CARLO GAVAZZI SPDM Скачать руководство пользователя страница 2

SPDM 50W Medium Switching Power Supply DIN Rail Mountain

Technical data installation and operation

Technische daten installation und betrieb

Tekniske data installation og drift

Leggere attentamente le istruzioni!

Prima di lavorare con questi dispositivi leggere le seguenti istruzioni accuratamente e 
completamente. Assicuratevi di aver compreso tutte le informazioni.

Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica 

Prima di eseguire qualsiasi installazione, lavoro di manutenzione o modifica:
Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica. Assicurarsi che non posso essere
riconnessa inavvertitamente.

Prima di alimentare assicurarsi di avere eseguito una installazione adeguata

Attenzione! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni permanenti
all’unità. Questo dispositivo deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato. 
Deve essere verificata la rispondenza alle norme vigenti. Prima di far funzionare l’unità assicurarsi 
delle sotto elencate condizioni, ed in particolare di:
•  Connessione alla rete elettrica secondo la VDE01000 e EN50178.
•  Con cavi flessibili: tutti i trefoli devono essere serrati all’interno del morsetto (pericolo potenziale
  di creare corto circuiti).
•  L’unità ed i cavi di collegamento devono provvisti di relativo fusibile; se necessario un dispositivo 
  di sgancio manuale deve essere interposto per scollegare dalla rete. Il conduttore di terra (senza
  fusibile) deve essere collegato al terminale terra ( Classe di protezione 1).
•  Tutte le linee di uscita devono essere dimensionate secondo il valore massimo di corrente di  
  uscita e devono essere collegate con la giusta polarità.
•  Deve essere garantita una sufficiente aerazione per il raffreddamento.

Durante il funzionamento: Nessuna modifica!

Fintanto che l’unità è in funzione: non modificare l’installazione! Lo stesso si applica per la sezione
secondaria. Rischio di scariche e scosse elettriche (Fatali!)

Connettere e disconnettere I connettori solo quando non c’è tensione!
Raffreddamento a convezione

Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione

Lasciare spazio sufficiente

, al ricambio di aria 

per il raffreddamento

, intorno all’unità.

Vedere relativo Data Sheet e figura 1.

Attenzione! Alta tensione! Residuo di energia immagazzinata!

Questa unità contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono
componenti che possono immagazzinare una quantità sostanziale di energia. Un uso improprio 
potrebbe causare scosse elettriche e/o gravi bruciature
•  Questa unità non deve essere aperta eccetto che da personale propriamente addestrato!
•  Non introdurre nessun oggetto nell’unità!
•  Tenere lontano dal fuoco e dall’acqua!

Lire les Instructions!

Avant d’utiliser cet instrument, lire attentivement toutes ces instructions et s’assurer qu’elles sont 
bien toutes comprises!

Avant toute opération d’installation, de maintenance ou de modification

Débrancher l’alimentation du secteur et s’assurer qu’il est impossible de le rétablir même par 
inadvertance!

Avant toute mise en service Vérifier l’installation

Attention Danger! Toute installation incorrecte de l’alimentation affecte la sécurité et peut conduire à des 
problèmes de fonctionnement ou une défaillance totale de l’alimentation. Seul un personnel habilité et 
spécialement formé peut procéder à l’installation et la mise en service de l’alimentation. Constater que 
l’installation est conforme aux réglementations adéquates. Avant mise en service de l’alimentation, s’assurer 
que les conditions suivantes sont respectées:
•  Le raccordement à l’alimentation électrique principale doit être conforme à la norme VDE01000 et EN50178.
•  Utilisation de câbles gainés : s’assurer que tous les câbles de raccordement sont insérés correctement  
  dans le bornier et isolés (danger potentiel de court circuit).
•  Les câbles de sortie secondaire et ceux du secteur doivent être équipés de fusibles adéquats; au besoin,  
  installer un élément coupe circuit manuel pour isoler l’alimentation du secteur.
•  Le fil de terre sans fusible doit être raccordé à la borne (protection classe 1).
•  Toutes les lignes de sortie doivent être dimensionnées en fonction du courant de sortie de l’alimentation et
  raccordées selon la polarité adéquate.
•  Prévoir le refroidissement de l’alimentation (circulation d’air autour de celle-ci).

