background image

4

La valvola automatica di sfogo aria è costruita per permettere di effettuare il
controllo del meccanismo interno.
L’accessibilità agli organi in movimento che comandano lo sfiato dell’aria si
ottiene semplicemente rimuovendo il coperchio superiore.
Il rubinetto d’intercettazione viene utilizzato per semplificare eventuali
operazioni di manutenzione e per l’intercettazione dopo la fase di riempimento.

The automatic air vent valve is designed to enable the inspection of the internal
mechanism.
The accessibility to the moving parts that control the air outlet is obtained by
simply removing the upper cover.
The shut-off cock can be used to simplify any maintenance work and for
shutting off after the filling phase.

Der Hochleistungs-Schnellentlüfter wurde zur Kontrolle des Innenmechanismus
entwickelt.
Zugriff auf die entlüftenden Elemente in Bewegung erhält man durch Abnahme
der oberen Abdeckung.
Zur Vereinfachung eventueller Wartungsmaßnahmen und zum Absperren nach
der Füllphase muss man das Absperrventil vor die Vorrichtung installieren.

Le purgeur d'air est conçu pour en faciliter l'entretien. L'accès au mécanisme
s'éffectue en dévissant le couvercle supérieur.
En amont du purgeur il faut installer une vanne d'arrêt pour assurer la sécurité
lors des opérations d'entretien et isoler le purgeur après le remplissage.

El purgador automático ha sido diseñado para poder efectuar el control del
mecanismo interior.
La accesibilidad a los órganos en movimiento que mandan el desahogo del
aire se obtiene simplemente quitando la tapa superior.
En posición previa al dispositivo debe instalarse una válvula de interceptación
a fin de simplificar la ejecución de operaciones de mantenimiento y para
efectuar la interceptación después de la fase de llenado.

O purgador de ar automático foi construído para permitir o controlo do
mecanismo interno. Para ter acesso aos órgãos em movimento que comandam
a saída do ar deve-se simplesmente remover a tampa superior.
A válvula de intercepção é utilizada para simplificar eventuais operações de
manutenção e para o seccionamento após a fase de enchimento.

De automatische ontluchter is zodanig geconstrueerd dat controle van het
inwendige mechanisme mogelijk is.
De bewegende delen, die de ontluchting mogelijk maken, zijn toegankelijk door
het bovenste deksel te verwijderen.
Vóór de ontluchter dient men een afsluiter te voorzien om eventuele
onderhoudswerkzaamheden te vergemakkelijken en om de ontluchter na het
vullen van de installatie af te kunnen sluiten.

T

max

= 200

°

C / 390

°

F

P

max

= 10 bar / 150 psi

Manutenzione

Maintenance

Wartung

Entretien

Mantenimiento

Manutenção

Onderhoud

Отзывы: