background image

ESPAÑOL

ANTES DE EMPEZAR

Retire la cinta aislante y presione el botón [RESET] en la parte trasera de la calculadora antes de usarla.

SUMINISTRO ACTIVADO / DESACTIVADO 

– Activa la calculadora.

– Desactiva la calculadora.

INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL

– Utilizado para designar la posición del punto decimal para (+, 0, 2, 3, 4, 6, F) los 

resultados calculados.

– Las adiciones y substracciones son realizadas con dos dígitos decimales 

automáticamente. Es conveniente para cálculos monetarios. 

– Todos los números efectivos hasta 14 dígitos son impresos o desplegados.

CONMUTADOR DE REDONDEO

– Es usado para redondear el resultado hacia arriba [     ], redondear [5/4], o redondear 

hacia abajo [     ] a la cantidad de decimales pre-seleccionados.

TECLA DE GRAN TOTAL / RATE SET

GRAN TOTAL  

– Cuando los cálculos son realizados con el conmutador GT colocado en Activado (ON), 

los totales son acumulados en el registro de gran total. Cada vez que usted presiona

         , el subtotal y el símbolo G+ son impresos. Cuando usted presiona la tecla      , el 

gran total intermedio es desplegado e impreso con el símbolo G    . Presione       por 
segunda vez para obtener el gran total seguido por el símbolo G    .

RATE SET

– Sitúe el interuptor en "RATE" Para fijarlo en el modo de conversión "TAX"

CONMUTADOR CONTADOR DE ENTRADAS 

Este conmutador activa la cuenta e impresión del número de ítems hasta 999.
<Contador de Entradas>
Cuando el contador de n° de entradas está situado en n+, la calculadora contará el n° de 
veces que las teclas  +  y  –  se presionan. Cuando el contador de n° de entradas está 
situado en n+/– la calculadora contará el n° de veces que se presiona la tecla  +  y restará 
del total el n° de veces que se presiona la tecla  –  .
<Contador de entradas de memoria>
Cuando el contador de n° de entradas está situado en n+, la calculadora contará el n° de 
veces que las teclas       y       se presionan. Cuando el contador de n° de entradas está 
situado en n+/– la calculadora contará el n° de veces que se presiona la tecla       y restará 
del total el n de veces que se presiona la tecla       .
<Impresión de la cuenta de ítems>
Cuando el interruptor de impresión “PRINT” se posiciona en ON, y el interruptor de cuenta 
de entradas (ITEM) está en la posición n+ o n+/–, puede imprimirse el número de 
entradas registradas por el contador, hasta tres dígitos, en la izquierda del papel, 
presionando la tecla       o la tecla       para la cuenta de entradas y la tecla      o la tecla      
para la memoria de cuenta de entradas.

CONMUTADOR PARA SELECCIÓN DE CONVERSION DE DIVISAS / MEMORIA

CALCULO DE MEMORIA

Coloque el conmutador                en la posición "ON MEMORY PRINT" para efectuar el cálculo usando la 

función de cálculo básico y de memoria.

– Las entradas y el resultado aparecerán en la pantalla pero no se imprimirán.

– Las entradas y el resultado aparecerán en la pantalla y se imprimirán.

CALCULO DE CONVERSION DE DIVISA

Coloque el conmutador                en la posición "CONV. PRINT ON" para efectuar el cálculo de conversión 
de divisa.

– Las entradas y el resultado aparecerán en la pantalla pero no se imprimirán.

– Las entradas y el resultado aparecerán en la pantalla y se imprimirán.

– La prensa      y el asimiento por 1 segundo, entonces entran en el índice de conversión 

de modernidad y la prensa     ,      o      para almacenar la tarifa.

– Presione           ,      ó      para llamar la tasa de conversión de divisa en memoria.

– Presione      para convertir la cifra de divisa que se visualiza de      ,      ó      a      .

– Presione     ,      ó      para convertir la cifra que se visualiza de      a           ó      .

• Para tasas de 1 o mayors, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede ingresar 

hasta 8 dígitos, incluyendo 0 para el dígito entero y ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden 
especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y comenzando con el primer dígito que 
no sea cero).

FUNCIÓN DE CÁLCULO DE IMPUESTO

– Se utiliza esta tecla para sumar el importe del impuesto a la cifra que aparece en la pantalla.
– Se utiliza esta tecla para reducir el importe del impuesto de la cifra que aparece en la 

pantalla.

FUNCIÓN DEL RELOJ Y DEL CALENDARIO

– Sirve para cambiar entre los modos de reloj y calendario.  

– Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en el ajuste horario del modo de reloj. 

– Sirve para fijar la fecha y la hora en los modos de reloj y calendario. 

– Sirve para cambiar entre AM o PM en el ajuste horario del modo de reloj. 

– Sirve para seleccionar el formato de fecha entre "AAAA/MM/DD", "DD/MM/AAAA" o 

"MM/DD/AAAA" en el modo de calendario.

Nota: Si todas las fuentes de energía, y la batería de respaldo están desconectadas, el calendario, reloj, 

impuesto y tasa de cambio serán borrados. En este caso, por favor configure otra vez el calendario, 
reloj, impuesto y tasa de cambio.

CÁLCULO DE COSTES-VENTAS-MARGEN

– Se utiliza para calcular el coste, el precio de venta y el porcentaje del margen. 

Introduzca el valor de dos de estas tres variables para obtener el resultado del balance 
cor respondiente. (Por ejemplo, introduzca el valor del coste y del precio de venta para 
obtener el margen de beneficio %).

AUTO AHORRO DE ENERGIA

Cuando la energía es activada en "ON" y la calculadora no se usa por un período de aproximadamente 
minutos
, la calculadora cambiará al modo de ahorro de energía automáticamente y la luz LED cambiará a 
roja. Presione la tecla      y la calculadora se enccenderá otra vez y la luz LED cambiará a color verde para 
representar en modo normal.

FUNCIÓN DE REBOSE

En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una línea de puntos es impresa, el teclado 
se bloquea electrónicamente, y la operación subsiguiente no es posible, presione       para borrar el rebose. 
La función de rebose ocurre cuando:
1. El resultado o el contenido de la memoria excede de 14 dígitos a la izquierda del punto decimal.
2. Divide por "0"
3. La velocidad de la operación secuencial es más rápida que la velocidad del proceso de cálculo. 

(Rebosamiento del registro de la memoria intermedia)
Las interferencias electromagnéticas o las descargas electrostáticas pueden originar que la 
pantalla funcione incorrectamente o que la memoria y el tipo imositivo se pierdan 
o alteren. Si esto sucede, utilice la punta de un bolígrafo (u objeto con punta 
similar) para pulsar el botón [RESET] (Restablecer) situado en la parte 
posterior de la calculadora. Una vez restablecida, asegúrese de volver 
configurar el calendario, el reloj, el tipo impositivo y el conversion de divisas.

ESPECIFICACIONES

Suministro de Energía: CA120V 60Hz
Temperatura de operación: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
Capacidad de Cálculos: Máximo de 12 dígitos
Dimensiones:  336mm (longitud) x 225mm (ancho) x 76mm (alto)

13-15/64" (longitud) x 8-55/64" (ancho) x 3" (alto)

Peso: 1.8 kg (4 lb)
(Sujeto a cambios sin previo aviso)
En caso de fallo eléctrico (es decir, humo), desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de 
corriente eléctrica. La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y se debe tener fácil 
acceso a ella.

INSTALLING PRINTING PAPER

1) Lift up the paper arm.  (Figure 5)
 • When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown.
2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as 

shown. (Figure 6)

 • Suitable paper roll – Width: 2-1/4" (57mm)
                                      Diameter: 3-3/8" (86mm)
3) Insert the paper into the slit at the back of the machine as indicated.  (Figure 7)
4) Turn the power switch on. Press the paper feed key           to advance the paper as 

shown. (Figure 8)

CHARGEMENT DU PAPIER D'IMPRESSION

1) Soulever le bras d'alimentation du papier. (Figure 5)
 • Couper le bord du papier avant de l'insérer, tel qu'indiqué.
2) Placer un rouleau de papier neuf sur le bras. Le bord du papier doit être disposé tel 

qu'indiqué. (Figure 6)

 • Rouleau de papier approprié – Largeur : 2 po 1/4 (57mm)
                                                       Diamètre : 3 po 3/8 (86mm)
3) Insérer le papier dans la fente à l'arrière de la calculatrice. (Figure 7)
4) Mettre la calculatrice sous tension. Appuyer sur la touche d'alimentation           pour faire 

avancer le papier.  (Figure 8)

INSTALANDO PAPEL DE IMPRESIÓN

1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura 5)
 • Antes de introducir el papel, corte el borde del papel como se muestra.
2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del papel deberá 

ser colocado como se muestra en la Figura 6. 

 • Rollo de papel adecuado – Ancho: 2-1/4" (57mm) 
                                                 Diámetro: 3-3/8" (86mm) max.
3) Introduzca el papel en la ranura posterior de la máquina, como se indica en la Figura 7. 
4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel           para avanzar el 

papel como se muestra. (Figura 8)

REPLACING THE INK RIBBON

Note: Turn the power switch off.
1) Lift up the tab on the back-side of the printer cover, and then remove the cover. (Figure 1)
2) While pinching together the ribbon lock (A) in the direction of arrow, lift ribbon spools off 

the shafts. Discard the old ribbon and spools. (Figure 2)

3) Separate the spools of new ribbon between the tape and printer head. Guide it around 

the four positions of the ribbon guide (B) and place the spools on the shafts. (Figure 3)

4) When the ribbon spools have settled, release the ribbon locks. If necessary, rotate the 

spools until the pegs on the botton of the spool seat themselves in the holes of the spool 
holder. (Figure 4)

5) Rotate either spool to take up any ribbon slack, making sure that the ribbon is positioned 

around the four ribbon guides. Replace the printer cover. (Figure 5)

IMPORTANT: Use only the same type of ribbon spools.

COMMENT CHANGER LE RUBAN

Nota : Mettez l'interrupteur d'alimentation hors tension.
1) Soulever la sailie à l'arriére du couvercle de l'imprimante, et enlever le couvercle. 

(Figure 1)

2) Tout en maintenant le loquet du ruban (A) vers la flèche, soulevez les bobines de ruban 

hors des axes. Enlevez les rubans et les bobines usés. (Figure 2)

3) Séparez les bobines du nouveau ruban entre le papier et la tête de l'imprimante. Faites 

passer par les quatre positions selon l'indicateur de ruban (B) et placez les bobines sur 
le axes. (Figure 3)

4) Ajustez bien les bobines et relâchez les loquets. Si nécessaire, faites tourner un peu 

les bobines dans les deux sens jusqu' à ce que les chevilles en bas des bobines 
s'installent bien dans les trous du support de bobine. (Figure 4)

5) Faites tourner l'une ou l'autre bobine pour tendre le ruban et assurez-vous que le ruban 

passe bien par les quatre points indiqués. Replacez le couvercle de l'imprimante. 
(Figure 5)

NOTE IMPORTANTE: Utilisez toujours le même genre de bobine de ruban et installez le 

rouleau encreur comme indiqué.

COMO CAMBIAR LA CINTA

Nota: Apáguela.
1) Levante la pestaña del lado posterior de la tapa de la impresora y luego retire la tapa. 

(Figura 1)

2) Mientras sostiene el seguro de la cinta (A) en la dirección de las flechas, levante los 

carretes de cinta del eje. Deseche la cinta y carretes viejos. (Figura 2)

3) Separe los carretes de cinta nueva entre la cinta y la cabeza de la impresora. Guíe la 

cinta alrededor de las cuatro guias de cinta (B) y coloque los carretes encima de los ejes. 
(Figura 3)

4) Permita que los carretes se asienten y suelte los seguros de cinta. Si es necesario, gire 

los carretes hasta que las clavijas en la base encajen en los huecos del soporte de 
carrete. (Figura 4)

5) Gire cualquiera de los carretes para templar la cinta y asegúrese que la cinta pase por 

las cuatro guias de cinta. Coloque nuevamente la cubierta de la impresora. (Figura 5)

NOTA IMPORTATE:  Utilice unicamente el mismo tipo de carretes de cinta y coloque la 

cinta de la manera indicada.

ESPAÑOL

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ENGLISH

FRANÇAIS

2)

3)

4)

1)

5)

GT

/

GT

GT

CE

C

CE

C

CE

C

C1

C2

C1

C2

C3

C3

C1

C2

C3

C1

C2

C3

CE

C

C1

C2

C3

ó

CE

C

C1 C2

C3

ó

C1

C2

C3

C1

C2

C3

ó

$

$

$

$

TAX

8)

5)

70

0

6)

7)

PUB E-IM-1267

Содержание MP49D

Страница 1: ...96 44 500 84 38 Clear grand total 500 00 103 00 32 00 635 00 G 500 00 96 00 44 00 640 00 G 500 00 84 00 38 00 622 00 G 1 897 00 G 1 897 00 G Grand Total Calculation Calcul du total global Cálculo del Grand total 125 78 203 125 75 103 178 78 25 75 103 Recall Memory Clear Memory Memory Calculation Calcul à l aide de la mémoire Cálculos con memoria Currency Conversion Calculation Calcul de Conversion...

Страница 2: ...N ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES NOR SHALL RECOVERY OF ANY KIND AGAINST CANON U S A OR CANON CANADA BE GREATER IN AMOUNT THAN THE PURCHASE PRICE OF THE CALCULATOR SOLD BY CANON U S A OR CANON CANADA AND CAUSING THE ALLEGED DAMAGE WITHOUT LIMITING THE FOREGOING YOU ASSUME ALL RISK AND LIABILITY FOR LOSS DAMAGE OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND TO OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING O...

Страница 3: ...u arrondir au chiffre inférieur selon les décimales présélectionnées pour les résultats TOUCHE DE TOTAL GLOBAL RATE SET TOTAL GLOBAL Lorsqu on effectue des calculs avec le sélecteur GT réglé à ON les totaux sont accumulés dans le registre du total global Chaque fois que l on appuie sur le sous total est imprimé accompagné des symboles G Lorsqu on appuie sur le total global actuel est imprimé accom...

Страница 4: ...unto decimal 2 Divide por 0 3 La velocidad de la operación secuencial es más rápida que la velocidad del proceso de cálculo Rebosamiento del registro de la memoria intermedia Las interferencias electromagnéticas o las descargas electrostáticas pueden originar que la pantalla funcione incorrectamente o que la memoria y el tipo imositivo se pierdan o alteren Si esto sucede utilice la punta de un bol...

Отзывы: