CAME ATI A3000 Скачать руководство пользователя страница 8

-8-

IT

ALIANO • ENGLISH • ESP

AÑOL

100 mm

A3024

A5024

IN APERTURA:

Sbloccare il motoriduttore e portare
l'anta in posizione di apertura
massima desiderata, svitare le viti di
fissaggio del gruppo microinterruttori
di rallentamento e di stop in apertura.

Far scorrere il gruppo microinterruttori
sull'asta porta microinterruttore fino a
raggiungere l'inserimento dello stesso
mediante 

contatto sulla slitta

azionamento microinterruttore.

Fissare il gruppo microinterruttori
agendo sulle rispettive viti.

IN CHIUSURA:

portare l'anta a non oltre 100 mm dalla
battuta d'arresto in chiusura (part. B).

Svitare le viti di fissaggio del gruppo
microinterruttore di rallentamento in
chiusura.

Far scorrere il gruppo microinterruttore
sull'asta portamicrointerruttore fino a
raggiungere l'inserimento dello stesso
mediante contatto sulla slitta
azionamento microinterruttore.

 Fissare il gruppo microinterruttore
agendo sulle rispettiva viti.

Regolazione microinterruttori di rallentamento in apertura e in chiusura

Adjusting the deceleration microswitches for aperture and closure

Regulación de los  microinterruptores de reducción de la marcha en las fases de apertura y cierre

Battuta d’arresto

Gate jamb

Tope

Viti di fissaggio

Fixing screws

Tornillons de Fijaci

ón

Gruppo microinterruttore di
rallentamento e di stop in
apertura

Microswitch unit for slowing
and stopping during opening

Grupo microinterruptor de
deceleración y de parada
en apertura

Madrevite

Screw-nut

Tornillo tuerca

Vite senza fine

Worm-gear

Tornillo sin fin

Microinterruttore di rallentamento in
chiusura

Deceleration microswitch for closure

Micrinterruptor de reduccion de la marcha
en cierre

Asta porta
microinterruttore

Support plate
microswitch

Chapa porta
microinterruptor

Madrevite

screw-nut

Tornilo tuerca

DURING OPENING:

Release the gearmotor and move the
wing to the maximum desired open
position, unscrew the fixing screws of the
deceleration microswitches unit and the
unit that controls the stop during opening.
Slide the microswitches unit along the
microswitch-support rod until it is inserted
by contact on the microswitch unit
actuation runner.

Fix the microswitches unit by tightening
the respective screws.

DURING CLOSURE:

move the wing to no closer than 100 mm
from the end stop during closure (detail
B).

Unscrew the fixing screws of the group
deceleration microswitch during closure.
Slide the microswitch unit along the
microswitch-support rod until it is inserted
by contact on the microswitch unit
actuation runner.

 Fix the microswitch unit by tightening the
respective screws.

EN APERTURA:

Desbloquee el motorreductor y coloque
la hoja en la posición de apertura
máxima deseada, desenrosque los
tornillos de fijación del grupo
microinterruptores de deceleración y
de parada en apertura.

Haga deslizar el grupo microinterruptor
sobre la varilla porta-microinterruptor
hasta que este se introduzca por
contacto sobre la corredera de
accionamiento del microinterruptor.

Fije el microinterruptor apretando los
tornillos correspondientes.

EN CIERRE:

Coloque la hoja a no más de 100 mm
del tope de parada de cierre (det. B).

Desenrosque los tornillos de fijación del
grupo microinterruptores de
deceleración en cierre.

Haga deslizar el grupo microinterruptor
sobre la varilla porta-microinterruptor
hasta que este se introduzca por
contacto sobre la corredera de
accionamiento del microinterruptor.

Fije el grupo microinterruptor apretando
los tornillos correspondientes.

Supporto cavo

Cable holder

Soporte paracables

Slitta azionamento
microinterruttore

Microswitch actuation runner

Corredera accionamiento
microinterruptor

Содержание ATI A3000

Страница 1: ...irreversible 2 Cuadro de mando 3 Radiorreceptor 4 Fotocélulas de seguridad 5 Selector a llave 6 Antena 7 Lámpara intermitente de movimiento 8 Transmisor Automazione esterna per cancelli a battente External automatic opening system for wing gates Automatizacion exterior para puertas batientes Wiring for microswitches 5 x 1mm2 Power wires to motor 2 x 1 5 mm2 up to 20 m 2 x 2 5 mm2 up to 30 m Cavi d...

Страница 2: ...I Z U D I R A T N I P S A S R O C O P M E T E R O T A S N E D N O C R O T O M R A E G T H G I E W Y L P P U S R E W O P L A N I M O N T N E R R U C R E W O P E L C I C Y T U D O I T A R N O I T C U D E R H S U P E M I T L E V A R T R O T I C A P A C R O T C U D E R R O T O M O S E P N O I C A T N E M I L A E T N E I R R O C L A N I M O N A I C N E T O P A I C N E T I M R E T N I O J A B A R T E D ...

Страница 3: ... this is the case it is necessary to modify the pillar so that this measurement cor responds the electrical wiring path according to the position of the control and safety instru ments presence of a mechanical gate stop secu rely anchored to the ground in the closed position in order to prevent the gate and the reduction gear from moving beyond the correct close position Antes de proceder a la ins...

Страница 4: ...he peripheral speed and increases the thrust ex erted by the motor on the gate If measurement A is increased the angle of aperture is in creased This therefore increases the periph eral speed and reduces the thrust exerted by the motor on the gate Den hinteren Bügel mit der entsprechen den Klemmplatte Abb 1 unter Einhaltug der Maße A und B Tab 3 und zwar dem Achsenabstand zwischen zentraler Bügel ...

Страница 5: ...rlo Svitare le due viti di fissaggio dello stelo ed estrarlo Remove thje two screws which hold the rod in position and remove the rod Aflojar los dos tornillos de fijación del vástago y sacarlo N B èconsigliabilelubrificare congras so neutro la vite senza fine e la boccola al momento dell installazione N B use neutral grease to lubricate the wormgear and the washer at the moment of installation No...

Страница 6: ...ento motore Connection to motor Conexión motor F Fa Microinterruttore di finecorsa motore in apertura Microswitch limit switch of motor on aperture Microinterruptor final de recorrido motor en la fase de apertura R Ra Microinterruttore di rallentamento motore in apertura Microswitch deceleration of motor in aperture Microinterruptor deceleración motor en la fase de apertura R Rc Microinterruttore ...

Страница 7: ...erruttore Microswitch actuation runner Corredera accionamiento microinterruptor Asta porta microinterruttore Support plate microswitch Chapa porta microinterruptor Gruppomicrointerrutore Microswitch unit Grupo microinterruptor Release the gearmotor and move the door to the maximum desired open position Loosen the fixing screws of the microswitch unit Slide the microswitch unit along the microswitc...

Страница 8: ... microswitch Chapaporta microinterruptor Madrevite screw nut Tornilo tuerca DURING OPENING Release the gearmotor and move the wing to the maximum desired open position unscrew the fixing screws of the deceleration microswitches unit and the unit that controls the stop during opening Slide the microswitches unit along the microswitch support rod until it is inserted by contact on the microswitch un...

Страница 9: ...a è suffi ciente reinserire e girare la chiave Para desbloquear esta operación se debe efectuar con el motor parado 1 levantar el portillo 2 introducirygirarlallavequeensegui da desbloquea la hoja 3 empujar o tirar la hoja manualmente Para bloquear de nuevo la hoja es sufi ciente volver a introducir y girar la llave Releasing the unit perform this step with the motor stopped 1 raise the access doo...

Страница 10: ... 90 and mea sure E see Tab 4 then fasten the front bracket to the gate Connect the wiring as shown in figs 1 and 2 Reposition and adjust the opening mi croswitch Determinar las medidas A y B Tab 4 Fijar el soporte trasero en el pilar tras haberlo integrado por oltro adicional Abrir la puerta max 90 determinar la medida E Tab 4 y fijar en la hoja el soporte delantero Proceder a las conexiones eléct...

Страница 11: ... perni di rotazione Controllarelevitidifissaggio Verificarel integrita deicavidicollegamen to Lubricate the worm screw and the rotating pins Ceck the clamps screws Ceck the connection cable s soundness Lubrique el tornillo sin fin y los pernos de rotación Controlelostornillosdesujeción Controle el estado de los cables de co nexión ...

Страница 12: ...R CLOSING MECHANISMS EN 60335 1 SAFETY IN APPARATUSES FOR HOME USE EN 60204 1 MACHINERY SAFETY EN 50081 1 AND 2 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY EN 50082 1 AND 2 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY IMPORTANT CAUTION It is forbidden to market use product s that are the subject of this declaration before completing and or incorporating them in total compliance with the provisions of Machinery Directive 98 37...

Отзывы: