INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT INFORMATION
1. This is a “Universal” booster seat. It is approved to
Regulation No. 44, 04 series of amendments, for
general use in vehicles and it will fit most, but not all,
car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has
declared in the vehicle handbook that the vehicle is
capable of accepting a “Universal” booster seat for this
age group.
3. This booster seat has been classified as “Universal”
under more stringent conditions than those which
applied to earlier designs which do not carry this
notice.
4. Do not use the booster seat if it is damaged and/or no
longer functions properly.
5. If in doubt, consult either the booster seat
manufacturer or the retailer.
Please read this manual thoroughly before commencing
installation. Keep these instructions for future reference.
Take your time to get to know this seat to secure the
safety of your child. You might also need the instructions
of your car.
This booster seat is designed to protect your child in case
of an abrupt stop or an accident. No booster seat can
guarantee an absolute protection against injuries in the
event of an accident, but its use reduces the risks. Please
also check the laws and regulations in your country about
the use of booster seats.
European standard
The structure, the composition and assembly of the
booster seat as well as the instructions and marking are
conform the European security standard ECE R44.04.
This booster seat corresponds to the European standard
ECE R44.04, group 2/3, 15-36kg (4-12 years). The
approval number is placed on the seat and may not be
removed.
This booster seat can be placed on the passenger seat
and on the back seat of the car by using approved
3-points retractor safety belts (ECE R16 or other
equivalent standards).
When placed on the front passenger seat, it is advised to
de-activate the airbag. The strike of the inflated airbag
can cause so many pressure that is could be harmful to
children. When it is not possible to de-activate the airbag,
make sure you place the front passenger seat completely
backwards; as far away as possible from the strike zone
of the airbag.
Important warning!
Use only approved 3-points retractor safety belts (ECE
R16 or other equivalent standards).
Safety instructions
1. Please read this manual thoroughly before
commencing installation. Incorrect installation can be
dangerous for your child.
2. The booster seat must only be installed in the forward
facing position.
3. It is very important that the seat belt is secured
correctly, that the belt is not twisted, and that the
booster seat is placed firmly on the car seat to ensure
maximum protection.
4. Do not add nor alter any parts to/off the booster seat.
5. This product must be replaced if it has been in an
accident or when it is worn.
6. Don’t leave your children without supervision in the
vehicle.
7. Make sure the booster seat or the safety belt is not
stuck between the door or folding passenger or back
seats. Make sure the car seats are fixed in the up-right
position.
8. Car interiors can become very hot when left standing
in direct sun light, it is therefore recommended that
the booster seat, when not in use is covered by a
towel etc. This prevents components, particularly
those attached to the booster seat becoming hot and
burning the child.
9. Seat belts are never fully proof against playing and
exploring children. Teach your child to never play with
the seat belt and its buckle system.
10. Place luggage and other loose objects in the trunk of
the car. These can cause injuries in case of a sudden
stop or accident.
11. This booster seat may not be used without a cover.
Use only its original cover. The use of another cover
may prevent a proper working of the booster seat.
12. The supplier can only guarantee the quality of this
booster seat when in use by the first owner.
13. This booster seat is for children of 15-36kg (4-12
years).
14. When the booster seat is not in use always secure it
by placing the seat belt around it.
15. In case of an emergency, the child can be released
by pressing the normal red release button on the belt
buckle.
16. When not in use, store in a safe place and prevent
heavy objects to be placed on the booster seat.
17. When travelling with more passengers, make sure the
heaviest persons are placed in the front of the car,
and the lightest persons in the back.
Fitting the booster seat
Step 1. Place the booster seat on the passenger seat
or the back seat ensuring it is firmly against the
vehicle seat.
Step 2. Sit your child on the booster seat with its back
against the backrest of the car seat. Place the
seat belt around your child and insert the buckle
tongue in the belt buckle. Make sure that you
position the lap section of the safety belt under
both armrests. Tread the diagonal belt under the
armrest on the buckle side only. Pull the diagonal
belt tight (fig. 5).
Step 3. To release your child from the booster seat,
simply release the belt buckle and carefully
remove your child from the booster seat.
The cover of the booster seat can be machine washed at
30°C. The harness and plastic parts can be sponged with
very mild detergent and warm water. Do not use chemical
cleaner and bleach or corrosives on any part of the seat.
Do not trumble dry. Do not iron.
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE INFORMATIE
1. Dit is een “Universele” zitverhoger. Overeenkomstig
met het besluit No.44/04 is het geschikt voor
algemeen gebruik in voertuigen en past in de meeste,
maar niet alle, autostoelen.
2. Een juiste pasvorm is te verwachten als de fabrikant
van het voertuig in het instructieboekje van het
voertuig verklaart dat het voertuig geschikt is voor het
plaatsen van een “Universele” zitverhoger voor deze
leeftijdsgroep.
3. Deze zitverhoger is geclassificeerd als “Universeel”
onder strengere voorwaarden dan die van voorgaande
modellen die niet voldoen aan deze nieuwe bepalingen.
4. Zitverhoger niet meer gebruiken wanneer deze
beschadigd is en/of niet meer naar behoren
functioneert.
5. Bij twijfel, raadpleeg de fabrikant van de zitverhoger of
de beveiligingssysteem of het verkooppunt.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat
u de zitverhoger gaat gebruiken. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
Besteed voldoende tijd om de zitverhoger te leren
kennen; het gaat om de veiligheid van uw kind. Het kan
zijn dat u ook de gebruiksaanwijzing van uw auto nodig
heeft.
Deze zitverhoger is ontworpen om uw kind te
beschermen in het geval van een noodstop of aanrijding.
Geen enkele zitverhoger kan volledige bescherming
garanderen bij een ongeval, maar het gebruik van deze
zitverhoger vermindert de risico’s. Volg ook de wettelijke
bepalingen en aanbevelingen op voor het gebruik van
zitverhogers in Nederland.
Europese Standaard
Zowel de constructie, de samenstelling en de onderdelen
van de zitverhoger, als de instructies en de markering zijn
conform de Europese veiligheidsstandaard ECE R44.04.
Dit kinderzitje is goedgekeurd volgens de Europese
standaard ECE R44/04, leeftijdsgroep II/III, 15-36kg (4-12
jaar). Een goedkeuringsnummer is aangebracht op de
zitverhoger en mag niet worden verwijderd.
De zitverhoger kan geïnstalleerd worden op de
passagiersstoel of op de achterbank d.m.v. een
goedgekeurde driepuntsgordel met gordelspanners (ECE
R16 of andere vergelijkbare normen).
Wanneer de zitverhoger wordt gebruikt op de
passagiersstoel is het advies om de airbag uit te
schakelen. De klap van een airbag geeft zoveel druk
dat het schadelijk kan zijn voor een kind. Kan de airbag
niet worden uitgeschakeld, zet dan de autostoel zo ver
mogelijk naar achteren, zo ver mogelijk van de ‘strike
zone’ van de airbag.
Belangrijke waarschuwing!
Alleen goedgekeurde driepuntsgordels (ECE R16 of
andere vergelijkbare normen) gebruiken.
Veiligheidswaarschuwingen
1. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u de zitverhoger installeert. Een foutieve montage kan
gevaarlijk zijn voor uw kind.
2. De zitverhoger mag alleen zo worden geïnstalleerd
dat het kind met het gezicht naar voren kijkt.
3. Het is van het grootste belang dat de
veiligheidsgordel op de juiste wijze is aangebracht
, dat de gordels niet gedraaid zitten en dat de
zitverhoger zo stevig mogelijk op de stoel of bank
is vastgezet om de maximale bescherming te
waarborgen.
4. Voeg geen onderdelen aan de zitverhoger toe en
breng geen veranderingen aan.
5. Gebruik de zitverhoger niet meer nadat u een
ongeluk heeft gehad met de auto waarin dit zitje was
gemonteerd, of wanneer het versleten is.
6. Laat een kind nooit zonder toezicht achter op de
zitverhoger.
7. Verzeker u ervan dat de zitverhoger of de
veiligheidsgordel niet bekneld zitten tussen het
portier of tussen de wegklapbare delen van de bank
of stoel. Zorg er voor dat de rugleuning van de stoel
of bank helemaal rechtop staat.
8. Het interieur van de auto kan heet worden wanneer
de auto in de zon staat. Dek daarom de zitverhoger af
met een doek wanneer het niet in gebruik is. Hiermee
voorkomt u dat het zitje of de onderdelen daarvan
heet worden en het kind zouden kunnen branden.
9. De veiligheidsgordel is nooit volledig bestand tegen
openen door spelende kinderen. Leer uw kind daarom
om nooit met de gordel of de ontgrendeling te spelen.
10. Bagage en andere losse voorwerpen moeten in de
kofferruimte van de auto worden opgeborgen. Los
liggende objecten kunnen tijdens een ongeluk letsel te
veroorzaken.
11. De zitverhoger mag niet zonder hoes worden
gebruikt. Gebruik alleen de bijgeleverde hoes. Gebruik
van een andere hoes kan de goede werking van het
zitje kan verhinderen.
12. De leverancier garandeert de kwaliteit van het zitje
alleen wanneer de eerste eigenaar het gebruikt.
13. Dit zitje is geschikt voor kinderen van 15-36kg (4-12
jaar).
14. Wanneer de zitverhoger niet wordt gebruikt is
het raadzaam om het vast te snoeren met de
veiligheidsgordel.
15. In het geval van een ongeluk kan het kind snel worden
bevrijd door op de normale rode ontgrendeling van
de veiligheidsgordel te drukken.
16. Berg de zitverhoger op in een veilige plek wanneer
u het niet gebruikt en voorkom dat er zware
voorwerpen op worden geplaatst.
17. Wanneer u met meerdere passagiers reist, moeten
de zwaarste personen voorin en de lichtste personen
achterin plaatsnemen.
Plaatsen van de zitverhoger
Stap 1. Plaats de zitverhoger op de passagiersstoel of
op de achterbank en verzeker u ervan dat deze
stevig tegen de rugleuning is geplaatst.
Stap 2. Plaats uw kind op de zitverhoger waarbij haar/
zijn rug goed tegen de rugleuning van de
autostoel zit. Breng de driepuntsgordel om uw
kind aan en maak deze vast in de gesp. Zorg er
hierbij voor dat de heupgordel onder de beide
armleuningen doorloopt. Laat de diagonale
gordel alleen aan de gespkant onder de
armleuning doorlopen. Trek de gordel stevig aan
(fig. 5).
Stap 3. Om uw kind los te maken van het kinderzitje
dient u de gordel gewoon los te koppelen en til
uw kind uit het zitje.
De hoes van deze zitverhoger kan eenvoudig worden
gewassen op 30°C. De kunststof basis kan met een
vochtige doek en een niet agressief reinigingsmiddel
worden afgenomen. Gebruik voor het complete zitje nooit
chemische reinigingsmiddelen of bleekmiddelen. Kan niet
in de droger. Niet strijken.
MODE D’EMPLOI
INFORMATIONS IMPORTANTES
1. Ce est un siège rehausseur ‘Universal’. Homologué
selon le règlement No.44/04, il est adapté à une
utilisation générale dans les véhicules, et compatible
avec la plus grande majorité (sauf exception) des
sièges de véhicules.
2. La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue
lorsque le constructeur du véhicule déclare que ses
véhicules sont adaptés à recevoir des dispositifs de
retenue ‘Universal’.
3. Ce siège rehausseur est classé ‘Universal’, selon les
critères d’homologation les plus strictes, par rapport
aux modèles précédents qui ne correspondent plus à
ces nouvelles dispositions.
4. N’utilisez plus le rehausseur de siège s’il est
endommagé et/ou ne fonctionne plus correctement.
5. En cas d’incertitude, contacter le fabricant du siège
rehausseur, ou votre revendeur.
Lisez ce manuel complètement avant la première
utilisation de votre siège rehausseur! Conservez toujours
ce manuel d’utilisation avec le siège rehausseur. Des
dispositions sont indiquées sur le fond de la coque
d’assise. Prévoyez de consacrer un peu de temps pour
mieux connaître votre siège rehausseur; la sécurité de
votre bébé en dépend. Avant de continuer, déterminez
l’emplacement du manuel de votre véhicule. Vous devrez
peut-être vous y référer dans le cadre de ces instructions.
Le siège rehausseur est conçu pour protéger votre
enfant dans le cas d’un arrêt brusque ou d’une collision.
Aucun siège rehausseur ne peut garantir une protection
absolue contre les blessures en cas de collision, mais
son utilisation permet de réduire les risques. Les lois et
recommandations concernant l’utilisation des dispositifs
de retenue pour enfants peuvent varier selon les pays.
Norme européenne
La structure et les performances de votre siège rehausseur
et de ses composants, ainsi que les instructions et les
marquages sont conforme à la norme européenne ECE
R44.0 . Votre siège rehausseur est conforme à la norme
européenne ECE R44.04 Groupe Universel 2/3, 15-36kg
(4-12 ans). Un numéro d’approbation est joint à la coque d
’assise ; il ne doit pas être enlevé.
Ce siège rehausseur peut être installé sur le siège du
passager avant ou sur le sièges arrière avec des ceintures
de sécurité à 3 points avec enrouleur automatique (ECE
R16 ou d’autres normes équivalentes).
Lorsque le siège rehausseur est placé sur le siège du
passager avant, il est conseillé de désactiver l’airbag.
Le choc de l’airbag peut causer des lésions graves
aux enfants. Quand il n’est pas possible de désactiver
l’airbag, assurez-vous que le siège du passager avant soit
complètement mis en arrière aussi loin que possible de la
zone de frappe de l’airbag.
Danger extrême
Utilisez uniquement des ceintures de sécurité à 3 points
conforme au règlement ECE R16 ou d’autres normes
équivalentes.
Avertissement de sécurité
1. Veuillez lire attentivement cette section avant de
commencer l’installation ; une mauvaise installation du
siège rehausseur peut présenter des risques.
2. Le siège rehausseur doit uniquement être installé face
vers l’avant.
3. Pour assurer une protection maximale, il est impératif
que la ceinture soit correctement acheminée, que les
sangles n’ont pas vrillées et que le siège rehausseur soit
resserré sur la garniture aussi fermement que possible.
4. Ne modifiez ce siège rehausseur en aucune façon et
n’y ajoutez aucun élément.
5. N’utilisez jamais ce siège rehausseur s’il se trouvait
dans un véhicule accidenté ou en cas d’usure
importante du siège rehausseur.
6. Ne laissez jamais votre enfant dans le siège
rehausseur sans surveillance.
7. Veillez à ce qu’aucune partie du siège ou de la
ceinture de sécurité ne soit coincée dans une porte
ou un siège pliant. Veillez à ce que le siège ou la
banquette soit correctement verrouillée dans sa
position verticale.
8. La température à l’intérieur d’un véhicule peut être
très élevée lorsque celui-ci se trouve à lumière
directe du soleil. Il est donc recommandé que le siège
rehausseur, lorsqu’il n’est pas utilisé, soit recouvert
d’une serviette ou autre pour empêcher que les
composants, en particulier ceux qui sont attachés au
siège rehausseur, ne deviennent brûlants.
9. Les ceintures de sécurité ne sont jamais entièrement
preuve contre le jeu et l’exploration des enfants; vous
devez par conséquent apprendre à votre enfant à ne
jamais jouer avec la ceinture ou le verrouillage.
10. Les bagages et autres objets lourds doivent être
placés dans le coffre. Les objets non arrimés sont de
nature à causer des blessures en cas d’accident.
11. Le siège rehausseur ne doit pas être utilisé sans sa
housse . Utilisez uniquement une housse fournie par le
fabricant de ce siège. Utilisation d’un autre housse peut
empêcher le bon fonctionnement du siège rehausseur.
12. Le fabricant garantit uniquement le siège lorsque le
propriétaire d’origine l’utilise.
13. Ce siège rehausseur peut être utilisé pour des enfants
dont le poids est compris entre 15 et 36kg (4-12 ans).
14. Lorsque le siège rehausseur n’est pas utilisé, il est
recommandé de l’attacher dans la voiture avec une
ceinture de sécurité.
15. En cas d’une urgence, votre enfant peut être libéré
rapidement en appuyant sur le bouton rouge de la
boucle de la ceinture de sécurité.
16. Rangez ce siège rehausseur dans un endroit sûr
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de placer des objets
lourds sur le siège rehausseur.
17. Si vous voyagez avec des passagers occupant les
sièges passagers avant et arrière, les occupants
les plus légers doivent être assis à l’arrière et les
occupants les plus lourds à l’avant du véhicule.
Placement du siège rehausseur
Etape 1. Placez le rehausseur sur le siège passager
ou le sièges arrière en vous assurant qu’il est
fermement calé contre le siège.
Etape 2. Asseyez votre enfant sur le rehausseur , dos
contre le dossier du siège de véhicule. Placez la
ceinture de sécurité autour de votre enfant en
positionnant la section abdominale de la ceinture
de sécurité sous les accoudoirs. Enfilez la ceinture
diagonale sous l’accoudoir du côté boucle
uniquement, puis serrez la ceinture (fig. 5).
Etape 3. Pour libérer votre enfant du coussin de siège
auto, relâchez simplement la boucle de ceinture
et retirez soigneusement votre enfant.
La housse de tissu peut être facilement retirée pour un
lavage à 30˚C en machine. Le harnais et les pièces en
plastique peuvent être nettoyés avec un détergent très
doux et de l’eau chaude. N’utilisez pas des nettoyants
chimiques, de l’eau de javel ou des corrosifs pour nettoyer
le siège.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIGER HINWEIS
1. Dies ist ein „universelles“ Sitzerhöher. Es wurde gemäß
Bestimmung Nr. 44, Serienänderungsnummer 04 für
den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen
und sollte auf die meisten Sitze passen, jedoch nicht alle.
2. Ein korrekter Sitz ist wahrscheinlich, wenn der
Fahrzeughersteller in seinem Handbuch erklärt hat,
dass das Fahrzeug für „universelle“ Sitzerhöher für
diese Altersgruppe ausgelegt ist.
3. Dieser Sitzerhöher wurde unter strengeren
Bedingungen als „universell“ eingestuft, als vorherige
Modelle, die diesen Vermerk nicht aufwiesen.
4. Die Sitzerhöher nicht mehr verwenden, wenn er
beschädigt ist und/oder nicht mehr einwandfrei
funktioniert.
5. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an den Hersteller des
Sitzerhöher oder das Geschäft.
Bevor Sie Ihr Sitzerhöher zum ersten Mal verwenden,
lesen Sie sich dieses Benutzerhandbuch bitte gründlich
durch. Führen Sie dieses Benutzerhandbuch stets mit dem
Sitzerhöher mit. Nehmen Sie sich Zeit, um Ihr Sitzerhöher
kennen zu lernen – schließlich hängt die Sicherheit Ihres
Kindes davon ab. Sie könnten die Betriebsanleitung Ihres
Fahrzeugs benötigen, um einiges nachzuschlagen.
Das Sitzerhöher ist so konstruiert, dass er Ihr Kind bei
plötzlichem Bremsen oder bei einem Aufprall schützt. Ein
Sitzerhöher ist keine Garantie dafür, dass es bei einem
Unfall zu keinerlei Verletzungen kommt, er verringert aber
das Risiko. Um genauere Informationen in Bezug auf die
Verwendung von Sitzerhöher im Fahrzeug zu erhalten,
wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden.
Europäischer Standard
Die Bau- und Funktionsweise Ihr Sitzerhöher, dessen
Bedienungsanleitung und Kennzeichnungen sind gemäß
Europäischen Sicherheitsstandards ECE R44.04. Ihr
Sitzerhöher wurde gemäß Europäischem Standard ECE
R44.04 Universal Gruppe 2,3 15-36kg genehmigt. Die
Zulassungsnummer an der Sitzschale darf nicht entfernt
werden.
Dieser Sitzerhöher kann auf dem Beifahrersitz oder
auf dem Rücksitz installiert werden mit Dreipunkt-
Sicherheitsgurten mit Aufrollautomatik (ECE R16).
Wenn das Sitzerhöher auf dem Beifahrersitz angeordnet
ist, ist es ratsam, den Airbag zu deaktivieren. Der Schock
des Airbags kann zu schweren Verletzungen bei Kindern
verursachen. Wenn es nicht möglich ist, um den Airbag
zu deaktivieren, stellen Sie sicher, dass der Beifahrersitz
ganz nach hinten gestellt ist, so weit wie möglich von der
Schlagfläche des Airbags.
Achtung
Nur mit Dreipunkt-Sicherheitsgurten verwenden.
Zugelassen gemäß UNO-ECE-Regelung Nr. 16 oder
vergleichbaren Standards.
Sicherheitshinweis
1. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch,
bevor Sie mit der Montage beginnen. Fehler beim Einbau
des Sitzerhöher können eine große Gefahr darstellen.
2. Dieser Sitzerhöher darf nur so eingebaut werden, dass
das Kind nach vorne blickt.
3. Es ist ganz besonders wichtig, dass der
Sicherheitsgurt richtig angelegt ist und das
Sitzerhöher so fest wie möglich an der Polsterung
des Fahrzeuges fixiert ist. Nur so kann maximale
Sicherheit garantiert werden.
4. Fügen Sie diesem Produkt keine Bestandteile hinzu
und nehmen Sie keinerlei Veränderungen daran vor.
5. Nach einem Unfall oder bei starker Abnutzung darf
dieses Produkt auf keinen Fall weiter verwendet
werden.
6. Lassen Sie das Kind im Sitzerhöher niemals
unbeaufsichtigt.
7. Vergewissern Sie sich, dass kein Teil des Sitzes oder des
Sicherheitsgurtes in einer Tür oder einem umklappbaren
Sitz eingeklemmt ist. Vergewissern Sie sich, dass der
Fahrzeugsitz in der aufrechten Position fixiert ist.
8. Wenn Ihr Fahrzeug direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist, kann es im Inneren sehr heiß werden.
Deshalb sollte das Sitzerhöher, wenn er nicht in
Verwendung ist, stets mit einem Handtuch oder
Ähnlichem abgedeckt werden, um zu verhindern, dass
das Kind sich daran verbrennt.
9. Die Verschlussschnalle des Sicherheitsgurtes ist nicht
hundertprozentig kindersicher. Deshalb sollten Sie
Ihrem Kind einschärfen, niemals damit zu spielen.
10. Gepäck und andere schwere Gegenstände sollten
gesichert im Kofferraum transportiert werden.
Unbefestigte Gegenstände können bei Unfällen zu
Verletzungen führen.
11. Das Sitzerhöher darf nicht ohne Sitzbezug verwendet
werden. Verwenden Sie nur die Originalabdeckung.
Die Verwendung eines anderen Abdeckung kann eine
gute Funktionieren der Sitzerhöher verhindern.
12. Der Hersteller übernimmt nur dann die Garantie für
das Sitzerhöher, wenn dieser vom ursprünglichen
Besitzer verwendet wird.
13. Dieser Sitzerhöher ist für Kinder von 15 bis 36kg (etwa
4 bis 12 Jahre) geeignet.
14. Wenn das Sitzerhöher gerade nicht verwendet wird,
sollte er trotzdem mit einem Sicherheitsgurt befestigt
werden.
15. Durch Drücken des roten Knopfes auf der Schnalle
des Sicherheitsgurtes können Sie Ihr Kind im Notfall
schnell aus dem Sitzerhöher herausheben.
16. Verstauen Sie Ihr Sitzerhöher sicher, wenn er gerade
nicht in Verwendung ist. Legen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Sitzerhöher.
17. Wenn Sie sowohl auf den Vorder- als auch auf den
Rücksitzen Fahrgäste befördern, sollten die leichteren
Fahrgäste hinten und die schwereren Fahrgäste vorne
sitzen.
Platzieren des Sitzerhöher
Schritt 1 Legen Sie das Sitzerhöher auf den Beifahrer-
oder Rücksitz. Vergewissern Sie sich dass sie
fest an dem Fahrzeugsitz sitzt.
Schritt 2 Setzen Sie Ihr Kind auf das Sitzerhöher, so
dass es sich an der Rückenlehne anlehnt.
Legen Sie Ihrem Kind den Sicherheitsgurt an,
indem Sie den Beckengurt unter die beiden
Armlehnen positionieren. Führen Sie den
Schulterschräggurt nur an der Schnallenseite
unter der Armlehne durch. Ziehen Sie den
Schulterschräggurt fest (fig. 1).
Schritt 3 Um Ihr Kind aus dem Sitzerhöher
herauszuheben, öffnen Sie einfach die Schnalle
des Gurtes. Wenn das Sitzerhöher nicht ständig
verwendet wird, befestigen Sie ihn mit dem
Sicherheitsgurt.
Der Bezug ist leicht abnehmbar und kann bei 30 Grad
gewaschen werden. Die Gurte und die Bestandteile
aus Plastik können mit einem Schwamm, sehr mildem
Waschmittel und warmem Wasser gereinigt werden.
Verwenden Sie für keinen der Bestandteile des
Kindersitzes chemische Reinigungsmittel, Bleichmittel
oder ätzende Stoffe. Nicht im Trockner trocknen. Kein
Bügeln.
(fig. 1)
(fig. 1)
(fig. 1)
(fig. 1)