En cours de fonctionnement: modification interdite !

Ne jamais intervenir quand l’alimentation est sous tension! Cette instruction s’applique également 
à l’étage secondaire. Risque d’arcs électriques et d’électrocution (danger de mort)!

Débrancher les fils uniquement lorsque le circuit est hors tension!
Refroidissement par convection
Ne jamais couvrir des trous de ventilation!
Laisser un espace suffisant autour de l’alimentation pour permettre le refroidissement!

Voir fiche complémentaire “Caractéristiques Techniques” et Fig. 1

Attention Danger: Haute Tension! Stockage d’énergie!

Des conducteurs non protégés présents dans l’alimentation véhiculent de hautes tensions 
mortelles; de même, d’importantes quantités d’énergie sont stockées dans les composants de 
l’alimentation. Toute manutention inadaptée peut conduire à des risques d’électrocution ou de 
graves brûlures! Seul un personnel habilité et spécialement formé peut procéder à l’ouverture de 
l’alimentation! Ne jamais introduire d’objet quelconque dans l’alimentation! L’alimentation doit être 
installée loin de toute source de chaleur et d’eau!

Instrucciones

Antes de trabajar con este módulo, lea atentamente las instrucciones y asegúrese de haber 
entendido bien toda la información facilitada.

Desconecte el sistema de la red de alimentación 

Antes de efectuar cualquier trabajo de instalación, mantenimiento o modificación, desconecte su
sistema de la red eléctrica. Asegúrese de que éste no pueda ser conectado por accidente.

Antes de su puesta en marcha
Asegúrese de que la instalación se ha hecho correctamente

Advertencia: Si la instalación o el funcionamiento del módulo no son correctos, puede reducirse la
seguridad, causando problemas de funcionamiento o el fallo total del módulo. El módulo debe ser 
instalado y puesto en servicio por técnicos autorizados. Deberá asegurarse de que la instalación 
cumple las normas relevantes. Antes de poner en funcionamiento la fuente, asegúrese de que la 
instalación cumple los siguientes requisitos:
•  La conexión con la red de alimentación principal cumple los requisitos de las normas VDE01000 y EN50178.
•  Si se utilizan cables trenzados: todos los cables trenzados deberán estar bien sujetos en los  
  bloques de terminales (peligro potencial de cortocircuito).
•  Los cables del módulo y de alimentación deberán estar debidamente protegidos por un fusible;
  si es necesario, se utilizará un dispositivo de desconexión de control manual para desconectar
  el módulo de la red de alimentación.
•  El conector de tierra sin fusible deberá estar conectado al Terminal tierra (clase de protección 1).
•  Todas las líneas de salida deberán estar preparadas para soportar la intensidad nominal de  
  salida de la fuente de alimentación y conectadas respetando la polaridad correcta.
•  Debe asegurarse una ventilación adecuada

No haga ninguna modificación con el módulo en funcionamiento!

Mientras el módulo está funcionando, no haga ninguna modificación en la instalación. Esto vale 
también para el lado secundario. Existe el peligro de arcos eléctricos y descargas eléctricas que 
pueden ser fatales. 

¡Conecte o desconecte los conectores solamente cuando la alimentación 

está desconectada!
Refrigeración por convección

¡No tape ninguno de los orificios de ventilación! ¡Deje suficiente espacio alrededor del módulo para 
su refrigeración! Vea el apartado “Datos Técnicos” y la Fig. 1

Advertencia: ¡Alto voltaje! ¡Energía acumulada!

El módulo contiene conductores sin protección que llevan altas tensiones letales, y componentes 
que acumulan importantes cantidades de energía. Una inadecuada manipulación puede provocar 
descargas eléctricas o causar graves quemaduras.
•  El módulo únicamente debe ser abierto por técnicos cualificados
•  ¡No introduzca ningún objeto en el módulo!
•  ¡Manténgase lejos del fuego y del agua!

Applicazione

Questa unità ha il primario in tecnologia Switch-mode ed è progettata per l’uso in installazioni in 
quadri elettrici e in applicazioni demotiche dove l’accesso all’alimentazione è limitata (protezione 
contro rischio di folgorazioni). Deve essere installato e messo in servizio da personale propriamente 
qualificato.

Montaggio

Per la posizione di montaggio ammissibile, fare riferimento alla figura 1. Lasciare la griglia di 
ventilazione libera, lasciare spazio per il raffreddamento! Per le rispettive distanze raccomandate: 
vedere data sheet.

Aggancio sul binario

 (Vedere Fig. 2)

•  Ribaltare leggermente l’unità all’indietro.
•  Inserire l’unita nella parte superiore del binario.
•  Far scorrere verso il basso fino a che non si blocca la corsa.
•  Premere il lato inferiore anteriore fino a che non si ode il click del bloccaggio.
•  Scuotere l’unità per verificarne l’effettivo aggancio.

Elementi frontali
Indicatori di funzionamento

Indicano se l’unità sta lavorando correttamente. Il LED verde è acceso se la tensione di uscita è 
maggiore del 75%.

Indicatore tensione continua di uscita bassa

Il LED rosso si accende quando la tensione sui terminali di uscita è tra 70% ed il 90% della nominale.

Potenziometro

Imposta la tensione di uscita.

Connessione

Dati dei carichi ammessi, sezione ammissibile dei cavi e spellatura: Vedi “Data sheet” e figura 3. 
Usare solo cavi progettati per i valori di tensione e corrente di ingresso ed uscita dell’alimentatore 
che si intende collegare. Con cavi flessibili: assicurarsi che tutti i trefoli siano inseriti nel morsetto. 
Assicurarsi della corretta polarità di connessione.

Collegamento di Terra

Non mettere in funzione senza un adeguato collegamento di terra! Per attenersi agli standard EMC 
vigenti (marcatura CE, ed approvazioni varie), l’unità deve essere messa in funzione solo quando il 
terminale di terra è connesso and un conduttore ad un conduttore di terra (senza fusibili).La parte 
secondaria non è connessa a terra; se necessario il terminale positivo o quello negativo possono 
essere collegati a terra.

Fusibile interno

Il fusibile Interno serve a proteggere l’unità e non deve essere sostituito dall’utilizzatore. In caso di 
qualsiasi difetto interno, l’unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L’apertura del 
dispositivo provoca la cessazione immediata della copertura di garanzia.

Application

Cette alimentation électrique à découpage est conçue 

pour une utilisation dans les installations en 

tableaux ou en intégration

 et dont l’accès à celle-ci est interdite (pour des raisons de protection contre les 

risques d’électrocution). Seul un personnel habilité et spécialement formé peut procéder à son installation et 
à sa mise en service.

Montage

Position de montage autorisée: voir Fig. 1 ne jamais recouvrir les trous de ventilation ; prévoir un espace 
suffisant pour le refroidissement! Distances respectives recommandées: voir fiche complémentaire 
“Caractéristiques Techniques”. 

Rail support de montage 

(Voir Fig. 2)

•  Basculer l’alimentation légèrement vers l’arrière.
•  Installer l’alimentation en partie supérieure du rail.
•  Laisser l’alimentation coulisser vers le bas, en butée.
•  Verrouiller l’ensemble en exerçant une pression sur le bord inférieur de la face avant.
•  Par un léger effort, tenter de faire bouger l’alimentation et constater qu’elle est correctement verrouillée.

Eléments en face avant

LED de fonctionnement LED indiquant le bon fonctionnement de l’alimentation. Cette LED (verte) 
s’allume dès que la tension à la borne de sortie est supérieure à 90%. LED de sous tension de 
sortie CC Cette LED (rouge) s’allume lorsque la tension à la borne de sortie est de 80% à 95% au 
delà de la tension nominale. 

Potentiomètre

 Réglage de la tension de sortie.

Raccordement

•  Caractéristiques des charges, sections de câbles et longueur de dénudage permises: voir fiche
  incluse “Caractéristiques Techniques” (Voir Fig. 3).
•  Utiliser les câbles du commerce conçus pour les valeurs de tension et courant indiquées à  
  l’exclusion de tout autre câble!
•  Utilisation de câbles souples: constater que tous les câbles gainés sont insérés correctement
  dans le bornier.
•  Constater que la polarité aux bornes de sortie est correcte!

Mise à la terre Ne jamais utiliser l’alimentation sans raccordement à la terre!

•  Normes de sécurité (marquage CE, homologations), utiliser l’alimentation uniquement si la borne de  
  terre est raccordée au connecteur de terre sans fusible.
•  Le secondaire n’est pas mis à la terre; au besoin, on peut raccorder la borne + ou – à la terre, en option.

Fusible interne

Le fusible interne sert à protéger l’alimentation ; son remplacement par l’utilisateur est interdit. En cas de 
défaut interne, et pour des raisons de sécurité, réexpédier l’alimentation au constructeur.

Dépose

Avant dépose: Couper le secteur et débrancher l’alimentation de son circuit d’alimentation principal. Voir Fig. 
4 Repousser la glissière vers le bas (déverrouillage). Soulever doucement le bord inférieur de la face avant de 
l’alimentation pour la faire basculer puis la déposer.

Aplicación 

Esta fuente de alimentación conmutada está diseñada para ser utilizada en aquellas instalaciones 
en panel o empotradas donde está restringido el acceso a la fuente de energía (protección contra 
el peligro de descargas). Esta fuente únicamente deberá ser instalada y puesta en servicio por 
personal técnico autorizado.

Montaje

Posición de montaje permitida: ver Fig. 1. Deje libres los orificios de ventilación y un espacio 
alrededor del módulo para su refrigeración. Se recomienda dejar un espacio de 25mm alrededor 
del módulo para su ventilación/refrigeración: ver el apartado“Datos Técnicos”.

Montaje en el carril (ver fig. 2)

•  Incline ligeramente el módulo hacia atrás.
•  Encaje el módulo en la parte superior del carril
•  Deslícelo suavemente hacia abajo hasta que haga tope
•  Empuje desde la base frontal para enclavarlo
•  Mueva ligeramente el instrumento para comprobar que está bien sujeto

Elementos frontales

Indica si el módulo está funcionando correctamente. El LED verde se ilumina si la tensión en el terminal de salida es 
superior al 75% de la tensión nominal.

Indicador de salida VCC baja

El LED rojo se ilumina cuando la tensión en el terminal de salida esté entre el 70% y el 90% de la tensión nominal.

Potenciómetro

Para ajustar la tensión de salida

Conexión

•  Para los datos relativos a las cargas permitidas, secciones y pelado de cables: ver el apartado de “Datos Técnicos” (ver Fig. 3).
•  Utilice únicamente cables diseñados para los valores de tensión e intensidad indicados.
•  Con cables flexibles: asegúrese de que todos los cables trenzados están bien sujetos al terminal.
•  Asegúrese de que la polaridad en los terminales de salida es correcta.

Tierra

•  No trabaje sin una conexión PE! Para cumplir las normas EMC y de seguridad (marca CE, homologaciones),
  antes de poner en funcionamiento el módulo, asegúrese de que el terminal PE está conectado al conductor
  de tierra sin fusible, a través de una borna de la red de protección de la instalación.
•  El lado secundario no tiene conexión a tierra; si es necesario el terminal o se pueden conectar a tierra   
  El fusible interno de entrada sirve para proteger el módulo y no deberá ser sustituido por el usuario. Si se  
  detectara algún fallo interno, el módulo deberá ser devuelto al fabricante por razones de seguridad.

Desmontaje

Antes de sacarlo: Inserte un destornillador plano en la ranura de fijación. Suelte el módulo de los trinquetes de
sujeción y tire de la base de la fuente de alimentación conmutada para sacarla (ver Fig. 4).

Informazioni di Sicurezza

Consignes de Sécurité

Notas de seguridad

Installazione

Installation

Instalación

Technical Data

Caractéristiques Techniques

Datos Técnicos

Dati generali 

Declassamento

+51 ~ +71°C

Temperatura di stoccaggio

-40 ~ +85°C

Umidità relativa

20 ~ 95% RH

Dimensioni

L90 x W30 x D100 [mm]

Peso

200g

Temperatura ambiente

-25°C a +71°C  

Raffreddamento

Convezione d’aria

Funzione parallela

No

Dati ingresso

Gamma di tensione

Ta min ... Ta max:AC in 85 ~ 264Vac

Io nom:DC in 120 ~ 375Vcc

Gamma di frequenza

47 - 63Hz

Efficienza (tipica)

86% per 12Vout
87% per 24Vout

Corrente nominale in ingresso

1300mA

Corrente di spunto  (tipica)

<30A 115Vac
<60A 230Vac

Dati uscita

Uscita DC

12 / 24Vcc

Rated current

4A per 12Vcc

2.1A per 24Vcc

Ripple & noise

100mV

Voltage Adj

11.4V ~ 15.6V per 12Vout
22.5V ~ 28.5V per 24Vout

Turn on time

<1000ms

Hold up time

>20ms

Temperature coefficient

± 0.03%/°C 

Controlli & protezioni

Ingresso fusibile interno

T2A / 250 Vac

Corto circuito in uscita

Hiccup mode

Sovraccarico di uscita

Min 140%

Caractéristiques Générales

Déclassement

+51 ~ +71°C

Température de stockage

-40 ~ +85°C

Humidité relative

20 ~ 95% RH

Dimension

L90 x W30 x D100 [mm]

Poids

200g

Température ambiante

-25°C à +71°C

Refroidissement

Convection d’air libre

Fonction parallèle

No

Caractéristiques d’entrée

Plage de tension

Ta min ... Ta max:AC in 85 ~ 264Vca

Io nom:DC in 120 ~ 375Vdc

Gamme de fréquences

47 - 63Hz

Efficacité (typ.)

86% for 12Vout
87% for 24Vout

Courant d’entrée nominal

1300mA

Courant d’appel (typ.)

<30A 115Vac
<60A 230Vac

Caractéristique de sortie

Sortie en courant continu

12 / 24Vdc

Courant assigné

4A for 12Vdc

2.1A for 24Vdc

Ripple & noise

100mV

Tension Adj

11.4V ~ 15.6V for 12Vout
22.5V ~ 28.5V for 24Vout

Courant d’entrée nominal

<1000ms

Hold up time

>20ms

Coefficient de température

± 0.03%/°C 

Contrôle et Protection

Entrée fusible interne

T2A / 250 Vac

Sortie de court-circuit

Hiccup mode

Surcharge de sortie

Min 140%

Especificaciones generales

Reducción de potencia

+51 ~ +71°C

Temperatura de almacenaje

-40 ~ +85°C

Humedad relativa

20 ~ 95% RH

Dimensión

L90 x W30 x D100 [mm]

Peso

200g

Temperatura ambiente

-25°C a +71°C  

Refrigerante

Free air convection

Función paralelo

No

Especificaciones de Entrada

Rango de tensión

Ta min ... Ta max:AC in 85 ~ 264Vca

Io nom:DC in 120 ~ 375Vcc

Rango de frecuencia

47 - 63Hz

Eficiencia (típico) 

86% para 12Vout
87% para 24Vout

Corriente nominal de entrada

1300mA

Corriente de entrada (typ.)

<30A 115Vca
<60A 230Vca

Especificaciones de Salida

Salida DC

12 / 24Vcc

Corriente nominal

4A para 12Vcc

2.1A para 24Vcc

Ripple & noise

100mV

Voltage Adj

11.4V ~ 15.6V para 12Vout
22.5V ~ 28.5V para 24Vout

Encienda el tiempo

<1000ms

Mantenga el tiempo

>20ms

Coeficiente de temperatura

± 0.03%/°C 

Control y protección

Entrada Fusible interno

T2A / 250 Vac

Cortocircuito de salida

Hiccup mode

Sobrecarga de salida

Min 140%

Pin Assignement and Front Controls

1

2

3

4

7

6

5

100-240VAC

1.3A

47-63Hz

PIN NO. Designation Description

1, 2

V+

Positive output terminal 

3, 4

V-

Negative output terminal

5

Ground this terminal to minimize 
high frequency emissions

6

N

Input terminals (neutral conduc-
tor, no polarity with DC input)

7

L

Input terminals (phase conduc-
tor, no polarity with DC input)

DC ON

Operation indicator LED

Vout ADj.

Trimmer-potentiometer for Vout 
adjustment

Отзывы: