Caple IST600 Скачать руководство пользователя страница 10

10

J129

1

2

3

4

5

F

6

COMANDI E FUNZIONI

1 = STOP MOTORE
2 = DIMINUISCE LA VELOCITA’
3 = AUMENTA LA VELOCITA
4 = TIMER 5'/15'
5 = AZZERAMENTO FILTRI
6 = ON/OFF LUCE
F = SPIA SATURAZIONE FILTRO
- PULSANTE 4: Inserisce e disinserisce il timer.

Spegnimento automatico sulla velocità in
funzione.
Led acceso = timer inserito
Tempo durata 5'/15'

- PULSANTE 5: Dopo aver sostituito i filtri car-

bone, premere per almeno 3 sec. il tasto
fino allo spegnimento della luce.

- PULSANTE 4+5: Programmazione codice

telecomando. Mantenere premuti i due
pulsanti per almeno 3 sec. Un beep segna-
la il riconoscimento del modo programma-
zione.
Senza lasciare i pulsanti premere uno dei
tasti del telecomando. Un beep segnala la
ricezione e memorizzazione del codice.

- LED F: Indica la saturazione del filtro carbo-

ne.
E’ segnalata anche quando la cappa vie-
ne utilizzata in versione aspirante.

- TELECOMANDO:
1

°

pulsante = ON /l

°

Vel/2

°

Vel/3

°

Vel/ 4

°

Vel/

OFF

2

°

pulsante = ON/OFF timer

3

°

pulsante = ON/OFF luce

I

BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN

1 = STOPPTASTE MOTOR
2 = GESCHWINDIGKEITSMINDERUNG
3 = GESCHWINDIGKEITSERHÖHUNG
4 = TIMER 5'/15'
5 = FILTER-NULLSTELLUNG
6 = ON/OFF BELEUCHTUNG
F = FILTERSÄTTIGUNGS-ANZEIGELEUCHTE
- TASTE 4: Ein- und Ausschalten des Timers.

Automatisches Ausschalten auf der
laufenden Geschwindigkeit.
Led leuchtet = Timer eingeschaltet
Dauer 5'/15'

- TASTE 5: Nach Austausch des

Aktivkohlefilters muss diese Taste für
mindestens 3 Sek., d.h. bis zum
Ausschalten des Lichtes, gedrückt werden.

- TASTE 4+5: Fernbedienungs-Codeeingabe.

Halten Sie die beiden Tasten für mindestens 3
Sek. gedrückt. Ein kurzes akustisches Signal zeigt
an, dass die Eingabe anerkannt wurde.
Die Tasten noch nicht freilassen und gleichzeitig
eine der Tasten der Fernbedienung drücken.
Ein kurzes akustisches Signal meldet die
korrekte Aufnahme und Speicherung des
eingegebenen Codes.

- LED F: Zeigt die Sättigung des

Aktivkohlefilters an. Diese wird auch dann
angezeigt, wenn die Dunstabzugshaube in
der Abluftversion eingesetzt wird.

- FERNBEDIENUNG:
1. TASTE = ON /l.Geschw./2.Geschw./

3.Geschw./4.Geschw./OFF

2.TASTE = ON/OFF Timer
3.TASTE = ON/OFF Beleuchtung

D

CONTROLS AND FUNCTIONS

1 = MOTOR STOP
2 = DECREASES THE SPEED
3 = INCREASES THE SPEED
4 = 5'/15' TIMER
5 = FILTER RESET
6 = ON/OFF LIGHT
F = SATURATED FILTER LED
- BUTTON 4: Activates and deactivates the ti-

mer. Automatically turns off at the selected
speed.
LED on = timer activated
Duration 5'/15'

- BUTTON 5: After having replaced the coal

filters, press this button for at least 3
seconds until the light turns off.

- BUTTON 4+5: Remote control code

programming. Keep both buttons pressed
down for at least 3 seconds. A beep will
indicate the programming mode has been
accepted.
Without letting go of the buttons, press one
of the remote control buttons. A beep will
indicate the code has been accepted and
stored.

- LED F: Indicates that the coal filter is

saturated.
This is also indicated when the hood is used
in vented mode.

- REMOTE CONTROL:
1

st

button = ON /1

st

 Speed/2

nd

Speed/3

rd

 Speed/4

th

 Speed/OFF

2

nd

 button = Timer ON/OFF

3

rd

button = Light ON/OFF

GB

MANDOS Y FUNCIONES

1 = PARADA DEL MOTOR
2 = DISMINUYE LA VELOCIDAD
3 = AUMENTA  LA   VELOCIDAD
4 = TIMER 5'/15'
5 = AJUSTE DE FILTROS
6 = ON/OFF LUZ
F = LUZ INDICADORA DE SATURACIÓN

DEL FILTRO

- BOTÓN 4: Activa y desactiva el timer.

Apagado automático de la velocidad que
está funcionando.
Led encendido = timer activado
Tiempo de duración 5'/15'

- BOTÓN 5 : Después de haber sustituido los

filtros de carbón, pulse la tecla, durante 3 seg.
como mínimo, hasta que se apague la luz.

- BOTÓN 4+5 : Programación código

telemando. Mantenga pulsados los dos
botones durante 3 seg. como mínimo. Una
señal acústica indica el reconocimiento del
modo de programación .
Sin soltar los botones, pulse una de las
teclas del telemando. Una señal acústica
indica la recepción y memorización del
código.

- LED F :Indica la saturación del filtro de

carbón.
Se señala también cuando la campana se
utiliza en versión aspirante.

- TELEMANDO :
1

°

botón = ON /l

°

Vel/2

°

Vel/3

°

Vel/4

°

Vel/OFF

2

°

botón = ON/OFF timer

3

°

botón = ON/OFF luz

E

COMMANDES ET FONCTIONS

1 = ARRET MOTEUR
2 = DIMINUE LA VITESSE
3 = AUGMENTE LA VITESSE
4 = PROGRAMMATEUR 5'/15'
5 = MISE A ZERO FILTRES
6 = ON/OFF ECLAIRAGE
F = VOYANT SATURATION FILTRE
- BOUTON-POUSSOIR 4: Branche et débran-

che le programmateur.
Arrêt automatique sur la vitesse en marche.
Led allumé = programmateur branché
Durée 5'/15'

- BOUTON-POUSSOIR 5: Après avoir rem-

placé les filtres charbon, appuyez pendant
au moins 3 secondes sur la touche jusqu’à
ce que la lumière s’éteigne.

- BOUTON-POUSSOIR 4+5: Programmation code

télécommande. Continuez à appuyer sur les
deux boutons-poussoirs pendant au moins 3
secondes Un bip indique que le mode pro-
grammation a été accepté.
Sans lâcher les boutons-poussoirs ap-
puyez sur l’une des touches de la télécom-
mande. Un bip indique la réception et la
mise en mémoire du code.

- LED F :Indique la saturation du filtre charbon.

Cette dernière est signalée même
quand la hotte est utilisée en version
évacuation.

- TELECOMMANDE :
lère touche = ON /lèreVit/2eVit/3eVit/4eVit/OFF
2e  touche = ON/OFF programmateur
3e  touche = ON/OFF éclairage

F

BEDIENING EN FUNCTIES

1 = STOP MOTOR
2 = VERMINDER SNELHEID
3 = VERMEERDER SNELHEID
4 = TIMER 5’/15’
5 = FILTERS OP NUL ZETTEN
6 = ON/OFF VERLICHTING
F = LAMPJE VERZADIGING FILTER
- KNOP 4:Zet de timer aan en uit.

Automatische uitschakeling van de
snelheid die in werking is.
LED aan= timer aan.
Tijdsduur 5’/15’

- KNOP 5: na het vervangen van de koolfilter

houdt u de knop minstens 3 sec. ingedrukt
totdat het lampje uit gaat.

- KNOP 4+5:programmering code

afstandsbediening. Houd de twee knoppen
minstens 3 sec. ingedrukt. Een pieptoon
betekent dat de modus van de
programmering herkent is.
Zonder de knoppen los te laten drukt u op
een van de knoppen van het
bedieningspaneel. Een pieptoon betekent
de ontvangst en het memorizeren van de
code.

- LED F: Betekent dat de koolfilter verzadigd

is.
Dit geldt ook voor de afzuigversie van de
kap.

- BEDIENINGSPANEEL:
1

°

 knop= ON/snelheden 1-2-3-4/OFF

2

°

knop= ON/OFF timer

3

°

knop= ON/OFF verlichting

NL

1

=

ОТКЛЮЧЕНИЕ

 

ДВИГАТЕЛЯ

2 =

СНИЖЕНИЕ

 

СКОРОСТИ

3 =

ПОВЫШЕНИЕ

 

СКОРОСТИ

4 =

ТАЙМЕР

 5'/

1

5'

5 =

УСТАНОВКА

 

НУЛЯ

 

ФИЛЬТРОВ

6 =

СВЕТ

 ON/O2FF (

ВКЛЮЧЕН

  -

ВЫКЛЮЧЕН

)

F =

СИГНАЛЬНАЯ

 

ЛАМПОЧКА

ЗАСОРЕНИЯ

 

ФИЛЬТРА

-

КНОПКА

 4 :      

При

 

нажатии

 

на

данную

 

кнопку

 

включается

 

и

выключается

 

таймер

Вытяжной

колпак

 

выключается

 

автоматически

при

 

заданной

 

скорости

.

Сигнальная

 

лампочка

 

горит

 = 

таймер

включен
Продолжительность

 5'/

1

5'

-

КНОПКА

 5 : 

После

 

того

как

 

угольные

фильтры

 

будут

 

заменены

нажмите

на

 

данную

 

кнопку

 

и

 

держите

 

ее

нажатой

по

 

меньшей

 

мере

в

течение

 3 

сек

до

 

тех

 

пор

пока

 

не

погаснет

 

свет

.

-

КНОПКА

 4+5 : 

Программирование

кода

 

дистанционного

 

управления

.

Держать

 

нажатыми

 

обе

 

кнопки

по

меньшей

 

мере

в

 

течение

 3 

сек

.

Звуковой

 

сигнал

 

сообщит

 

Вам

 

о

распознавании

 

режима

программирования

.

Не

 

отпуская

 

кнопки

нажмите

 

на

 

одну

из

 

кнопок

 

дистанционного

управления

Звуковой

 

сигнал

RU

сообщит

 

Вам

 

о

 

приеме

 

и

запоминании

 

кода

.

-

СИГНАЛЬНАЯ

 

ЛАМПОЧКА

 (

СИД

) F :

Загорание

 

данной

 

лампочки

 

говорит

о

 

засорении

 

угольного

 

фильтра

.

Сигнал

 

о

 

засорении

 

угольного

фильтра

 

появляется

 

и

 

тогда

когда

вытяжной

 

колпак

 

используется

 

во

всасывающей

 

функции

.

-

ДИСТАНЦИОННОЕ

 

УПРАВЛЕНИЕ

:

1 я

 

кнопка

 = ON /l-

я

 

скорость

/2-

я

скорость

/3-

я

 

скорость

/4-

я

 

скорость

/

OFF

2

я

 

кнопка

 = 

таймер

 ON/OFF

(

ВКЛЮЧЕН

 - 

ВЫКЛЮЧЕН

)

3

я

 

кнопка

 = 

свет

 ON/OFF (

ВКЛЮЧЕН

 -

ВЫКЛЮЧЕН

)

ПРИБОРЫ

 

УПРАВЛЕНИЯ

 

И

 

ФУНКЦИИ

Содержание IST600

Страница 1: ......

Страница 2: ...2 J129 Fig 1 Fig 2 ...

Страница 3: ... 2 stabilire la distanza desiderata D tra il pavimento e la cappa 3 misurare l altezza X della cappa 4 si otterrà L applicando la seguente formula L H D X fig1 Regolata la lunghezza della struttura telescopica fissare i due pezzi fig2 MANUTENZIONE Disinserire l apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qual siasi operazione di manutenzione Il buon funzionamento della cappa è condizionat...

Страница 4: ...sen Sie die Höhe H d h den Abstand zwischen Decke und Fußboden 2 Bestimmen Sie den gewünschten Abstand D zwischen Fußboden und Dunstabzugshaube 3 Messen Sie die Höhe X der Dunstabzugshaube 4 Sie erhalten den Wert L mittels folgender Formel L H D X Abb 1 Wurde der Teleskopschacht auf die korrekte Länge eingestellt sind bei de Teile Abb 2 zu befestigen WARTUNG UNF PFLEGE Vor jeder Wartung und Pflege...

Страница 5: ...asure the height X of the hood 4 to find out L apply the following formula L H D X fig 1 Once you have adjusted the length of the telescopic flue fasten the two units fig 2 MAINTENANCE Disconnect the appliance from the electrical power supply before performing any maintenance operations on the same The correct operation of the hood is directly related to how often it is cleaned and serviced especi...

Страница 6: ...zca la distancia deseada D entre el piso y la campana 3 mida la altura X de la campana 4 se obtendrá L aplicando la siguiente fórmula L H D X fig1 Una vez regulada la longitud de la estructura telescópica fije las dos piezas fig 2 MANTENIMIENTO Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cual quier operación de mantenimiento El buen funcionamiento de la campana depende de la asidui...

Страница 7: ... distance souhaitée D entre le sol et la hotte 3 mesurez la hauteur X de la hotte 4 vous obtiendrez L en appliquant la formule suivante L H D X fig1 Une fois que la longueur de la structure télescopique est réglée fixez les deux parties fig2 ENTRETIEN Coupez l alimentation électrique de l appareil avant de procéder à toute opération d entretien Le bon fonctionnement de la hotte dépend de la fréque...

Страница 8: ...d en vloer 2 stel de gewenste afstand D tussen vloer en kap vast 3 meet de hoogte X van de kap 4 u krijgt L met de volgende formule L H D X afb1 Nadat u de lengte van de telescopische structuur heeft geregeld bevestigt u de twee stukken aan elkaar afb2 ONDERHOUD Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot onderhoud Het goed functioneren van de kap hangt af van regelmatig onderhoud voora...

Страница 9: ...олнить эту операцию следующим образом 1 измерить высоту Н от потолка до пола 2 определить нужное расстояние D от пола до вытяжки 3 измерить высоту Х вытяжки 4 Используя следующую формулу получаем L L H D X рис 1 Отрегулировав длину раздвижной структуры зафиксировать обе части рис 2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Отсоединить вытяжку от сети электропитания перед началом осуществления какого либо техническ...

Страница 10: ...s botones durante 3 seg como mínimo Una señal acústica indica el reconocimiento del modo de programación Sin soltar los botones pulse una de las teclas del telemando Una señal acústica indica la recepción y memorización del código LED F Indica la saturación del filtro de carbón Se señala también cuando la campana se utiliza en versión aspirante TELEMANDO 1 botón ON l Vel 2 Vel 3 Vel 4 Vel OFF 2 bo...

Страница 11: ...11 J129 MODELLO ISOLA 7 E Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 ...

Страница 12: ...t brennbares Rohr Ø150 mm das an der Decke befestigt werden muss und das anschließend an den Anschluss A Abb 2 anzuschließen ist Zur Montage der Dunstabzugshaube verfahren Sie dann wie folgt 1 Legen Sie die Bohrschablone an die Decke an bohren Sie die 4 Lö cher Ø 10 mm und setzen Sie die Dübel ein Abb 1 2 Befestigen Sie das Rohr Ø 150 mm an der Decke und ziehen Sie es so weit aus dass es die Länge...

Страница 13: ...e ring nut MODELO ISLA 7 E MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø150 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 2 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 coloque la plantilla de perforación en el techo y realice los 4 orificios de Ø 10 m...

Страница 14: ...z la lampe grillée en utilisant exclusivement des lampes halogènes 20W max 4 Remontez l anneau MODEL ISOLA 7 E MONTEREN VAN DE KAP AFZUIGENDE VERSIE Bij deze functie heeft u een uitrekbare onbrandbare buis Ø150 mm nodig die aan het plafond wordt bevestigd en aan het aansluitdstuk A afb2 Voor het monteren van de kap gaat u als volgt te werk 1 plaats het gatenpatroon op het plafond boor de 4 gaten Ø...

Страница 15: ...винта но не до упора рис 4 С 11 надеть изогнутый профиль на край кожуха рис 4 В 12 зафиксировать стекло при помощи 4 винтов М6х20 и втулок но не завинчивая до упора рис 7 13 завинтить до упора два крепежных винта кожуха которые были ранее отвинчены в пункте 7 рис 4 А RU МОНТАЖ МОДЕЛИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Имея в распоряжении фильтрующий комплект выполнить операции в следующем порядке рис 5 1 соедини...

Страница 16: ... non và fissato con le viti fig5 MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE FILTRANTE Dopo esservi procurati il corredo filtrante procedere nel seguente modo fig3 1 fissare il raccordo B al raccordo filtrante R con le due viti 2 fissare alla struttura telescopica M il raccordo filtrante R con le 4 viti 3 collegare un tubo estensibile non combustibile Ø 150mm al raccor do B tramite una fascetta che andrà succe...

Страница 17: ...en Filter mittels der entsprechenden Knäufe P LAMPENWECHSEL Abb 4 1 Schalten Sie die Dunstabzugshaube vom Stromnetz ab 2 Ziehen Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers den Glas halterungsrahmen der Leuchte ab 3 Tauschen Sie die beschädigte Lampe aus verwenden Sie hierzu ausschließlich max 20W Halogenlampen 4 Rahmen wieder anmontieren ISOLA TIBERINA ISOLA BALI MODELS HOOD ASSEMBLY VENTED INST...

Страница 18: ...emontez le cadre porte verre MODELO ISLA TIBERINA ISLA BALI MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø150 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 2 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 coloque la plantilla de perforación en el techo y ...

Страница 19: ...er het raamwerk van het lampje 3 Vervang de uitgebrande lamp uitsluitend met een halogeenlamp van max 20W 4 Monteer het raamwerk weer МОДЕЛЬ ISOLA TIBERINA ISOLA BALI МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В АТМОСФЕРУ Для использования данной функции подсоединить раздвижную трубу из невозгораемого материала Ш150 мм к потолку и затем соединить ее с патрубком А рис 2 Для монтажа вытяжки выполнить...

Страница 20: ...lescopica con le due viti fig3 5 inserire l altro tubo con la sgrigliatura rivolta verso il basso e mante nerlo sollevato con del nastro adesivo fig3 6 sollevare la cappa e dopo aver bloccato il tubo Ø120 mm al raccor do A tramite una fascetta fissare la cappa con le 4 viti nel modo indicato in fig3 7 abbassare il tubo e infilarlo nel mantello fig6 MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE FILTRANTE Dopo ess...

Страница 21: ... Lüfters in dieser Version beschaffen Sie sich ein aus ziehbares nicht brennbares Rohr Ø120 mm das an der Decke befestigt und anschließend an den Anschluss A Abb 4 angeschlossen werden muss Zur Montage der Dunstabzugshaube verfahren Sie dann wie folgt 1 Nehmen Sie die Verpackungsabdeckung die als Bohrschablone dient ab Legen Sie diese an die Decke an bohren Sie die 4 Löcher Ø 10 mm und setzen Sie ...

Страница 22: ... une autre semblable de 40W E14 max 4 Remontez la grille en aluminium MODELO ISLA PROCIDA MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø120 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 4 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 saque el piso del em...

Страница 23: ...jder de aluminium rooster 3 Vervang de uitgebrande lamp met een nieuwe lamp van max 40W E14 4 Monteer de aluminium rooster weer МОДЕЛЬ ISOLA PROCIDA МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В АТМОСФЕРУ Для использования данной функции подсоединить раздвижную трубу из невозгораемого материала Ш120 мм к потолку и затем соединить ее с патрубком А рис 4 Для монтажа вытяжки выполнить операции в следую...

Страница 24: ...l tubo inferiore Y rispettando la posizione dei comandi e fissarlo alla cassa motore con 2 viti fig5 10 Accostare la scatola comandi al camino agendo sulla vite che si trova all interno della cassa motore Muovere manualmente la sca tola comandi per facilitare il centraggio fig H2 11 Infilare la guarnizione in gomma I nella parte inferiore del camino I e tagliarla a misura fig5 12 Montare il crista...

Страница 25: ...f P aus 2 Hängen Sie die 2 Aktivkohlefilter C in die Kunststoffhalterungen ein 3 Bringen Sie das Gitter wieder an LAMPENWECHSEL Abb 2 1 Schalten Sie die Dunstabzugshaube vom Stromnetz ab 2 Schrauben Sie die verchromte Nutmutter ab 3 Tauschen Sie die beschädigte Lampe aus verwenden Sie hierzu ausschließlich max 20W Halogenlampen 4 Schrauben Sie die Nutmutter wieder auf ISOLA 2000 MODEL HOOD ASSEMBL...

Страница 26: ...alogènes 20W max 4 Remontez l anneau MODELO ISLA 2000 MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible no combustible de Ø150 mm que se debe conectar al techo y que posteriormente se conectará a la unión A fig 1 Para el montaje de la campana proceda de la siguiente manera 1 coloque la plantilla de perforación en el techo realice ...

Страница 27: ...vang de uitgebrande lamp en gebruik uitsluitend halogeenlampen max 20W 4 Monteer de steunring weer МОДЕЛЬ ISOLA 2000 МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В АТМОСФЕРУ Для использования данной функции подсоединить раздвижную трубу из невозгораемого материала Ш150 мм к потолку и затем соединить ее с патрубком А рис 1 Для монтажа вытяжки выполнить операции в следующем порядке 1 приложить шаблон д...

Отзывы: