background image

2

2

2

2

2

Motore

Motore

Motore

Motore

Motore

Motor

Moteur

Moteur

Moteur

Moteur

Moteur

Motor

Motor

Motor

Motor

Motor

Motor

Fig. a

Fig. a

Fig. a

Fig. a

Fig. a

N.O.

C

N.O.

3

3

3

3

3

----- Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e

Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e

Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e

Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e

Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e

fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.

fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.

fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.

fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.

fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.
E

EE

E

Eseguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a). 

seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a). 

seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a). 

seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a). 

seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a). N.B:

N.B:

N.B:

N.B:

N.B: evitare di formare angoli acuti e retti

 evitare di formare angoli acuti e retti

 evitare di formare angoli acuti e retti

 evitare di formare angoli acuti e retti

 evitare di formare angoli acuti e retti

con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).

con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).

con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).

con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).

con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).

- To connect the manuel release cord to the gear motor, install the cable leading from the
release knob, install the return spring and use the clamps to fasten the cable to the motor.
Wire the push-button (see Fig.A).N.B.: Do not allow the release cord to form acute or right
angles (do not attach the cord at any point along its length, and do not stretch its sheath).

- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de

- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de

- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de

- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de

- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de
déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire

déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire

déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire

déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire

déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire
préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-

préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-

préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-

préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-

préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-
poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette

poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette

poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette

poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette

poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette
de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).

de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).

de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).

de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).

de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).

- Das Entriegelungsseil mit dem Getriebemotor verbinden. Dazu das Kabel in den
Entriegelungsgriff einziehen, die Rückzugsfeder einfügen und dann das Kabel mit den
entsprechenden Befestigungsklemmen am Motor anbringen. Die elektrischen Anschlüsse am
Drucktaster (Abb.A) ausführen. Hinweis: Darauf achten, daß das Entriegelungsseil keine
spitzen bzw. rechten Winkel aufweist (nicht befestigen und auf keinen Fall den Schutzmantel
spannen).

- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de

- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de

- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de

- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de

- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de
desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo

desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo

desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo

desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo

desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo
previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).

previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).

previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).

previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).

previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).
NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no

NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no

NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no

NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no

NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no
fijarlo ni tensar la funda).

fijarlo ni tensar la funda).

fijarlo ni tensar la funda).

fijarlo ni tensar la funda).

fijarlo ni tensar la funda).

Pulsante (apre-chiude)

Pulsante (apre-chiude)

Pulsante (apre-chiude)

Pulsante (apre-chiude)

Pulsante (apre-chiude)

Pushbutton (opens-closes)

Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)

Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)

Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)

Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)

Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)

Taste (Öffnen-Schließen)

Pulsador (abierta-cierre)

Pulsador (abierta-cierre)

Pulsador (abierta-cierre)

Pulsador (abierta-cierre)

Pulsador (abierta-cierre)

Guaina

Guaina

Guaina

Guaina

Guaina

Cable sheath
Gaine

Gaine

Gaine

Gaine

Gaine
Kabelmantel

Funda

Funda

Funda

Funda

Funda

Blocco motore

Blocco motore

Blocco motore

Blocco motore

Blocco motore

Motor clamping

Blocage moteur

Blocage moteur

Blocage moteur

Blocage moteur

Blocage moteur

Motorblockung

Bloqueo motor

Bloqueo motor

Bloqueo motor

Bloqueo motor

Bloqueo motor

Sblocco motore

Sblocco motore

Sblocco motore

Sblocco motore

Sblocco motore

Motor release

Déblocage moteur

Déblocage moteur

Déblocage moteur

Déblocage moteur

Déblocage moteur

Motorentblockung

Desbloqueo motor

Desbloqueo motor

Desbloqueo motor

Desbloqueo motor

Desbloqueo motor

Involucro in alluminio

Involucro in alluminio

Involucro in alluminio

Involucro in alluminio

Involucro in alluminio

Aluminium Lining

Corps en aluminium

Corps en aluminium

Corps en aluminium

Corps en aluminium

Corps en aluminium

Aluminiummantel

Envoltorio de aluminio

Envoltorio de aluminio

Envoltorio de aluminio

Envoltorio de aluminio

Envoltorio de aluminio

Frontale

Frontale

Frontale

Frontale

Frontale

Front panel

Elément frontal

Elément frontal

Elément frontal

Elément frontal

Elément frontal

Vorderteil

Parte frontal

Parte frontal

Parte frontal

Parte frontal

Parte frontal

INCASSATO / 

INCASSATO / 

INCASSATO / 

INCASSATO / 

INCASSATO / 

FLUSH-MOUNTED INSTALLATION

  /

  /

  /

  /

  /

ENCASTRÉ / 

ENCASTRÉ / 

ENCASTRÉ / 

ENCASTRÉ / 

ENCASTRÉ / 

UNTERPUTZ-AUSFÜHRUNG

 / ENCAJADO

 / ENCAJADO

 / ENCAJADO

 / ENCAJADO

 / ENCAJADO

SPORGENTE / 

SPORGENTE / 

SPORGENTE / 

SPORGENTE / 

SPORGENTE / 

RAISED INSTALLATION

 / EXTERNE /

 / EXTERNE /

 / EXTERNE /

 / EXTERNE /

 / EXTERNE /

AUFPUTZ-AUSFÜHRUNG

 / SALIENTE

 / SALIENTE

 / SALIENTE

 / SALIENTE

 / SALIENTE

----- Inserire 

Inserire 

Inserire 

Inserire 

Inserire l'involucro di alluminio 

l'involucro di alluminio 

l'involucro di alluminio 

l'involucro di alluminio 

l'involucro di alluminio e fissare il frontale con le 4 viti.

e fissare il frontale con le 4 viti.

e fissare il frontale con le 4 viti.

e fissare il frontale con le 4 viti.

e fissare il frontale con le 4 viti.

- Install the aluminium lining and fasten the front panel with the 4 screws.

----- Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.

Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.

Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.

Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.

Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.

- Den Aluminiummantel einfügen und den Gehäusedeckel mit 4 Schrauben befestigen.

----- Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.

Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.

Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.

Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.

Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.

----- Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.

Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.

Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.

Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.

Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.

- Install and fasten the front panel with the 4 screws.

----- Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.

Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.

Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.

Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.

Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.

- Vorderteil einsetzen mit den vier Schrauben und befestigen.

----- Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.

Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.

Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.

Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.

Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.

Отзывы: