manualshive.com logo in svg
background image

PT 

-

 Português

 

Certifique

-

se que desligou a tensão de alimentação do aparelho antes 

da instalação ou manutenção. Seguir as instruções de montagem para 

garantir um correcto funcionamento do aparelho. O produto não deve 

ser modificado, uma vez que qualquer modificação anula as aprovações 

de segurança e pode tornar a luminária perigosa. O fabricante declina 

toda a responsabilidade de produtos modificados ou instalados incor-

rectamente.

 

Este dispositivo destina

-

se apenas a uso externo.

 

Fig. 1) O projetor na caixa de remessa está preparado para o braço

 

montagem (horizontal).

 

Fig. 2 e 3) Para montagem em poste, desaparafuse os 4 parafusos, 

remova a tampa superior e gire 90 ° para baixo no cubo da haste.

 

Fig. 4 e 5) Insira o cabo de alimentação no cubo do pólo e no cabo até 

o compartimento da fiação. Use apenas o cabo H05RN

-

F (2 x 2,5

mm²). Se o cabo ou cabo externo desta luminária estiver danificado,

deve ser substituído exclusivamente pelo fabricante ou pelo seu agente

de serviço ou por uma pessoa qualificada semelhante, a fim de evitar

riscos.
Fig. 6) Conecte os fios ao bloco de terminais respeitando a polaridade.

 

Fig. 7) Para travar o projetor na inclinação desejada, mantenha

-

o na 

posição desejada e, ao mesmo tempo, feche a tampa superior que 

funcionará como uma parada.

 

Fig. 8) Aperte os 2 parafusos de trava do cubo do pólo com uma força 

de aperto de 8 Nm (máximo). Aperte o parafuso superior primeiro.

 

A fonte de luz deste aparelho não é substituível: quando a fonte chega 

ao fim de sua vida útil, todo o aparelho deve ser substituído.

 

-

Altura mínima de instalação = 4 mt

-

Altura máxima de instalação = 12 mt

RUS 

-

 

Русский

 

Перед началом установки и обслуживания оборудования 

убедитесь, что питание отключено. Для корректной работы 

осветительного оборудования следуйте инструкции по установке. В 

конструкцию светильника нельзя вносить изменения, любое 

отклонение от данного правила может привести к нарушению 

безопасности работы светильника. Производитель снимает с себя 

всю ответственность за работу оборудования в случае его 

изменения или некорректной установки.

 

Это устройство предназначено только для внешнего 

использования.

 

Рис. 1) Проектор в транспортной коробке подготовлен к работе

 

(горизонтальный) монтаж.

 

Рис. 2 и 3) Для монтажа на столбе открутите 4 винта, снимите 

верхнюю крышку и поверните на 90 

° 

вниз полюсный наконечник.

 

Рис. 4 и 5) Вставьте кабель питания в втулку полюсов и через 

кабельный ввод до отсека электропроводки. Используйте только 

кабель 

H05RN

-

F (2 x 2,5 

мм

²). 

Если внешний кабель или шнур этого 

светильника поврежден, он должен быть заменен исключительно 

производителем, его агентом по обслуживанию или аналогичным 

квалифицированным лицом, чтобы избежать опасности.

 

Рис. 6) Подключите провода к клеммной колодке, соблюдая 

полярность.

 

Рис. 7) Чтобы зафиксировать проектор на желаемом наклоне, 

удерживайте его в нужном положении и одновременно закройте 

верхнюю крышку, которая будет работать как ограничитель.

 

Рис. 8) Затяните 2 стопорных винта полюсной втулки с усилием 

затяжки 8 Нм (максимум). Вкрутите верхний винт первым.

 

Источник света этого прибора не подлежит замене: по истечении 

срока службы источника весь прибор должен быть заменен.

 

-

Минимальная высота установки = 4 м

-

Максимальная высота установки = 12 м

Conformità ai requisiti essenziali di sicurezza previsti da una o più Direttive Comunitarie

 

GB

 

Compliance with essential security requirements provided by one or more Community Directives

 

F

 

Appareil en conformité avec l

essentiel des exigences de sécurité des directives communautaires

 

DE

 

Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Sicherheits

-

Richtlinien

 

E

 

Conformidad a los requisitos esenciales de seguridad previstos por una o varias Directivas Comunitarias

 

PL

 

Zgodność z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa, przewidzianymi przez jedną lub więcej Dyrektyw UE

 

RUS

 

Изделие соответствует требованиям директив ЕЭС

 

PT

 

Conforme os requisitos essenciais de segurança e outros, previstos por uma ou mais Directivas Comunitárias aplicáveis

 

Prodotto in classe II

 

GB 

Product in class II

 

F

 

Appareil de classe électrique II 

DE

 

Schutzklasse II 

 

E

 

Producto de clase II 

 

PL

 

Oprawa w Klasie II 

 

RUS

 

Светильник класса 

II

 

PT

 

Produto de classe II

 

Sostituire gli schermi di protezione danneggiati

 

GB

 

Replace any cracked protective shield

 

F

 

Remplacer tout verre abimé

 

DE

 

Defekte Sicherheitsgläser austauschen

 

E

 

Sostituir las protecciones dañadas o estropeadas

 

PL

 

Wymienić uszkodzone klosze

 

RUS

 

Замените любой поврежденный элемент

 

PT

 

Substituir as protecções partidas ou danificadas

 

Conforme alla direttiva WEEE

 

GB

 

Comply with the WEEE directive

 

F

 

En conformité avec les directives de la DEEE

 

DE

 

WEEE

-

Konform

 

E

 

Conforme a la directiva WEEE

 

PL

 

Zgodność z dyrektywą WEEE

 

RUS

 

Утилизировать в соответствие со стандартом 

WEEE

PT

 

Conforme com a Directiva REEE

 

./.

Superficie esposta al vento

 

GB

 

Surface exposed to the wind

 

F

 

Surface exposée eu vent 

 

DE

 

Windangriffsfläche

 

E

 

Superficie expuesta al viento

 

PL

 

Powierzchnia płaszczyzny czołowej oprawy

 

RUS

 

Поверхность располагать по ветру

 

PT

 

Superfície exposta ao vento

 

DE 

-

 Deutsch

 

Vor Beginn der Installation oder Wartung ist sicher zu stellen, dass die 

Leuchte vom Strom getrennt ist. Die einzelnen Montageschritte müs

-

sen, damit die Leuchte richtig funktioniert,  sorgfältig durchgeführt 

werden. Das Produkt darf nicht modifiziert werden, jede Veränderung 

am Produkt führt zum Erlöschen der Garantie und kann gefährliche 

Auswirkungen haben. Bei modifizierten oder nicht richtig installierten 

Produkten erlischt die Haftung des Konstrukteurs.

 

Dieses Gerät ist nur zur äußerlichen Anwendung bestimmt.

 

Abb. 1) Der Projektor in der Versandschachtel ist für den Arm vorberei-

tet (horizontale) Montage.

 

Abb. 2 und 3) Lösen Sie für die Mastmontage die 4 Schrauben, entfer-

nen Sie die obere Abdeckung und drehen Sie die Polnabe um 90° nach 

unten.

 

Abb. 4 und 5) Führen Sie das Netzkabel in die Polnabe und durch das 

Kabelband bis zum Kabelfach. Verwenden Sie nur das H05RN

-

F

-

Kabel 

(2 x 2,5 mm²). Wenn das externe Kabel dieser Leuchte beschädigt ist, 

darf es ausschließlich vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter 

oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine 

Gefahr zu vermeiden.

 

Abb. 6) Schließen Sie die Drähte unter Berücksichtigung der Polarität 

an den Klemmenblock an.

 

Abb. 7) Um den Projektor in der gewünschten Neigung zu verriegeln, 

halten Sie ihn in der gewünschten Position und schließen Sie gleichzei-

tig die obere Abdeckung, die als Anschlag fungiert.

 

Abb. 8) Ziehen Sie die 2 Feststellschrauben der Polnabe mit einer Anzu-

gskraft von maximal 8 Nm an. Schrauben Sie zuerst die obere Schraube 

ein.

 

Die Lichtquelle dieses Geräts kann nicht ausgetauscht werden: Wenn 

die Quelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss das gesamte 

Gerät ausgetauscht werden.

 

-

Mindestinstallationshöhe = 4 mt

-

Maximale Einbauhöhe = 12 mt

-

 Español

 

Asegurarse de haber quitado la corriente antes de proceder a la instala-

ción o manutención. Seguir atentamente las instrucciones de montaje 

para garantizar un correcto funcionamiento del aparato. El producto no 

debe ser modificado, ya que cualquier modificación anula las aprobacio-

nes de seguridad y puede convertir la luminaria en peligrosa. El fabri-

cante declina cualquier responsabilidad de los productos modificados o 

instalados incorrectamente.

 

Este dispositivo está destinado solo para uso externo.

 

Fig. 1) El proyector en la caja de envío está preparado para armar

 

(horizontal) de montaje.

 

Fig. 2 y 3) Para el montaje en poste, desatornille los 4 tornillos, retire la 

cubierta superior y gire 90° hacia abajo el cubo del poste.

 

Fig. 4 y 5) Inserte el cable de alimentación en el cubo del poste y a 

través del prensaestopas hasta el compartimiento del cableado. Utilice 

solo cable H05RN

-

F (2 x 2,5 mm²). Si el cable o el cable externo de 

esta luminaria está dañado, el fabricante o su agente de servicio o una 

persona calificada similar lo reemplazará exclusivamente para evitar 

riesgos.

 

./.

Fig. 6) Conecte los cables al bloque de terminales respetando la 

polaridad.

 

Fig. 7) Para bloquear el proyector a la inclinación deseada, sosténgalo 

en la posición deseada y al mismo tiempo cierre la cubierta superior 

que funcionará como tope.

 

Fig. 8) Apriete los 2 tornillos de bloqueo del cubo del poste con una 

fuerza de apriete de 8 Nm (máximo). Atornille el tornillo superior 

primero.

 

La fuente de luz de este aparato no es reemplazable: cuando la fuente 

llega al final de su vida útil, se debe reemplazar todo el aparato.

 

-

Altura mínima de instalación = 4 mt

-

Altura máxima de instalación = 12 mt

PL 

-

 Polski

 

Upewnić się czy naświetlacz nie jest podłączony do napięcia sieciowego 

w  czasie  instalacji  lub  konserwacji  oprawy.  Przestrzegać  bezwzględnie 

instrukcji  montażu.  Nie  należy  wprowadzać  żadnych  zmian  tech-

nicznych.  Produkt  po  modyfikacjach  technicznych  traci  wszelkie 

gwarancje  bezpiecznego  użytkowania  i  jego  funkcjonowanie    może 

stwarzać zagrożenie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewen-

tualne  konsekwencje  powstałe  na  skutek  niewłaściwego  montażu 

oprawy lub wprowadzania zmian w jej strukturze technicznej.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku zewnętrznego.

 

Ryc.  1)  Projektor  w  pudełku  transportowym  jest  przygotowany  na  ra-

mię (poziomy) montaż.

 

Rys.  2  i  3)  W  celu  montażu  na  słupie  odkręcić  4  śruby,  zdjąć  górną 

pokrywę i obrócić o 90° w dół piasty słupa.

 

Ryc. 4 i 5) Włóż kabel zasilający do piasty słupa i przez kabinę, aż do 

przedziału  okablowania.  Używaj  tylko  kabla  H05RN

-

F  (2  x  2,5  mm²). 

Jeżeli  zewnętrzny  kabel  lub  przewód  tej  oprawy  jest  uszkodzony,  po-

winien zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub jego przed-

stawiciela  serwisowego  lub  inną  wykwalifikowaną  osobę  w  celu  unik-

nięcia zagrożenia.

 

Ryc. 6) Podłącz przewody do listwy zaciskowej, przestrzegając bieguno-

wości.

 

Ryc. 7) Aby zablokować projektor do pożądanego nachylenia, przytrzy-

maj go w żądanej pozycji i jednocześnie zamknij górną pokrywę, która 

będzie działać jako ogranicznik.

 

Ryc. 8) Dokręcić 2 śruby blokujące piasty drążka siłą dokręcania 8 Nm 

(maksymalnie). Najpierw wkręć górną śrubę.

 

Źródła  światła  tego  urządzenia  nie  można  wymienić:  gdy  źródło 

osiągnie koniec okresu eksploatacji, należy wymienić całe urządzenie.

 

-

Minimalna wysokość montażu = 4 m

-

Maksymalna wysokość montażu = 12 m

IP66

 

I

Totalmente protetto contro la polvere e i getti d

acqua

 

GB

 

Dust

-

tight and protected against water jets

 

F

 

Étanche à la poussière et protégés contre les jets d'eau 

 

DE

 

Staubdicht und geschützt gegen Strahlwasser 

 

E

 

Totalmente protegido contra el polvo i los chorros de agua

 

PL

 

Oprawa szczelna

 

RUS

 

Защищен от пыли и струй воды

 

PT

 

Totalmente protegido contra pó e jactos de água 

 

Pericolo per la presenza di tensione elettrica

 

GB

 

Presence of dangerous electrical voltage

 

F

 

Présence de tension électrique dangereuse 

 

DE

 

Vorhandensein gefährlicher elektrischer Spannung 

E

 

Presencia de tensión eléctrica peligrosa 

 

PL

 

Obecność niebezpiecznego napięcia elektrycznego 

RUS

 

Наличие опасного электрического напряжения 

 

PT

 

Presença de tensão elétrica perigosa 

 

Marchio di conformità agli Standard Europei per componenti ed apparati di illuminazione

 

GB

 

Mark of compliance with European standards for lighting equipments and components

 

F

 

Marque de conformité avec les normes européennes pour  les équipements d

éclairage et composants

 

DE

 

Konformitätszeichen des Europäischen Standards für Beleuchtungsapparate und Zubehör

 

E

 

Marco de conformidad a los estandards europeos para componentes y aparatos de iluminación

 

PL

 

Znak zgodności ze Standardem Europejskim, co do komponentów i sprzętu oświetleniowego

 

RUS

 

Знак 

ENEC

 (Европейские Нормы по Электрической Сертификации) свидетельствует о соответствии продукции всем европейским 

 

нормам

PT

 

Marca de conformidade com as normas Europeias para componentes e aparelhos de iluminação

 

Отзывы: