background image

sort doit être visible. Placer la bague de sécurité avec une
pince spéciale dans la gorge du crantage à ressort.

Faire tourner le tambour en tournant la vis sans fin

dans le

sens « + »

jusqu’à ce que la suspension soit visible dans la

fente du boîtier. Introduire le câble de l’extérieur par le trou
du boîtier et monter comme décrit sous

Remplacement du

câble

. Enrouler le câble en faisant tourner le tambour avec

la vis sans fin dans le sens « + » (clé de 17). Veiller à ce que
l’enroulement du câble soit correct dans la rainure !

Tendre le ressort

et régler la charge comme décrit sous

Remplacement du kit de ressorts

– Cf.

(B).

Remplacement du tambour

L’équilibreur est démonté comme pour le

remplacement

du boîtier

– Cf.

(C)

. Cependant, la suspension du boîtier

n’est pas enlevée.

Montage d’un nouveau tambour :

Dévisser le couvercle, placer le crantage à ressort dans le
tambour, veiller à ce que le roulement à billes ne soit pas
sorti du tambour.

Placer la rondelle en laiton sur le crantage à ressort, placer
la roue à vis sans fin dans le boîtier. Placer le tambour avec
le crantage à ressort et la rondelle en laiton dans le boîtier et
enfiler par la roue de la vis sans fin ; la clavette et la gorge
doivent correspondre, le cas échéant, faire tourner le cran-
tage à ressort. Bloquer la roue à vis sans fin avec la bague
de sécurité.

Placer le kit de ressorts dans le tambour comme décrit sous

Remplacement du kit de ressorts

(B) Montage

. Mon-

ter le câble comme décrit sous

(D) Montage paragra-

phe 2

.

Remplacement de la suspension

Retirer la goupille, les rondelles, les tiges et le tube de la
suspension hors du boîtier. Enlever la suspension. Placer
une nouvelle suspension, enfiler la tige dans la suspension
et dans le tube, puis fixer la tige. Bloquer la tige avec les
rondelles et une nouvelle goupille.

Garantie

Pour l’équilibreur, nous donnons une garantie de fabricant
sur le fonctionnement et le zéro défaut du matériel pour une
durée de 24 mois à partir de la date de livraison. Celle-ci ne
s’étend pas à l’usure usuelle, à la surcharge, à une manipu-
lation non conforme ou à l’installation de pièces détachées
étrangères.

Nos prestations de garantie ne sont valables que si l’ap-
pareil nous est retourné non démonté pour être vérifié.

Les dommages survenus par une erreur de matériel ou
venant du fabricant seront éliminés immédiatement et gra-
tuitement par une livraison de remplacement ou par une
réparation.

Nous appliquons nos conditions générales commerciales.

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente en notre seule responsabilité
que les

équilibreurs à ressort

ont été développés, conçus

et fabriqués en conformité avec la directive CE « Machines »
(2006/42/CE) applicable en vigueur.

Les normes suivantes ont été appliquées : DIN EN 12100-1:
2004-04, DIN EN 12100-2: 2004-04 et DIN 15112: 1975-05.

Chargé de documentation:
Mohammad Achtari, Tel.: +49 (0) 7665/50207-60

La présente déclaration de conformité CE perdra sa validité
si les

équilibreurs à ressort

sont transformés ou modifiés

sans notre accord.

Bernd Lienhard

Thomas Steinle

Responsable assurance

Manager produit

de la qualité

Carl Stahl Kromer GmbH

Nägelseestraße 37

D-79288 Gottenheim

La version originale des instructions de services

rédigée en allemand fait foi. Le fabricant décline toute

responsabilité en ce qui concerne les traductions.

13

Содержание 7241 0800 01

Страница 1: ...Chlor Typ 7241 06 9 10 13 14 17 18 21 22 25 26 29 30 33 34 37 38 41 42 45 46 49 50 53 Carl Stahl Kromer GmbH ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ...hraube Adjusting screw Vis de serrage Absturzsicherung Safety chain Manille de sécurité Seileinzugsbegrenzung Cable stop buffer Butée flexible Seilklemme Cable clamp Butée de réduction de la course Seilschloss Cable wedge Anneau à coin Pressklemme Ferrule Serre fil Schnecke Endless screw Réglage par vis sans fin pour le réglage de la charge Feststellvorrichtung Drum lock Blocage du tambour ...

Страница 6: ...es Gewichtsausgleichers ist periodisch mindes tens 1 x jährlich durch einen Sachkundigen auf Beschä digungen zu überprüfen DIN 15020 Tl 2 Ein beschädigtes Seil am Gewichtsausgleicher darf nicht weiter betrieben werden Der Aufenthalt unter schwebender Last ist zu vermeiden Aufhängung nach DIN 15405 Tl 1 Absturzsicherung und Sicherungskette sind ständig zu überwachen Sofern Be schädigungen bzw Abnüt...

Страница 7: ...e beträgt je Traglastbereich bezogen auf die jeweili ge Maximallast werkseitige Einstellung 7241 01 ca 8 mm 7241 02 ca 8 mm 7241 03 ca 8 mm 7241 04 ca 9 mm 7241 05 ca 10 mm 7241 06 ca 11 mm 7241 07 ca 12 mm Hierzu wie folgt vorgehen Klemmschraube 3 der Aufhän gung lösen Aufhängung entsprechend verschieben Klemmschraube 3 wieder festziehen Einstellen der Traglast Im Werk wurde der Gewichtsausgleich...

Страница 8: ...kieren indem der Feststellbolzen 10 erneut eingedrückt und dann entlastend nach links gedreht wird bis er in die Ausgangsstellung zurückspringt Der Austausch des Federpaketes mit Federbruchsicherung A Demontage Seil voll einziehen und dann Last abhängen Bei Federbruch Seiltrommel blockieren wie unter Seilwechsel beschrieben Gewichtsausgleicher abhängen Feder entspannen Einen Steckschlüssel SW 17 a...

Страница 9: ...chrauben Federraste in Seiltrommel einsetzen darauf achten dass Kugellager nicht aus der Seiltrommel herausgeschlagen wird MS Scheibe auf Federraste aufstecken Schneckenrad in Gehäuse einlegen Seiltrommel mit Federraste und MS Scheibe in Gehäuse einsetzen und durch das Schnecken rad schieben Passfeder und Nut müssen übereinstimmen ggf Federraste drehen Schneckenrad mit Sicherungsring sichern Feder...

Страница 10: ... vent être contrôlées en permanence Si vous détectez des dommages ou des usures alors il faut remplacer immédiatement l équilibreur Sachez que lors de l installation un retour normal ou rapide du câble hors charge peut empêcher celui ci de rester accroché correctement Un câble qui n est pas correctement accroché peut sous la charge sortir de la suspension risquant ainsi de provoquer des dommages e...

Страница 11: ...e nouveau la charge en faisant tourner la vis sans fin 9 dans le sens Ne pas trop détendre le ressort car ceci pourrait le détruire La tension complète du ressort ne peut se faire que si la charge n est pas suspendue Dans le secteur de la charge de l équilibreur en fonction des indications de la plaque signalétique 1 il est possi ble d effectuer un réglage en continu les charges plus légères se fo...

Страница 12: ...pture de ressort débloquer le dispositif de fixation Cf description Remplacement de câble et enrou ler le câble en faisant tourner le tambour jusqu à la butée de rétraction du câble Placer le kit de ressorts dans le tambour de câble à cet effet placer le levier extérieur de la sécurité antirupture du ressort sur le kit de ressorts La suspension extérieure du ressort doit entrer dans la fente du ta...

Страница 13: ... et le tube de la suspension hors du boîtier Enlever la suspension Placer une nouvelle suspension enfiler la tige dans la suspension et dans le tube puis fixer la tige Bloquer la tige avec les rondelles et une nouvelle goupille Garantie Pour l équilibreur nous donnons une garantie de fabricant sur le fonctionnement et le zéro défaut du matériel pour une durée de 24 mois à partir de la date de livr...

Страница 14: ...ompensator dient periodiek ten minste 1x per jaar door een deskundige op beschadi gingen te worden gecontroleerd DIN 15020 dl 2 Een beschadigde kabel aan de gewichtscompensator mag niet langer worden gebruikt Het zich ophouden onder een zwevende last dient te worden vermeden Ophanging volgens DIN 15405 dl 1 neerstortbeveiliging en borgingsketting dienen onder voortdurende controle te staan Als er ...

Страница 15: ...le last fabrieksinstelling 7241 01 ca 8 mm 7241 02 ca 8 mm 7241 03 ca 8 mm 7241 04 ca 9 mm 7241 05 ca 10 mm 7241 06 ca 11 mm 7241 07 ca 12 mm Daarvoor als volgt te werk gaan de klemschroef 3 van de ophanging losdraaien de ophanging dienovereenkomstig verschuiven de klemschroef 3 weer vastdraaien Instellen van het draagvermogen In de fabriek is de gewichtscompensator ingesteld op maxi mumlast naar ...

