PT - Português
Certifique-se que desligou a tensão de alimentação do aparelho antes
da instalação ou manutenção. Seguir as instruções de montagem para
garantir um correcto funcionamento do aparelho. O produto não deve
ser modificado, uma vez que qualquer modificação anula as aprovações
de segurança e pode tornar a luminária perigosa. O fabricante declina
toda a responsabilidade de produtos modificados ou instalados
incorrectamente.
Fig. 1) O projector é fornecido pronto para a montagem (parede hori-
zontal).
Fig. 2 e 3) para montagem em poste soltar os 4 parafusos, remova a
parte superior e gire o acoplamento de 90° para baixo.
A Fig. 4 e 5) Insira o cabo de alimentação através do correio usando as
braçadeiras de cabos no compartimento de conexões. Use apenas o
cabo H05RN-F (2 x 2,5mm²). Se o cabo ou fio externo desta luminária
estiver danificado, ele será substituído exclusivamente pelo fabricante
ou seu agente de serviço ou por uma pessoa qualificada similar, a fim
de evitar um perigo.
Fig. 6) Ligue os fios ao bloco de terminais respeitando a polaridade.
A Fig. 7) Para travar o projetor para o ângulo desejado, mantê-lo na
posição desejada e, ao mesmo tempo perto a tampa superior irá agir
como um freio. Parafuso de volta os 4 parafusos.
A Fig. 8) Aperte os dois parafusos de fixação do acoplamento.
O projetor, no caso de uma falha, não requer substituição de nenhum
componente, módulos LED incluídos.
- Altura de instalação mínima = 4 mt
- Altura máxima de instalação = 12 mt
RUS -
Русский
Перед
началом
установки
и
обслуживания
оборудования
убедитесь
,
что
питание
отключено
.
Для
корректной
работы
осветительного
оборудования
следуйте
инструкции
по
установке
.
В
конструкцию
светильника
нельзя
вносить
изменения
,
любое
отклонение
от
данного
правила
может
привести
к
нарушению
безопасности
работы
светильника
.
Производитель
снимает
с
себя
всю
ответственность
за
работу
оборудования
в
случае
его
изменения
или
некорректной
установки
.
1)
Прожектор
готов
к
настенному
(
горизонтальному
)
монтажу
.
2)
и
3)
Для
установки
на
опору
открутите
4
болта
,
снимите
верхнюю
крышку
и
поверните
разъём
для
опоры
вниз
на
90°.
4)
и
5)
Подведите
питающий
кабель
внутрь
отверстия
разъёма
для
опоры
через
кабельный
ввод
до
клеммника
в
отсеке
распределителя
питания
.
Используйте
только
кабель
H05RN-F
(2 x 2,5
мм
²).
Если
внешний
кабель
или
шнур
этого
светильника
поврежден
,
он
должен
быть
заменен
только
изготовителем
или
его
сервисным
агентом
или
аналогичным
квалифицированным
персоналом
во
избежание
опасности
.
6)
Подсоедините
провода
к
клеммной
колодке
,
учитывая
полярность
.
7)
Чтобы
зафиксировать
прожектор
с
нужным
наклоном
,
удерживайте
его
в
требуемой
позиции
и
одновременно
закрывайте
крышку
,
которая
будет
служить
ограничителем
.
Закрутите
обратно
4
болта
.
8)
Затяните
2
крепежных
болта
в
разъёме
для
установки
на
опору
.
Проектор
в
случае
сбоя
не
требует
замены
какого
-
либо
компонента
,
включая
светодиодные
модули
.
-
Минимальная
высота
установки
= 4
м
-
Максимальная
высота
установки
= 12
м
I
Conformità ai requisiti essenziali di sicurezza previsti da una o più Direttive Comunitarie
GB
Compliance with essential security requirements provided by one or more Community Directives
F
Appareil en conformité avec l’essentiel des exigences de sécurité des directives communautaires
DE
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Sicherheits-Richtlinien
E
Conformidad a los requisitos esenciales de seguridad previstos por una o varias Directivas Comunitarias
PL
Zgodno
ść
z podstawowymi wymogami bezpiecze
ń
stwa, przewidzianymi przez jedn
ą
lub wi
ę
cej Dyrektyw UE
RUS
Изделие
соответствует
требованиям
директив
ЕЭС
PT
Conforme os requisitos essenciais de segurança e outros, previstos por uma ou mais Directivas Comunitárias aplicáveis
I
Prodotto in classe II
GB
Product in class II
F
Appareil de classe électrique II
DE
Schutzklasse II
E
Producto de clase II
PL
Oprawa w Klasie II
RUS
Светильник
класса
II
PT
Produto de classe II
I
Sostituire gli schermi di protezione danneggiati
GB
Replace any cracked protective shield
F
Remplacer tout verre abimé
DE
Defekte Sicherheitsgläser austauschen
E
Sostituir las protecciones dañadas o estropeadas
PL
Wymieni
ć
uszkodzone klosze
RUS
Замените
любой
поврежденный
элемент
PT
Substituir as protecções partidas ou danificadas
I
Conforme alla direttiva WEEE
GB
Comply with the WEEE directive
F
En conformité avec les directives de la DEEE
DE
WEEE-Konform
E
Conforme a la directiva WEEE
PL
Zgodno
ść
z dyrektyw
ą
WEEE
RUS
Утилизировать
в
соответствие
со
стандартом
WEEE
PT
Conforme com a Directiva REEE
./.
I
Superficie esposta al vento
GB
Surface exposed to the wind
F
Surface exposée eu vent
DE
Windangriffsfläche
E
Superficie expuesta al viento
PL
Powierzchnia p
ł
aszczyzny czo
ł
owej oprawy
RUS
Поверхность
располагать
по
ветру
PT
Superfície exposta ao vento
DE - Deutsch
Vor Beginn der Installation oder Wartung ist sicher zu stellen, dass die
Leuchte vom Strom getrennt ist. Die einzelnen Montageschritte müs-
sen, damit die Leuchte richtig funktioniert, sorgfältig durchgeführt
werden. Das Produkt darf nicht modifiziert werden, jede Veränderung
am Produkt führt zum Erlöschen der Garantie und kann gefährliche
Auswirkungen haben. Bei modifizierten oder nicht richtig installierten
Produkten erlischt die Haftung des Konstrukteurs.
Abb. 1) Der Projektor wird fertig geliefert für eine Wandmontage
(horizontal).
Abb. 2 und 3) für Mastmontage die 4 Befestigungsschrauben lösen, den
obere Abdeckung entfernen und das Maststück 90° nach unten drehen.
Abb. 4 und 5) Stecken Sie das Netzkabel durch die Mast und befestigen
Sie sie mit Kabelschellen bis zum den Anschlussraum. Verwenden Sie
nur H05RN-F Kabel (2 x 2,5mm²). Wenn das externe Kabel oder das
Kabel dieser Leuchte beschädigt ist, wird es ausschließlich durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte
Person ersetzt, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Abb. 6) Schließen Sie die Drähte an den Klemmenblock unter Beach-
tung der Polaritäten an.
Abb. 7) Sie fixieren den Projektor auf den gewünschten Winkel, indem
Sie ihn in der die gewünschte Position halten und gleichzeitig die
obere Abdeckung schließen, was einen STOP verursacht. Befestigen Sie
die vier Schrauben wieder.
Abb. 8) Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben des Maststückes an.
Der Projektor, im Falle eines Ausfalls, erfordert keinen Austausch von
Komponenten, LED-Module enthalten.
- Minimale Installationshöhe = 4 mt
- Maximale Installationshöhe = 12 mt
E - Español
Asegurarse de haber quitado la corriente antes de proceder a la
instalación o manutención. Seguir atentamente las instrucciones de
montaje para garantizar un correcto funcionamiento del aparato. El
producto no debe ser modificado, ya que cualquier modificación anula
las aprobaciones de seguridad y puede convertir la luminaria en
peligrosa. El fabricante declina cualquier responsabilidad de los
productos modificados o instalados incorrectamente.
Fig. 1) El proyector suministrado está listo para el montaje a la pared
(horizontal).
Fig. 2 y 3) para montaje en poste aflojar los 4 tornillos, quite la parte
superior y gíre el acople 90° hacia abajo.
Fig. 4 y 5) Inserte el cable de alimentación a través del poste utilizando el
prensacables hasta el compartimiento de cableado. Utilice sólo cable
H05RN-F (2 x 2,5mm²). Si el cable o cable externo de esta luminaria está
dañado, deberá ser reemplazado exclusivamente por el fabricante o su
agente de servicio o una persona cualificada similar para evitar un peligro.
./.
Fig. 6) Conectar los cables al bloque de terminales respetando la polari-
dad.
Fig. 7) Para bloquear el proyector con la inclinación deseada, mante-
nerlo en la posición deseada y al mismo tiempo cerrar la cubierta supe-
rior que actuará como freno . Atornille de nuevo los 4 tornillos.
Fig. 8) Apriete los dos tornillos de fijación del acople.
El proyector, en caso de un fallo, no requiere el reemplazo de ningún
componente, módulos de LED incluidos.
- Altura mìnima de instalación = 4 mt
- Altura máxima de instalación = 12 mt
PL - Polski
Upewni
ć
si
ę
czy na
ś
wietlacz nie jest pod
łą
czony do napi
ę
cia sieciowego
w czasie instalacji lub konserwacji oprawy. Przestrzega
ć
bezwzgl
ę
dnie
instrukcji monta
ż
u. Nie nale
ż
y wprowadza
ć
ż
adnych zmian
technicznych. Produkt po modyfikacjach technicznych traci wszelkie
gwarancje bezpiecznego u
ż
ytkowania i jego funkcjonowanie mo
ż
e
stwarza
ć
zagro
ż
enie. Producent nie ponosi odpowiedzialno
ś
ci za
ewentualne konsekwencje powsta
ł
e na skutek niew
ł
a
ś
ciwego monta
ż
u
oprawy lub wprowadzania zmian w jej strukturze technicznej.
Rys. 1) Zapakowany projektor jest gotowy do monta
ż
u na wysi
ę
gniku/
uchwycie
ś
ciennym.
Rys. 2 i 3)
Ż
eby zainstalowa
ć
opraw
ę
na s
ł
upie, nale
ż
y odkr
ę
ci
ć
4
ś
ruby, odchyli
ć
pokryw
ę
i przekr
ę
ci
ć
uchwyt do s
ł
upa o 90° otworem w
dó
ł
.
Rys. 4 i 5) Przeci
ą
gn
ąć
przewód zasilaj
ą
cy przez otwór w uchwycie
s
ł
upa, przez d
ł
awnic
ę
a
ż
do uk
ł
adu zap
ł
onowego. U
ż
ywaj kabla
H05RN-F
(2 x 2,5 mm²). Je
ś
li kabel lub przewód zewn
ę
trzny oprawy jest uszko-
dzony, to wy
łą
cznie producent, jego serwis lub inny wykwalifikowany
personel, w celu unikni
ę
cia zagro
ż
enia.
Rys. 6) Pod
łą
czy
ć
przewody do kostki zasilaj
ą
cej bior
ą
c pod uwag
ę
odpowiednie bieguny.
Rys. 7)
Ż
eby zablokowa
ć
opraw
ę
pod po
żą
danym k
ą
tem nale
ż
y ustawi
ć
opraw
ę
w po
żą
danej pozycji i jednocze
ś
nie zamkn
ąć
pokryw
ę
, która
pos
ł
u
ż
y jako blokada. Dokr
ę
ci
ć
4
ś
ruby.
Rys. 8) Dokr
ę
ci
ć
2
ś
ruby w blokadzie uchwytu s
ł
upa.
Projektor w przypadku awarii nie wymaga wymiany dowolnego elemen-
tu, do
łą
czone modu
ł
y LED.
- Minimalna wysoko
ść
instalacji – 4 m
- Maksymalna wysoko
ść
instalacji – 12 m
IP66
I
Totalmente protetto contro la polvere e i getti d’acqua
GB
Dust-tight and protected against water jets
F
Étanche à la poussière et protégés contre les jets d'eau
DE
Staubdicht und geschützt gegen Strahlwasser
E
Totalmente protegido contra el polvo i los chorros de agua
PL
Oprawa szczelna
RUS
Защищен
от
пыли
и
струй
воды
PT
Totalmente protegido contra pó e jactos de água
I
Pericolo per la presenza di tensione elettrica
GB
Presence of dangerous electrical voltage
F
Présence de tension électrique dangereuse
DE
Vorhandensein gefährlicher elektrischer Spannung
E
Presencia de tensión eléctrica peligrosa
PL
Obecno
ść
niebezpiecznego napi
ę
cia elektrycznego
RUS
Наличие
опасного
электрического
напряжения
PT
Presença de tensão elétrica perigosa
I
Marchio di conformità agli Standard Europei per componenti ed apparati di illuminazione
GB
Mark of compliance with European standards for lighting equipments and components
F
Marque de conformité avec les normes européennes pour les équipements d’éclairage et composants
DE
Konformitätszeichen des Europäischen Standards für Beleuchtungsapparate und Zubehör
E
Marco de conformidad a los estandards europeos para componentes y aparatos de iluminación
PL
Znak zgodno
ś
ci ze Standardem Europejskim, co do komponentów i sprz
ę
tu o
ś
wietleniowego
RUS
Знак
ENEC (
Европейские
Нормы
по
Электрической
Сертификации
)
свидетельствует
о
соответствии
продукции
всем
европейским
нормам
PT
Marca de conformidade com as normas Europeias para componentes e aparelhos de iluminação