
■
■
Transforming the instrument from DIN guide fitting to panel
fitting and vice versa.
To remove the display unit,
by means of a screwdriver of suitable dimen-
sions, operate on slots (1 and 2) on the sides of the instrument, pressing
the fastening tabs (3 and 4), then carefully remove (5) the display unit.
To transform the instrument from panel fitting to DIN guide fitting
,
rotate the measurement base from A to B.
To transform the instrument from DIN guide fitting to panel fitting
,
rotate the measurement base from B to A.
To insert the display unit,
gently push it (6) in its seat, as shown in the
images, until you hear the “clicks” of the elastic tabs (3 and 4) which
signal the correct fitting in the slots (1 and 2).
■
■
Green LED, fig. C 1
If the instrument is used as converter, that is without display unit,
the green LED shows that the instrument is powered, if the LED
flashes, it shows that the instrument is connected to the serial
network and is communicating.
■
■
Trasformare lo strumento da montaggio a guida DIN a mon-
taggio a pannello e viceversa.
Per togliere l’unità display,
mediante un cacciavite a taglio di dimensio-
ni adeguate agire sulle asole (1 e 2) ai lati dello strumento premendo le
linguette di fissaggio (3 e 4) , quindi estrarre (5) con cura l’unità display.
Per trasformare lo strumento da montaggio a pannello a guida DIN
,
girare su se stessa la base di misura da A a B.
Per trasformare lo strumento da guida DIN a montaggio a pannello
,
girare su se stessa la base di misura da B ad A.
Per inserire l’unità display,
spingerla (6) delicatamente nella sede predi-
sposta, come illustrano le immagini a lato, fino a che si avvertiranno i
“click” delle linguette elastiche di fissaggio (3 e 4) a significare il corret-
to incastro delle stesse nelle asole (1 e 2) di chiusura.
■
■
LED verde, fig. C 1
Nel caso lo strumento sia utilizzato come convertitore, quindi
senza unità display, il LED verde indica la presenza dell’alimenta-
zione, se il LED è lampeggiante esso indica che lo strumento è
collegato alla rete seriale e sta comunicando.
■
■
Umwandlung der Gerätemontage von DIN Schiene in Tafel
und umgekehrt.
Zur Herausnahme der Anzeigeneinheit,
mit einem entsprechend großen
Schlitzschraubenzieher durch die Ösen (1 und 2) an den Seiten des
Geräts auf die Befestigungszungen (3 und 4) drücken und dann die
Anzeigeneinheit vorsichtig herausziehen (5).
Zur Umwandlung der Gerätemontage von Tafel in DIN Schiene
, die
Messbasis um sich selbst von A auf B drehen.
Zur Umwandlung der Gerätemontage von DIN Schiene in Tafel
, die
Messbasis um sich selbst von B auf A drehen.
Zum Einsetzen der Anzeigeneinheit,
diese (6) vorsichtig in das vorge-
sehene Gehäuse schieben bis das “Klicken” der elastischen
Befestigungszungen (3 und 4) zu hören ist, welches ihr korrektes
Einrasten in den Verschlussösen (1 und 2) bedeutet.
■
■
Grüne LED-Leuchte, Abb. C 1
Wenn das Gerät als Wandler verwendet wird, also ohne
Anzeigeneinheit, zeigt die grüne LED-Leuchte die vorhandene
Speisung an, bei ihrem Blinken zeigt die LED-Leuchte auch an,
dass das Gerät an ein serielles Netz angeschlossen ist und gera-
de kommuniziert.
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
■
■
Transformer l’instrument de montage en guide DIN en mon-
tage à panneau et vice-versa.
Pour enlever l’unité d’affichage,
à l’aide d’un tournevis à coupe de
dimensions adéquates, actionner les fentes (1 et 2) aux côtés de l’instru-
ment en appuyant sur les languettes de fixation (3 et 4) puis extraire (5)
avec soin l’unité display.
Pour transformer l’instrument de montage en panneau à guide DIN
,
tourner sur elle-même la base de mesure de A à B.
Pour transformer l’instrument de guide DIN à montage en panneau
,
tourner sur elle-même la base de mesure de B à A.
Pour insérer l’unité d’affichage,
la pousser (6) délicatement dans le
siège prédisposé comme les images sur le côté l’illustrent jusqu’à ce
qu’on avertisse les “clics” des languettes élastiques de fixation (3 et 4) ce
qui signifie l’encastrement correct de celles-ci dans les fentes (1 et 2) de
fermeture.
■
■
LED vert, fig. C 1
Dans le cas où l’instrument est utilisé en tant que convertisseur
et donc sans unité display, le LED vert indique la présence de l’a-
limentation si le LED clignote, cela indique aussi que l’instrument
est branché au réseau sériel et qu’il communique.
■
■
Transformar el montaje a carril DIN en montaje a panel y
viceversa.
Para retirar el módulo display,
mediante un destornillador adecuado,
accionar en las ranuras (1 y 2) a los lados del equipo presionando las
lengüetas de fijación (3 y 4) y extrayendo (5) con cuidado el módulo
display.
Para transformar el montaje en panel a montaje en carril DIN
, gire
sobre sí misma la base de A a B.
Para transformar el montaje a carril DIN en montaje a panel
, gire sobre
sí misma la base de B a A.
Para introducir el módulo display,
empújelo (6) delicadamente en el
hueco correspondiente, como ilustran las imágenes que aparecen a la
izquierda, hasta que oiga los “clic” de las lengüetas de fijación (3 y 4) que
indican que se han introducido correctamente en los orificios (1 y 2) de
cierre.
■
■
LED verde, fig. C 1
En caso de que el equipo se use como convertidor, por lo tanto
sin display, el LED verde indica que el equipo está alimentado, si
el LED parpadea indica también que el equipo está conectado a
la red en serie y que está comunicando.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
123456,7 kWh
12,3 kW sys
123456,7 kvarh
12,3 kvar sys
0.98 L PF sys
50 Hz sys
0.98 L PF L1
0.97 L PF L2
0.96 L PF L3
400 V L1-2
400 V L2-3
400 V L3-1
230 V L1
230 V L2
230 V L3
Measuring pages.
Pagine di misura.
Meßseiten.
Pages de mesure.
Páginas de medida.
MEASURING MODE, MODO MISURA,
PROGRAMMIERMODUS
,
MODO DE MISURE,
MODO DE MEDIDA
Information pages.
Pagine informative.
Informationsseiten.
Pages d’information.
Páginas de información.
Year of production (Y. 2008) and firmware release (r.A0).
Anno di produzione (Y. 2008) e versione del firmware (r.A0).
Herstellungsjahr (Y. 2008) und Version der Firmware (r.A0).
Année de production (Y. 2008) et version firmware (r.A0).
Año de fabricación (Y. 2008) y versión del firmware (r.A0).
kWh per pulse (LED).
kWh per impulso (LED).
kWh pro Impuls (LED).
kWh par impulsion (LED).
kWh por pulso (LED).
Type of system (SYS 3P.n) and type of connection (4 wires).
Tipo di sistema (SYS 3P.n) e tipo di collegamento (4fili).
Systemtyp (SYS 3P.n) und Anschlusstyp (4 Adern).
Type de système (SYS 3P.n) et type de branchement (4 câbles).
Tipo de sistema (SYS 3P.n) y tipo de conexión (4 hilos).
Current transformer ratio.
Rapporto di trasformazione amperometrica.
Stromwandler-Verhältnis.
Ratio de transformateur ampèremètre.
Relación del transformador de corriente.
Voltage transformer ratio.
Rapporto di trasformazione voltmetrica.
Spannungswandler-Verhältnis.
Ratio de transformateur de tension.
Relación del transformador de tensión.
Pulse output: kWh per pulse.
Uscita impulsi: kWh per impulso.
Impulsausgang: kWh pro Impuls.
Sortie impulsions: kWh par impulsion.
Salida pulsos: kWh por pulso.
Serial communication address.
Indirizzo di comunicazione seriale.
Serielle Kommunikationsadresse.
Adresse de communication sériel.
Dirección de comunicación serie.
A
B
1
2
4
3
5
6
1
2
4
3
5
6
C
1
10.0 A L1
10.0 A L2
10.0 A L3
APPLiC :
A
B
C
B
C
A
B
C
C
C
C
C
Available variables only with RS485.
Variabili disponibili solo da RS485.
Vorhandene Variablen nur mit RS485.
Variables disponibles seulement avec RS485.
Variables disponibles sólo con RS485.
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2,
VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W
L3.
In case of wrong phase sequence.
In caso di sequenza fasi errata.
Bei falscher Phasenfolge.
En cas de séquence phases
erronée.
En caso de secuencia de fase
incorrecta.
Phase to phase voltage
L1-2, L2-3, L3-1.
Tensioni concatenate
L1-2, L2-3, L3-1.
Spannung Phase-Phase
L1-2, L2-3, L3-1.
Tension phase-phase
L1-2, L2-3, L3-1.
Tensión entre fases
L1-2, L2-3, L3-1.
System values.
Valori di sitema.
Systemwerte.
Valeurs de système.
Valores del sistema.