background image

(1a.) Place the Caravan® frame in 

the center of the desired location. 

(1b.) Stand opposite a partner and 

lift frame off of the ground walking 

backwards away from partner.

(1a.) Coloque el marco del toldo 

Caravan® en el centro de la ubicación 

deseada. (1b.) Colóquese frente a un 

ayudante y levante el marco sobre el 

nivel del piso caminando hacia atrás, 

alejándose del ayudante.

(1a.) Placez l’armature de l’abri 

Caravan® au centre de l’espace de 

montage. (1b.) Placez-vous à l’opposé 

d’un partenaire de montage, puis 

soulevez l’armature au-dessus du 

sol et marchez vers l’arrière en vous 

éloignant de votre partenaire.

(2a.) Place canopy top over partially 

opened frame. (2b.) Align corners 

of the top and the frame and attach 

hook and loop strips to leg of frame. 

(2a.) Coloque la cubierta del toldo so-

bre el marco parcialmente extendido. 

(2b.) Alinee las esquinas de la cubierta 

del toldo con las esquinas del marco 

y enganche las tiras de rizo y gancho 

(Velcro) a las patas 

del marco. 

(2a.) Installez le toit de l’abri sur 

l’armature partiellement ouverte.  

(2b.) Alignez les coins du toit et de 

l’armature, puis attachez les bandes 

autoadhésives autour des pattes 

de l’armature.

(3a.) Open frame completely (3b.) and 

engage the slider at each corner by 

placing one hand on the truss and 

one hand on the leg and pushing up 

until the slider “clicks” in place.

(3a.) Extienda completamente (3b.) el marco y enganche la corredera en cada 

esquina, colocando una mano en la armazón y la otra en la pata de la cercha, 

empujando hacia arriba hasta que la corredera haga “clic” en su lugar.

(3a.) Ouvrez complètement (3b.) l’armature et installez le joint coulissant sur 

chaque coin en plaçant une main sur la barre du ferme de toit et une autre sur la 

patte, puis en poussant vers le haut jusqu’à ce que le joint coulissant s’enclenche.

(1.) Detach hook and loop strips and 

elastic bands that secure the top to 

the frame.

(1.) Desprenda las tiras de rizo y gancho 

y las bandas elásticas que sujetan la cubierta del toldo al marco.

(1.) Détachez les bandes adhésives et les bandes élastiques qui retiennent le toit 

sur l’armature.

(2.) Raise a leg off the ground and depress snap button or pull the pin on the slider to 

disengage the lower leg.  Repeat until all four legs have been lowered.

(2.) Levante una pata del marco sobre el nivel del piso y pulse el botón de presión o 

tire de la clavija en la corredera para desprender la parte inferior de la pata. Repita el 

procedimiento hasta bajar todas las cuatro patas.

(2.) Levez une patte au-dessus du sol et appuyez sur le bouton poussoir ou tirez la tige 

du joint coulissant de façon à débloquer la patte intérieure.  Répétez jusqu’à ce que les 

quatre pattes soient rétractées.

(4.) Extend inner leg to raise canopy to 

the desired height.

(4.) Extienda la pata interior para elevar la 

cubierta del toldo hasta la 

altura deseada.

(4.) Réglez la longueur des pattes in-

térieures pour que l’abri soit à la hauteur 

désirée.

(5.) Attach hook and loop strips to each 

corner and overhead truss bars then pull 

the elastic bands tight and connect the “J” 

bracket to a valance truss bar to ensure 

a tight fit.

(5.) Sujete las tiras de rizo y gancho en 

cada esquina y en las barras de refuerzo 

de la cercha, a continuación, tire de las 

bandas elásticas y conecte el soporte “J” 

a una barra del faldón de la cercha para 

garantizar un buen ajuste.

(5.) Installez les bandes adhésives sur 

chaque coin et les barres du ferme de 

toit, puis étirez les bandes élastiques 

jusqu’à ce qu’elles soient tendues et 

connectez le raccord en J sur la barre de 

la cantonnière du ferme de toit.

Setup 

|

 Instalación 

|

 Installation

Take Down 

|

 

Desensamblaje

 

|

 Démontage

(3.) Depress snap button or pull 

the pin on the slider at the corner 

bracket to disengage the frame and 

allow it to close.     

(3.) Presione el botón de presión o 

tire de la clavija en la corredera en el 

soporte esquinero para desacoplar 

el marco y deje que cierre.

(3.) Appuyez sur le bouton poussoir 

ou tirez la tige du joint coulissant 

sur le connecteur de coin de façon 

à débloquer l’armature et en per-

mettre la fermeture. 

(4.) Stand opposite a partner and 

grasp the lower truss bar.  Lift the 

frame off the ground and slowly 

walk toward partner being careful 

not to pinch fingers.

(4.) Colóquese frente a su ayudante 

y sujete la barra inferior de la cercha. 

Levante el marco sobre el nivel del 

piso y camine lentamente hacia su 

ayudante, teniendo cuidado de no 

pillarse los dedos.

(4.) Tenez-vous à l’opposé d’un 

partenaire et saisissez la barre de 

toit inférieure.  Soulevez l’armature 

au-dessus du sol et marchez lente-

ment vers votre partenaire en faisant 

attention de ne pas vous pincer les 

doigts.

(5.) Remove canopy top and com-

pletely close frame.  Caravan® rec-

ommends storing canopies without 

the tops to avoid 

mildew and pinch tears.

(5.) Retire la cubierta del toldo y 

cierre completamente el marco. 

Caravan® recomienda almacenar los 

toldos sin las cubiertas para evitar el 

moho y rasgaduras por 

aplastamiento.

(5.) Enlevez le toit de l’abri et fermez complètement l’armature.  Caravan® recom-

mande de ranger l’abri après en avoir enlevé le toit pour éviter la formation de 

moisissure.

(6.) Store frame and top in roller bag.

(6.) Guarde el marco y la cubierta en la bolsa con ruedecillas.

(6.) Rangez l’armature et le toit dans le sac à roulettes.

1a.

1b.

4.

5.

4.

5.

6.

3.

2b.

3a.

3b.

1.

2.

CARAVAN

®

 GLOBAL • 14600 Alondra Blvd. • La Mirada, CA 90638

(877)-922-6679 • (714)-367-3000 •

2a.

Copyright © 2014 Caravan® Global  All Rights Reserved. Derechos reservados. Tous droits réservés. SNG-YV-VER01

Отзывы: