background image

INFORMAZIONI  GENERALI

Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni degli alpinisti e degli arrampicatori con dei prodotti leggeri e 
innovativi.  Sono  progettati,  testati  e  fabbricati  all'interno  di  un  sistema  qualità  certificato,  per  offrirvi  un 
prodotto  affidabile  e  sicuro.  Le  presenti  istruzioni  sono  destinate  ad  informarvi  sul  corretto  utilizzo  del 
prodotto  per  tutta  la  sua  durata: 

leggete e conservate queste istruzioni

.  In  caso  di  smarrimento,  le 

istruzioni sono scaricabili dal sito 

www.camp.it

UTILIZZO  

Questo equipaggiamento deve essere usato 

solo da persone addestrate e competenti oppure sotto la supervisione di persone addestrate e competenti. 
Con queste istruzioni non apprenderete le tecniche dell'arrampicata, dell'alpinismo o di qualsiasi altra attività 
associata:  dovete  aver  ricevuto  una  formazione  adeguata  prima  di  utilizzare  questo  equipaggiamento. 
Arrampicare, e ogni altra attività per la quale questo prodotto può essere usato, è potenzialmente pericoloso. 
Un'incorretta scelta o utilizzo, oppure un'incorretta manutenzione del prodotto può causare danni, gravi ferite 

GENERAL INFORMATION

o  morte.  L'utilizzatore  deve  essere  in  grado  di  controllare  la  sua  sicurezza  e  di  gestire  le  situazioni  di 

The C.A.M.P. group meets the needs of mountaineers and climbers with light and innovative products. These 

emergenza. Il prodotto deve essere usato solo come di seguito descritto e non deve essere modificato. Deve 

are designed, tested and manufactured to a certified quality system, ensuring reliable and safe products. 

essere usato in abbinamento ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in accordo alle normative europee 

These instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: 

read and keep these 

(EN),  considerando  i  limiti  di  ogni  singolo  pezzo  dell'equipaggiamento.  In  queste  istruzioni  sono 

instructions

. If lost, you can download the instructions from the web site 

www.camp.it

.

rappresentati alcuni esempi di utilizzo improprio, ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che 

USE  

This equipment should be used only by trained and competent persons. Otherwise the user should be 

è  impossibile  elencare  o  immaginare.  Se  possibile  questo  prodotto  deve  essere  considerato  come 

under the direct supervision of a trained and competent person. This notice will not teach you the techniques 

personale.  

MANUTENZIONE  

Pulizia delle parti tessili e plastiche

: lavare esclusivamente con acqua dolce e 

for climbing, alpinism or any other associated activity: you must have received qualified instruction before 

sapone neutro (temperatura massima di 30°C) e lasciare asciugare in modo naturale, lontano da fonti dirette 

using this product. Climbing, and any other activity for which these products may be used, is inherently 

di  calore. 

Pulizia  delle  parti  metalliche

:  lavare  con  acqua  dolce  ed  asciugare. Temperatura:  mantenere 

dangerous. The consequences of incorrect selection, misuse or poor maintenance of equipment could result 

questo prodotto al di sotto di 80°C per non pregiudicare le prestazioni e la sicurezza del prodotto.

in damage, serious injury or death. The user must be medically capable to control their own security and any 

Agenti  chimici

:  buttare  il  prodotto  in  caso  di  contatto  con  reagenti  chimici,  solventi  o  carburanti,  che 

possible emergency situations. The product should only be used as instructed and no alterations should be 

potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto.

made to it. It may be used in conjunction with any appropriate items of suitable specification and according to 

CONSERVAZIONE  

Conservare il prodotto disimballato in un luogo fresco, asciutto, lontano dalla luce e da 

the EN standards, with due consideration to the limitations of each individual piece of equipment. If possible 

fonti di calore, alta umidità, bordi od oggetti acuminati, sostanze corrosive o ogni altra possibile causa di 

this product should be treated as personal.  

MAINTENANCE 

Cleaning of the textile and plastic parts

: rinse in 

danno o deterioramento. 

RESPONSABILITÀ  

La società C.A.M.P. spa, o il distributore, non accetteranno 

clean water and neutral soap (max temperature 30° C) and dry naturally away from direct heat.  

Cleaning of 

alcuna responsabilità per danni, ferite o morte causate da un utilizzo improprio o da un prodotto a marchio 

the metallic parts

: rinse in clean water and then dry. 

Temperature

: Always keep this product below 80°C so as 

CAMP modificato. E' responsabilità dell'utilizzatore capire e seguire le istruzioni per il corretto e sicuro utilizzo 

not to affect the performance of the product. Chemicals: withdraw the product from service if it comes into 

di ogni prodotto fornito da o attraverso C.A.M.P. spa, usarlo solo per le attività per cui è stato realizzato e 

contact  with  chemical  reagents,  solvents  or  fuels  which  could  affect  the  performance  of  the  product.   

applicare tutte le procedure di sicurezza. Prima dell'utilizzo dell'attrezzatura, considerare come un eventuale 

STORAGE 

Store unpacked in a cool, dry, dark place away from heat sources, high humidity, sharp edges, 

salvataggio  in  caso  di  emergenza  possa  essere  eseguito  in  sicurezza  ed  in  modo  efficiente.  Siete 

corrosives or other possible causes of damage.   

RESPONSIBILITY  

The company C.A.M.P. spa, or the 

personalmente responsabili delle vostre azioni e decisioni: se non siete in grado di assumervi i rischi che ne 

distributor, will not accept any responsibility for damage, injury or death resulting from misuse of or from 

derivano, non utilizzate questa attrezzatura.

modifications to a CAMP-branded product. It is the user's responsibility at all times to ensure that he/she 

GARANZIA 3 ANNI   

Questo  prodotto  ha  una  garanzia  di  3  anni  contro  ogni  difetto  del  materiale  o  di 

understands the correct and safe use of any equipment supplied by or from C.A.M.P. spa,  that he/she uses it 

fabbricazione.  Non  sono  coperti  dalla  garanzia:  l'usura  normale,  le  modifiche  o  i  ritocchi,  la  cattiva 

only for the purposes for which it is designed and that he/she practises all proper safety procedures. Before 

conservazione, la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto 

using  the  equipment,  take  all  necessary  steps  to  familiarise  yourself  with  rescue  techniques  should  an 

non è destinato.

emergency occur. You personally assume all the risks and responsibilities for your actions and decisions: if 

INFORMAZIONI SPECIFICHE

solo in caso di dubbio. Ogni elemento che fa parte del sistema di sicurezza può essere danneggiato 

ISTRUZIONI D'USO 

Questo prodotto è stato progettato per l'utilizzo in arrampicata e alpinismo. 

durante una caduta e deve dunque sempre essere esaminato prima di essere riutilizzato.

L’Ovo è un attrezzo di assicurazione del primo o del secondo di cordata e discesa in corda doppia. 

Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve essere sostituito, in quanto può aver subito dei danni 

Funziona come una placchetta di assicurazione classica, per 2 corde dinamiche (2 mezze corde o 2 corde 

strutturali non visibili ad occhio nudo.

gemelle, diametro da 8 a 10 mm) o corda dinamica singola (diametro >10 mm). 

DURATA DI VITA 

La durata di vita è illimitata, in assenza di cause che lo mettano fuori uso e a 

Assicurazione del primo di cordata 

Autoassicurarsi prima di assicurare il compagno. Inserire la corda (o le 

condizione di effettuare controlli periodici almeno una volta ogni 12 mesi e di registrare i risultati nella 

corde) nelle fessure del Ovo, agganciarle con un moschettone HMS 

 ed agganciarle all'imbracatura. 

scheda di vita del prodotto.  I seguenti fattori possono però ridurre la vita del prodotto: utilizzo intenso, 

Fare scorrere la corda nell'attrezzo con entrambe le mani, accompagnando così la salita del primo 

danni a componenti del prodotto, contatti con sostanze chimiche, temperature elevate, abrasioni, tagli, 

Tenere sempre il capo libero della corda, per trattenere una eventuale caduta del compagno.

urti violenti, errori nell'uso e nella conservazione raccomandati. Nel dubbio che il prodotto non offra più la 

Trattenere una caduta 

Per trattenere una caduta, tenere saldamente il capo libero della corda portandolo 

necessaria sicurezza, contattare la società C.A.M.P. spa o il distributore.

verso il basso. L'uso e l'esperienza faranno sì che queste manovre riescano senza errori o mancanze. 
Si raccomanda l'utilizzo di guanti. 

Assicurazione autobloccante del (dei) secondo (i) 

Autoassicurarsi alla sosta. Agganciare il Ovo alla sosta 

tramite un moschettone HMS nell'anello ; infilare le corde 

 e agganciarle con un moschettone che passa 

anche nel moschettone HMS 

. Verificare che il moschettone non sia in contatto con un altro elemento 

(roccia, altro moschettone, altro materiale…) che possa influire sul funzionamento del sistema autobloccante. 
Verificare che la corda sia ben istallata: testare il bloccaggio della corda in tensione tramite trazione. Anche se 
il sistema così impiegato è autobloccante, è importante che l'assicuratore tenga sempre con una mano il capo 
libero della corda, per evitare che, corde bagnate o troppo usurate causino accavallamenti pericolosi durante 
le manovre. Per il recupero del(i) compagno(i) far scorrere la corda nel Ovo

. In caso di caduta del 

secondo o dei secondi, la corda si blocca automaticamente nel Ovo. Attenzione: sotto tensione non è possibile 
dare corda. La corda si sblocca  solo quando il secondo riprende la salita. È possibile sbloccare una fune sotto 
tensione realizzando la manovra indicata sulle figure 

. Attenzione: questa manovra richiede una 

grande esperienza e può essere pericolosa se è male effettuata.

Corda doppia 

Inserire la corda nel Ovo ed   fissare il tutto all' imbracatura tramite una fettuccia 

Utilizzare un sistema di autoassicurazione (prusik). Il frenaggio si fa stringendo le mani sul capo libero. La 
frizione varia in funzione del modello di corda, del suo diametro, del suo stato di usura, dal suo grado di 
umidità, dalla temperatura ecc.: verificare attentamente la  frizione prima di effettuare la discesa.  Per avere 
più frizione nella discesa utilizzare 2 moschettoni HMS 

. Discese lunghe e ripetute, o una 

eccessiva  velocità,    possono  surriscaldare  l'attrezzo.  Per  evitarlo  controllare  il  riscaldamento  durante  la 
discesa regolando la velocità.

Calata di alti carichi 

La calata di alti carichi (per esempio per un soccorso) può essere effettuata utilizzando 

due Ovo, quattro connettori con ghièra e un  autobloccante di sicurezza come in 

.

Recupero 

L'Ovo può essere utilizzato per un recupero o un salvataggio con mezzi propri 

L'uso e l'esperienza faranno sì che queste manovre riescano senza errori o mancanze. 

REVISIONE 

Oltre al normale controllo visivo effettuato prima, durante e dopo ogni utilizzo, questo prodotto 

deve essere esaminato da una persona competente con frequenza di 12 mesi; la registrazione di questo 
controllo deve essere effettuata sulla scheda di vita del prodotto. Controllare la leggibilità delle marcature del 
prodotto. Se l'articolo o uno dei suoi componenti mostrano segni d'usura o difetti, deve essere sostituito, anche 

(fig. 1)

(fig. 2)

(fig. 3)

(fig. 4)

 (fig. 5)

6A e 6B

(fig. 7)

(fig. 7B o 7C)

Fig. 8-8A

(fig. 9-10-11-12)

ITALIANO

ENGLISH

10 MM

OK

holes 4 mm

Отзывы: