móvil
Para evitar interferencias de tensión
inductiva/ picos de intensidad se deben
separar los cables del sensor del resto de
los cables de alimentación tales como
cables de motor, contactores o solenoides
No se debe tirar del cable
Un sensor de proximidad nunca
debe funcionar como tope mecánico
Evitar doblar el cable repetidas veces
Aflastning af kabel
Beskyttelse af følerens tasteflade
Aftaster monteret på bevægeligt underlag
For at undgå støjindflydelse fra induktive
strøm-/spændingsspidser skal aftasterk-
ablet adskilles fra andre kraftkabler, f.eks.
fra motorer, transformatorer og magnet-
ventiler
Der bør ikke trækkes i kablet
En aftaster bør ikke anvendes
som mekanisk stop
Gentagne bøjninger af kablet bør undgås
Posizione del cavo
Protezione della parte sensibile del
sensore
Sensore installato su pedana mobile
Al fine di evitare interferenze di tipo elet-
trico, separare i cavi di alimentazione del
sensore di prossimità dai cavi di potenza
Il cavo non deve essere teso
I sensori di prossimità non devono
essere usati per bloccaggi meccanici
Evitare qualsiasi flessione ripetuta del cavo
800
8000
+200
-200
mm
mm
Installation Hints
/ Installationshinweise / Conseils d’Installation / Normas de Instalación /
Consigli per l’Installazione / Installationsråd og -vink
Wiring Diagram
/ Schaltbild / Schéma de Câblage / Diagrama de Conexiones / Collegamenti Elettrici /
Forbindelsesdiagram
Detection Range
/ Erfassungsbereich /
Distance de détection / Distancia de detección /
Distanza di attivazione / Tasteafstand
Dimensions
/ Abmessungen / Dimensions /
Dimensiones / Dimensioni / Dimensioner
CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S
Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten
Phone +45 89606100, Fax +45 86982522
Certified in accordance with ISO 9001
Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat
Une société qualifiée selon ISO 9001
Empresa que cumple con ISO 9001
Certificato in conformità con l’ISO 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001
MAN UC80CND80 MUL 10 11.02
(INP)
R
i
> 100 K
8 ... 30
<1
(OUT)
R
i
~ 50 K
U
b
0
4
3
1
2
5
Pin assignment
Anschlussbelegung
Affectation des broches
Asignación de patillas
Assegnazione Polo
Benoversigt
1
24 VDC (24 VCC)
2
STO
3
GND
4
STA
5
Temp R
I
= 10 K
Time
/ Zeit / Temps / Tiempo /
Tempo / Tid
Time
/ Zeit / Temps / Tiempo /
Tempo / Tid
STA
Transmitting pulse
/ Sendeimpuls / Impulsion de transmission / Pulso de transmisión /
Impulso di trasmissione / Sendeimpuls
STO
Received echo
/ Empfangsecho / Echo reçu / Eco recibido /
Eco ricevuta / Modtaget ekko
Voltage
/ Spannung / Tension /
Tensión / Tensione / Spænding
Voltage
/ Spannung / Tension /
Tensión / Tensione / Spænding
1. echo
/ 1. Echo / 1.
echo / 1
o
eco /
Prima eco / 1. ekko
15-029-107