Страница 16: ...dan ontlast naar links te draaien tot hij in de uitgangspositie terug springt Vervanging van het veerpakket met veerbreukbeveiliging A Demontage Kabel helemaal intrekken en dan de last afhangen Bij veer breuk kabeltrommel blokkeren zoals onder Vervanging van de kabel beschreven Gewichtscompensator afhangen Veer ontspannen Een steeksleutel sleutelwijdte 17 op de wormschroef 9 zet ten De sleutel zo ...

Страница 17: ...verwijderd Monteren van een nieuwe kabeltrommel Deksel afschroeven veerarrêteergrendel in de kabeltrom mel plaatsen erop letten dat het kogellager niet uit de kabeltrommel wordt geslagen Messingschijf op veerarrêteergrendel zetten en wormwiel in de behuizing leggen Kabeltrommel met de veerarrêteer grendel en de messingschijf in de behuizing plaatsen en tevens de veerarrêteergrendel door het wormwi...

Страница 18: ...camen te como mínimo 1x al año en base a desperfectos por un técnico especialista DIN 15020 parte 2 Si el cable presenta desperfectos el equilibrador no debe seguir uti lizándose Debe evitarse permanecer bajo cargas en suspensión La suspensión conforme a DIN 15405 parte 1 el dispo sitivo de seguridad contra caídas y la cadena de seguri dad deben ser objeto de una supervisión permanente En cuanto s...

Страница 19: ...aprox 11 mm 7241 07 aprox 12 mm Para ello deberá procederse como sigue aflojar el tornillo de bloqueo 3 de la suspensión desplazar la suspensión en correspondencia y volver a apretar el tornillo de bloqueo 3 Ajuste de la capacidad de carga El equilibrador se ha ajustado en fábrica para la carga máxi ma correspondiente a cada tipo modelo Colocar una llave de tubo ancho de boca 17 sobre el tornillo ...

Страница 20: ...da Suspender una carga y desbloquear el tambor del cable vol viendo a presionar hacia dentro el perno de fijación 10 gi rándolo exento de carga hacia la izquierda hasta que salte de nuevo a su posición original Sustitución del paquete de resorte y seguro contra rotura del resorte A Desmontaje Introducir completamente el cable y a continuación descol gar la carga En el caso de una rotura del resort...

Страница 21: ...El equilibrador se desmonta tal como se ha descrito en el cambio de carcasa véase C Sin embargo no se eli mina la suspensión en la carcasa Montaje de un nuevo tambor del cable Destornillar la tapa colocar el retenedor de resorte en el tambor del cable y observar que no se extraiga el rodamien to del tambor por golpeo Situar arandela de latón sobre el retenedor colocar la rueda helicoidal dentro de...

Страница 22: ...ockets lina ska kontrolleras regelbundet minst en gång per år av sakkunnig person med avseende på skador DIN 15020 del 2 Balansblocket får inte använ das med skadad lina Undvik att vistas under hängande last Upphängning enligt DIN 15405 del 1 fallsäkring och säkerhetskätting ska hållas under ständig uppsikt Om skador resp slitage kan påvisas ska balansblocket oför dröjligen bytas ut Observera att ...

Страница 23: ...ränserna relaterat till respektive max belastning fabriksinställning uppgå till 7241 01 ca 8 mm 7241 02 ca 8 mm 7241 03 ca 8 mm 7241 04 ca 9 mm 7241 05 ca 10 mm 7241 06 ca 11 mm 7241 07 ca 12 mm Detta justeras på följande sätt Lossa ställskruven 3 för upphängningen flytta kroken till lämplig position och dra fast ställskruven 3 igen Lastjustering Balansblocket levereras inställt på max belastning ...

Страница 24: ...den och vrida den åt vänster tills den hoppar tillbaka till utgångsläge Byte av fjäderpaket med fjäderbrottssäkring A Demontering Dra in linan helt och koppla loss lasten Har det inträffat ett fjäderbrott ska lintrumman spärras på det sätt som beskrivs under Linbyte Haka av balansblocket Slacka fjädern Sätt en hylsnyckel nyckelvidd 17 på skruven 9 Vrid nyckeln i riktning mot symbolen tills bärlina...

Страница 25: ...ruva av locket sätt in fjäderspärren i lintrumman se till att kullagret inte slås ut ur lintrumman Trä på mässingsbrickan på fjäderspärren lägg in snäckhju let i huset Sätt in lintrumman tillsammans med fjäderspär ren och mässingsbrickan i huset och för fjäderspärren genom snäckhjulet Spårets och passkilens läge måste stämma överens justera vid behov genom att vrida fjäder spärren Säkra snäckhjule...

Страница 26: ...musí být dostatečně stabilní Lanko vyrovnávače hmotnosti musí být pravidelně ales poň jednou ročně zkontrolováno odborníkem zda není poškozeno DIN 15020 č 2 S poškozeným lankem nes mí být vyrovnávač hmotnosti dále používán Nezdržujte se pod zavěšeným břemenem Zavěšení podle DIN 15405 č 1 pojistka proti pádu a bez pečnostní řetěz musí být stále kontrolovány Jsou li zna telná poškození resp opotřebe...

Страница 27: ...otnosti nastaven na maximální nosnost odpovídající jeho typu konstrukci G Při zavěšeném břemenu nasaďte na šnek 9 plochý klíč velikosti 17 Klíčem otáčejte ve směru symbolu dokud není dosaženo přesného vyvážení hmotnosti zavěšeného pracovního břemene G Nastavení minimální nosnosti smí být provedeno pouze v rozsahu mezi plně zataženým lankem a vytažením lan ka v délce jednoho metru protože jinak by ...

Страница 28: ... popis Výměna lanka a naviňte lanko otáčením bubnu lanka až omezovač vtažení lanka přiléhá k hrdlu krytu Komplet pružiny vsaďte do bubnu lanka vnější páčku pojist ky proti prasknutí přitom přitlačte na komplet pružiny Aby byla umožněna bezvadná funkce musí vnější zavěšení pružiny zasahovat do výřezu bubnu a vnitřní zavěšení pružiny do drážky západky pružiny západku pružiny případ ně otočte šnekem ...

Страница 29: ...eriálu či chybou výrobce budou odstraněny bezplatně poskytnutím náhrad ních dílů nebo opravou Platí naše všeobecné podmínky Prohlášení o shodě CE Prohlášení výrobce CE S výhradní zodpovědností prohlašujeme že tento produkt byl vyvinut konstruován a vyroben v souladu se směrnicí ES 98 37 ES z 22 06 1998 Byly použity následující normy EN 292 a DIN 15112 Pokud bude tento produkt instalován do stroje ...

Страница 30: ...let til fjederophænget skal kontrolleres af en fagmand for beskadigelser med regelmæssige mellemrum dog mindst 1 x om året DIN 15020 del 2 Fjederophænget må ikke betjenes hvis kablet er beskadiget Undgå ophold under svævende last Ophæng i henhold til DIN 15405 del 1 sikkerhedsanord ning og sikkerhedskæde skal overvåges hele tiden Fje derophænget skal udskiftes så snart der konstateres beskadigelse...

Страница 31: ...male last fabriksindstilling er krogens afstand til ven stre over slidsen i huset 7241 01 ca 8 mm 7241 02 ca 8 mm 7241 03 ca 8 mm 7241 04 ca 9 mm 7241 05 ca 10 mm 7241 06 ca 11 mm 7241 07 ca 12 mm Følg følgende fremgangsmåde Løsn ophængets klemskrue 3 justér ophænget tilsvarende spænd klemskruen 3 fast igen Indstilling af bærelasten På fabrikken er fjederophænget blevet indstillet på den maks last...

Страница 32: ...gen og herefter dreje den mod venstre i ube lastet tilstand til den springer tilbage i udgangspositionen Udskiftning af fjederpakke med fjederbrudsikring A Demontering Træk kablet helt ind og tag derpå lasten af Ved fjederbrud skal kabeltromlen blokeres som beskrevet under Kabel skift Tag fjederophænget af Løsn fjederen Anbring en 17 mm topnøgle på snekken 7 Drej nøglen hen imod symbolet indtil bæ...

Страница 33: ...ltromlen Sæt MS skiven på fjederstoppet læg snekkehjulet i huset Sæt kabeltromlen med fjederstop og MS skive i huset og skub fjederstoppet gennem snekkehjulet pasfjeder og not skal passe sammen drej evt fjederstoppet Snekkehjulet sikres med låsering Sæt fjederpakken i tromlen som beskrevet under Udskift ning af fjederpakke B Montering Montér kablet som beskrevet under D Montering afsnit 2 Udskiftn...

Страница 34: ... be sufficiently stable The balancer s cable must be checked for potential damage at regular intervals at least once a year by a competent person as required by DIN 15020 Part 2 Never use a balancer when the cable is defective Never stand under a suspended load The suspension complying with DIN 15405 Part 1 the anti crash safety device and the safety chain must be monitored continuously If damage ...

Страница 35: ...various load ranges relative to the specified maximum load factory set ting 7241 01 approx 8 mm 7241 02 approx 8 mm 7241 03 approx 8 mm 7241 04 approx 9 mm 7241 05 approx 10 mm 7241 06 approx 11 mm 7241 07 approx 12 mm Proceed as follows Loosen the suspension s clamping screw 3 move the suspension appropriately then retight en the clamping screw 3 Adjusting the working load The zero gravity balanc...

Страница 36: ... drum by pressing down the locking bolt 10 again then turning the unloaded bolt anticlockwise until it disengages and snaps back into its original position Replacing the spring assembly with the spring fracture safeguard A Removal Retract the cable fully then remove the load In the event of spring fracture lock the cable drum as described under Replacing the cable Take the zero gravity balancer of...

Страница 37: ...aft into the cable drum taking care that the ball bearing is not knocked out of the drum Put the brass washer on the shaft and place the worm wheel into the housing Insert the cable drum with the shaft and the brass washer into the housing pushing the shaft through the worm wheel The feather key must engage with the groove rotate the shaft if necessary Secure the worm wheel with a circlip Insert t...

Страница 38: ...tà La fune del bilanciatore di peso deve essere sottoposta a controlli periodici e almeno una volta all anno da parte di esperti al fine di accertare l assenza di danneggiamen ti conformemente a quanto previsto dalla normativa DIN 15020 parte 2 Non è consentito utilizzare oltre il bilan ciatore di peso nel caso in cui la fune sia danneggiata È proibito sostare sotto carichi sospesi Controllare cos...

Страница 39: ...te di fis saggio 3 della sospensione spostare la sospensione ser rare nuovamente la vite di fissaggio 3 Regolazione del carico In fabbrica il bilanciatore di peso è stato regolato in funzione del carico massimo ammissibile per lo specifico modello di costruzione In condizioni di peso agganciato applicare la chiave a tubo da 17 alla vite senza fine 9 Ruotare la chiave nel senso indicato dal simbolo...

Страница 40: ... avvolgi tore premendo nuovamente il perno di arresto 10 e ruo tando quindi verso sinistra o verso destra in modo da allentare finché esso non torni alla sua posizione iniziale Sostituzione del gruppo molla e dispositivo di sicurezza antirottura della molla A Smontaggio Avvolgere completamente la fune e sganciare il carico Nel caso di rottura della molla bloccare il tamburo avvolgitore come descri...

Страница 41: ...ospensione del l avvolgimento non viene tuttavia rimossa Montaggio del nuovo tamburo avvolgitore Svitare il coperchio installare l arresto molla nel tamburo facendo attenzione a non far fuoriuscire il cuscinetto a sfere dal tamburo avvolgitore Inserire il disco di ottone sull arresto molla introdurre la ruo ta elicoidale nell alloggiamento Inserire il tamburo con arre sto molla e disco d ottone ne...

Страница 42: ... stabilitet Vektutlignerens wire må kontrolleres med hensyn til ska der fra tid til annen men minst en gang i året av en sak kyndig DIN 15020 del 2 En wire som oppviser skader må ikke lenger i brukes Det er ikke tillatt å oppholde seg under svevende last Opphengningen jf DIN 15405 del 1 fallsikringen og sikringskjedet må overvåkes stadig Dersom det oppda ges skader eller slitasje må vekt utlignere...

Страница 43: ...m tilsvarer type og konstruksjonsart Ta av lasten og stikk en pipenøkkel størrelse 17 mm på snekken 9 Vri nøkkelen så langt i retning av symbolet inntil du har oppnådd en nøyaktig vektutligning for den påhengende arbeidslasten Innstillingen av den minimale bæreevnen må kun skje innenfor uttrekksområdet mellom helt inntrukket wire og et uttrekk på 1 meter da ellers fjærbruddsikringen kan bli aktive...

Страница 44: ...fjæren må kassen wiren og wiretrommelen under søkes med hensyn til skader og skiftes ut enkeltvist dersom de virkelig er skadet Når fjærbruddsikringen trer i kraft ved fjærbrudd oppstår det sterke dynamis ke krefter Den skadede fjæren skiftes ut med en ny fjærpakke Der som det brukes en annen fjærstyrke må typeoppgaven og løftekraftområdet på typeskiltet endres tilsvarende B Montasje Etiketten på ...

Страница 45: ...t fjærpakken inn i trommelen slik det er beskrevet i kapit tel Skifte av fjærpakke B Montasje Monter wiren slik det er beskrevet i kapittel D Montasje avsnitt 2 Skifte av opphengningen Ta splint underlagsplater bolt og rør som tilhører op phengningen bort fra kassen Fjern opphengningen Sett inn ny opphengning skyv bolten gjennom opphengningen og røret og fest med bolten Sikre bolten med underlagss...

Страница 46: ...os em uma estrutura suficientemente estável O cabo do equilibrador tem de ser controlado regular mente no mínimo uma vez por ano por uma pessoa qualificada para detectar eventuais danos DIN 15020 Parte 2 O equilibrador total não deve ser usado caso um cabo esteja danificado Evitar que pessoas permaneçam embaixo de cargas suspensas A suspensão segundo DIN 15405 Parte 1 a proteção contra queda e a c...

Страница 47: ... parafuso de aperto 3 da suspensão para deslocar a suspensão e aperte novamente o parafuso 3 Ajuste da capacidade de carga Na fábrica o equilibrador total é pré ajustado para a capaci dade de carga máxima adequada ao tipo modelo em que stão Engate a carga e encaixe uma chave de tubo n º 17 no parafuso sem fim 9 Gire a chave na direção do sinal até estabelecer a perfeita compensação de peso equilí ...

Страница 48: ...a proteção contra quebra de mola Não afrouxe a mola demais para evitar que seja dani ficada Desaparafusar a tampa da carcaça depois desaparafusar a tampa do tambor do cabo para retirar o conjunto de molas do tambor Ao trocar o conjunto de molas devido à quebra de mola é necessário verificar se a carcaça o cabo ou o tambor apresentam danos Sendo este o caso apro veite para substitui los na mesma op...

Страница 49: ...a devem estar alinhadas para engatarem caso contrário é necessário girar o eixo Utilize o anel de retenção para fixar a roda heli coidal Coloque o conjunto de molas no tambor conforme descrito em Substituição do conjunto de molas B Monta gem A seguir monte o cabo seguindo as instruções de D Montagem 2º parágrafo Substituição da suspensão Retire primeiro o seguinte da carcaça cavilha anilha pino e ...

Страница 50: ...но быть достаточно стабильным Трос уравновешивающего балансира подлежит периодической не менее одного раза в год проверке квалифицированным специалистом на наличие повреждений DIN 15020 ч 2 Поврежденный трос к дальнейшей работе не допускается Избегайте находиться под висящим грузом Постоянно контролировать подвеску в соответствии с DIN 15405 ч 1 предохранительное устройство для защиты от падения и...

Страница 51: ... а г гр ру уз зо оп по од дъ ъе ем мн но ос ст ти и На заводе изготовителе уравновешивающий балан сир устанавливается на предельную нагрузку в соот ветствии с его типом конструкцией При подвешенном грузе установить торцовый ключ с размером зева 17 на червяк 9 Ключ поворачивать в направлении символа пока не будет достигнуто точное уравновешивание подвешенного груза Настройка минимальной грузоподъем...

Страница 52: ...авновешивающий балансир Разгрузить пружину Установить торцовый ключ с размером зева 17 на чер вяк 9 Ключ поворачивать в направлении символа до тех пор пока несущий трос больше не будет иметь обратного хода Предохранитель предотвращающий вытягивание троса при поврежденной пружине блокиру ет тросовый барабан Н Не е р ра аз зг гр ру уж жа ат ть ь п пр ру уж жи ин ну у с сл ли иш шк ко ом м с си ил ль...

Страница 53: ...при этом арретир через червячное колесо следить за правильным положением призматической шпонки относительно червячного коле са при необходимости повернуть червячное колесо Кольцевой паз арретира должен быть виден Вставить стопорное кольцо в кольцевой паз арретира используя специальные клещи Теперь поворачивать тросовый барабан с помощью чер вяка в в н на ап пр ра ав вл ле ен ни ии и пока в зеве ко...

Страница 54: ......

Страница 55: ......

Страница 56: ...Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D 79288 Gottenheim Printed in Germany Imprimé en Allemagne 05 0100117 07 12 ...

Отзывы: