(1a.) Place the Caravan® frame in
the center of the desired location.
(1b.) Stand opposite a partner and
lift frame off of the ground walking
backwards away from partner.
(1a.) Coloque el marco del toldo
Caravan® en el centro de la ubicación
deseada. (1b.) Colóquese frente a un
ayudante y levante el marco sobre el
nivel del piso caminando hacia atrás,
alejándose del ayudante.
(1a.) Placez l’armature de l’abri
Caravan® au centre de l’espace de
montage. (1b.) Placez-vous à l’opposé
d’un partenaire de montage, puis
soulevez l’armature au-dessus du
sol et marchez vers l’arrière en vous
éloignant de votre partenaire.
(2a.) Place canopy top over partially
opened frame. (2b.) Align corners
of the top and the frame and attach
hook and loop strips to leg of frame.
(2a.) Coloque la cubierta del toldo so-
bre el marco parcialmente extendido.
(2b.) Alinee las esquinas de la cubierta
del toldo con las esquinas del marco
y enganche las tiras de rizo y gancho
(Velcro) a las patas
del marco.
(2a.) Installez le toit de l’abri sur
l’armature partiellement ouverte.
(2b.) Alignez les coins du toit et de
l’armature, puis attachez les bandes
autoadhésives autour des pattes
de l’armature.
(3a.) Open frame completely (3b.) and
engage the slider at each corner by
placing one hand on the truss and
one hand on the leg and pushing up
until the slider “clicks” in place.
(3a.) Extienda completamente (3b.) el marco y enganche la corredera en cada
esquina, colocando una mano en la armazón y la otra en la pata de la cercha,
empujando hacia arriba hasta que la corredera haga “clic” en su lugar.
(3a.) Ouvrez complètement (3b.) l’armature et installez le joint coulissant sur
chaque coin en plaçant une main sur la barre du ferme de toit et une autre sur la
patte, puis en poussant vers le haut jusqu’à ce que le joint coulissant s’enclenche.
(1.) Detach hook and loop strips and
elastic bands that secure the top to
the frame.
(1.) Desprenda las tiras de rizo y gancho
y las bandas elásticas que sujetan la cubierta del toldo al marco.
(1.) Détachez les bandes adhésives et les bandes élastiques qui retiennent le toit
sur l’armature.
(2.) Raise a leg off the ground and depress snap button or pull the pin on the slider to
disengage the lower leg. Repeat until all four legs have been lowered.
(2.) Levante una pata del marco sobre el nivel del piso y pulse el botón de presión o
tire de la clavija en la corredera para desprender la parte inferior de la pata. Repita el
procedimiento hasta bajar todas las cuatro patas.
(2.) Levez une patte au-dessus du sol et appuyez sur le bouton poussoir ou tirez la tige
du joint coulissant de façon à débloquer la patte intérieure. Répétez jusqu’à ce que les
quatre pattes soient rétractées.
(4.) Extend inner leg to raise canopy to
the desired height.
(4.) Extienda la pata interior para elevar la
cubierta del toldo hasta la
altura deseada.
(4.) Réglez la longueur des pattes in-
térieures pour que l’abri soit à la hauteur
désirée.
(5.) Attach hook and loop strips to each
corner and overhead truss bars then pull
the elastic bands tight and connect the “J”
bracket to a valance truss bar to ensure
a tight fit.
(5.) Sujete las tiras de rizo y gancho en
cada esquina y en las barras de refuerzo
de la cercha, a continuación, tire de las
bandas elásticas y conecte el soporte “J”
a una barra del faldón de la cercha para
garantizar un buen ajuste.
(5.) Installez les bandes adhésives sur
chaque coin et les barres du ferme de
toit, puis étirez les bandes élastiques
jusqu’à ce qu’elles soient tendues et
connectez le raccord en J sur la barre de
la cantonnière du ferme de toit.
Setup
|
Instalación
|
Installation
Take Down
|
Desensamblaje
|
Démontage
(3.) Depress snap button or pull
the pin on the slider at the corner
bracket to disengage the frame and
allow it to close.
(3.) Presione el botón de presión o
tire de la clavija en la corredera en el
soporte esquinero para desacoplar
el marco y deje que cierre.
(3.) Appuyez sur le bouton poussoir
ou tirez la tige du joint coulissant
sur le connecteur de coin de façon
à débloquer l’armature et en per-
mettre la fermeture.
(4.) Stand opposite a partner and
grasp the lower truss bar. Lift the
frame off the ground and slowly
walk toward partner being careful
not to pinch fingers.
(4.) Colóquese frente a su ayudante
y sujete la barra inferior de la cercha.
Levante el marco sobre el nivel del
piso y camine lentamente hacia su
ayudante, teniendo cuidado de no
pillarse los dedos.
(4.) Tenez-vous à l’opposé d’un
partenaire et saisissez la barre de
toit inférieure. Soulevez l’armature
au-dessus du sol et marchez lente-
ment vers votre partenaire en faisant
attention de ne pas vous pincer les
doigts.
(5.) Remove canopy top and com-
pletely close frame. Caravan® rec-
ommends storing canopies without
the tops to avoid
mildew and pinch tears.
(5.) Retire la cubierta del toldo y
cierre completamente el marco.
Caravan® recomienda almacenar los
toldos sin las cubiertas para evitar el
moho y rasgaduras por
aplastamiento.
(5.) Enlevez le toit de l’abri et fermez complètement l’armature. Caravan® recom-
mande de ranger l’abri après en avoir enlevé le toit pour éviter la formation de
moisissure.
(6.) Store frame and top in roller bag.
(6.) Guarde el marco y la cubierta en la bolsa con ruedecillas.
(6.) Rangez l’armature et le toit dans le sac à roulettes.
1a.
1b.
4.
5.
4.
5.
6.
3.
2b.
3a.
3b.
1.
2.
CARAVAN
®
GLOBAL • 14600 Alondra Blvd. • La Mirada, CA 90638
(877)-922-6679 • (714)-367-3000 •
2a.
Copyright © 2014 Caravan® Global All Rights Reserved. Derechos reservados. Tous droits réservés. SNG-YV-VER01