CALEFFI
579050
579060
579080
579100
579120
579150
579200
579250
Codice / code
11.00005016B00WC
11.00006516B00WC
11.00008016B00WC
11.00010016B00WC
11.00012516B00WC
11.00015016B00WC
11.00020016B00WC
11.00025016B00WC
DN
50
65
80
100
125
150
200
250
Applicazione / Application / Application
Sanitario / Domestic water / Sanitaire
Con spurgo / With drain / Avec purgeur
CALEFFI
579051
579061
579081
579101
579121
579151
579201
579251
Codice / code
11.00005016B00GC
11.00006516B00GC
11.00008016B00GC
11.00010016B00GC
11.00012516B00GC
11.00015016B00GC
11.00020016B00GC
11.00025016B00GC
DN
50
65
80
100
125
150
200
250
Applicazione / Application / Application
Riscaldamento / Heating / Chauffage
Istruzioni e Avvertenze / Instructions and Recommendations / Instructions et Avertissements
STOCCAGGIO / STORING / STOCKAGE
Conservare in luogo fresco e asciutto.
Keep in a cool and dry place.
Stocker dans lieu sec et frais.
MANUTENZIONE / MAINTENANCE / ENTRETIEN
Assicurarsi di mantenere pulita la cartuccia filtrante; la mancanza di pulizia compromette la funzionalità del filtro fino a provocarne la deformazione o
la rottura. I tappi / rubinetti di spurgo garantiscono lo scarico completo delle impurità in entrambe le posizioni di installazione.
Ensure that the filtering strainer is kept clean: if the strainer is not clean, this will compromise is action, and may cause deformations or ruptures.
The plugs and mini-valves allow complete drainage of the impurities in both of the installation positions.
S’assurer de maintenir propre la cartouche filtrante; Ne pas suivre cette recommandation compromet la fonctionnalité du filtre jusqu’à provoquer sa
déformation ou sa rupture. Les bouchons / robinets de purges garantissent la purge complète des impuretés dans les deux positions d’installation.
AVVERTENZE / WARNINGS / AVERTISSEMENTS
Prima di procedere a qualunque intervento di manutenzione o smontaggio:
- attendere il raffreddamento di tubazioni, valvola e fluido
- scaricare la pressione e drenare linea e tubazioni.
Temperature oltre i 50°C e sotto gli 0°C possono causare danni alle persone.
Before carrying out maintenance or dismantling the valve:
- ensure that the pipes, valves and fluids have cooled down
- that the pressure has decreased and that the lines and pipes have been drained.
Temperatures above 50°C and below 0°C might cause damage to people.
Avant de procéder à une quelconque intervention de maintenance ou de démontage :
- attendre le refroidissement des tuyaux, des vannes et du fluide
- effectuer la décharge de la pression et la vidange des vannes et des tuyaux.
Les températures supérieures à 50°C et inférieures à 0°C peuvent causer des dégâts sur les personnes.
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION
- Maneggiare con cura.
- I colpi d’ariete possano causare danni e rotture. Inclinazioni, torsioni e disallineamenti delle tubazioni possono causare sollecitazioni improprie sulla
valvola una volta installata. Raccomandiamo di evitarli per quanto possibile o adottare giunti elastici che possano attenuarne gli effetti.
- Handle with care.
- Water hammers might cause damage and ruptures. Inclination, twisting and misalignments of the piping may subject the installed valve to excessive
stresses. It is recommended that elastic joints be used in order to reduce such effects as much as possible.
- Manœuvrer avec précaution.
- Les coups de béliers peuvent causer des dégâts et des ruptures. Éviter les inclinaisons, torsions et désalignements des tuyaux car ils peuvent causer des
tensions sur la vanne. Il est donc conseillé d’adopter l’utilisation de raccords flexibles qui atténuerons les effets.