CAME
LOMBARDIA S.R.L.____
_
C
OLOGNO
M. (
MI
)
(+39) 02 26708293
(+39) 02 25490288
CAME
SUD S.R.L.
___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529109
CAME
(AMERICA) L.L.C.
________MIAMI
(
FL
)
(+1) 305 5938798
(+1) 305 5939823
CAME
AUTOMATISMOS S.A
__________MADRID
(+34) 091 5285009
(+34) 091 4685442
CAME
BELGIUM
__________________LESSINES
(+32) 068 333014
(+32) 068 338019
CAME
FRANCE S.A.
____
N
ANTERRE
CEDEX
(
PARIS
)
(+33) 01 46130505
(+33) 01 46130500
CAME
GMBH
_
_______K
ORNTAL
BEI
(
STUTTGART
)
(+49) 07 15037830
(+49) 07 150378383
CAME
GMBH
_
___________S
EEFELD
BEI
(
BERLIN
)
(+49) 03 33988390
(+49) 03 339885508
CAME
PL SP.ZO.O
______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076
(+48) 022 8369920
CAME
UNITED KINGDOM LTD
___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430
(+44) 0115 9210431
CAME
CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
D
OSSON
DI
C
ASIER
(
TREVISO
)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA
QUALITÅ
CERTIFICATO
A
SSISTENZA
T
ECNICA
N
UMERO
V
ERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
Tut ti i dati sono sta ti con trol la ti con
la mas si ma cura. Non ci as su mia mo
co mun que al cu na re spon sa bi li tà per
even tua li errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Todos los datos se han controlado con
la máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles erro-
res u omisiones.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons de
toute façon aucune responsabilité pour les
erreurs ou omissions éventuelles.
De
gegevensin
deze
handleiding
werden zorgvulding gecontroleerd. Wijn
niet verantwoordelijk voor eventuele
drukfouten.
Die Daten wurden mit höchster
Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler
oder Auslassungen übernehmen wir
keine Haftung.
Documentazione
Tecnica
T49
rev.
0.1
06/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
G02803
SERIE
GARD
|
GARD
SERIES
|
SÊRIE
GARD
|
BAUREIHE
GARD
|
SERIE
GARD
CORDONE LUMINOSO
FLOURESCENT TUBE
CORDON LUMINEUX
LEUCHTSCHNUR
CORDÓN LUMINOSO
LICHTGEVENDE BUIS
119GT49
ITALIANO
4 - Inserire il cavo di collegamento
(art. G02804) nel foro posto sull’albero
sbarra;
5 - Chiudere con il tappo d’isolamento
corredato, una delle due estremità del
cordone luminoso, e inserle nell’altra
estremità lo spinotto di collegamento del
cavo, e isolarlo con la guaina termore-
stringente;
6 - Collegare il cavo di collegamento sui
morsetti 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6
(ZG6);
7 - Inserire il copriprofi lo nelle canalette
e fi ssare il tappo di chiusura dell’asta;
ZL38
4
B
A
5
CA
ME
R
7
art.G02804
ENGLISH
4- Insert the connection cable
(item G02804) in the hole on the bar
beam;
5 - With the isolation cap provided, close
one of the two ends of the fl ourescent
tube and insert the connection cable
plug into the other and insulate it with
the heat shrinking sleeve;
6 - Attach the connection cable to ter-
minal boards 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5),
10-E6 (ZG6);
7 - Insert the cover into the grooves and
secure the bar’s closure cap;
NEDERLAND
4- Voeg de voedingskabel (art. G02804)
in het gat voorzien op de slagboom;
5 – Sluit met de bijgeleverde isoleerdop
één van de twee uiteindes van de licht-
gevende buis en plaats in het andere
uiteinde de aansluitingspen van de
kabel, en isoleer hem met behulp van de
warmtekrimpende mantel;
6 - Sluit de voedingskabel op de klem-
men 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6
(ZG6) aan;
7 – Plaats de profi elbedekking in de
leidingbuizen en maak de afsluitdop van
de slagboom vast;
ESPANOL
4 - Introduzca el cable de conexión
(art. G02804) en el agujero del árbol del
mástil;
5 - Cierre con la tapa de aislamiento
uno de los dos extremos del cordón
luminoso y conecte en el otro extremo el
conector del cable y aislarlo con la vaina
termorretráctil;
6 - Conecte el cable de conexión a los
bornes 10-E (ZL38) 10-E7 (ZG5), 10-E6
(ZG6);
7 - Introduzca el cubre-perfi l en las ca-
naletas y fi je la tapa de cierre del mástil;
FRANCOIS
4- Introduire le câble de branchement
(art. G02804) dans le trou situé sur
l’arbre de la barre ;
5 – Fermer une des deux extrémités
du cordon lumineux avec le bouchon
d’isolation fourni, introduire la broche
de branchement du câble dans l’autre
extrémité et l’isoler avec la gaine ther-
morétractible;
6 - Brancher le câble aux bornes 10-E
(ZL38) 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6);
7 – Introduire le couvre profi l dans les
moulures et fi xer le bouchon de fermetu-
re de la lisse ;
DEUTSCHLAND
4- Das Anschlusskabel (Art. G02804)
in das Loch auf dem Schrankenschlag-
baum einführen;
5 – Mit der zur Ausstattung gehörenden
Isolierkappe eines der beiden Leucht-
schnurenden schließen und am anderen
Ende den Anschlussstecker des Kabels
anbringen und mit der wärmezusam-
menziehenden Umhüllung isolieren;
6 - Das Verbindungskabel auf den
Klemmen 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5),
10-E6 (ZG6); anschließen;
7 – Die Kabelabdeckungen in den Rillen
anbringen und die Verschlusskappe des
Schlagbaums befestigen;