3
Il fabbricante,
BTicino S.p.A.
, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
Comando tapparella connesso
art.
RW/RG/RA4027C
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.bticino.it/red
Hereby,
BTicino S.p.A.
, declares that the radio equipment type
Connected shutter switch
item
RW/RG/RA4027C
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Características técnicas
• Karakteristikat teknike
• Tehnične značilnosti
• Технически характеристики
• Tehničke karakteristike
• Caracteristici tehnice
• Tehničke karakteristike
ةينفلا تافصاوملا •
ةيوئم ةجرد 45+
ةيوئم ةجرد 5-
+ 45 °C + 45°C
- 5 °C - 5°C
1 x 1,5 mm
2
1 x 1.5 mm
2
1 x 1,5 мм
2
2مم 1,5 × 1
Loads
Motor for shutters
230 VAC max.
1 x 500 VA
110 VAC max.
1 x 270 VA
Voltage
110 – 230 Vac
Operating frequency
50/60 Hz
Technology
Radio (wireless mesh network)
Power level
<100mW
Band frequency
from 2,4 to 2,4835 GHz
Charges
Moteur pour volets roulants
230 VAC max.
1 x 500 VA
110 VAC max.
1 x 270 VA
Tension
110 – 230 Vac
Fréquence de fonctionnement
50/60 Hz
Technologie
Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance
<100mW
Fréquence de bande
de 2,4 à 2,4835 GHz
Cargas
Motor para persianas
230 VAC max.
1 x 500 VA
110 VAC max.
1 x 270 VA
Tensión
110 – 230 Vca
Frecuencia de funcionamiento
50/60 Hz
Tecnologia
Radio (Mallas de red sin hilos)
Nivel de potencia
<100mW
Frecuencia de banda
de 2,4 a 2,4835 GHz
Ngarkesat
Motori i grilave
230 VAC max.
1 x 500 VA
110 VAC max.
1 x 270 VA
Tensioni
110 – 230 Vac
Frekuenca e funksionimit
50/60 Hz
Teknologji
Radio (Kryqëzime rrjetesh pa fije)
Niveli i fuqisë
<100mW
Frekuenca e bandës
nga 2,4 në 2,4835 GHz
Bremena
Motor rolete
230 Vac maks
1 x 500 VA
110 Vac maks
1 x 270 VA
Napetost
110 – 230 Vac
Delovna frekvenca
50/60 Hz
Tehnologija
Radijska (Brezžično prepleteno omrežje)
Močnostni nivo
<100 mW
Frekvenčni pas
od 2,4 do 2,4835 GHz
Товар
Електромотор за щори
230 Vac макс.
1 x 500 VA
110 VAC max.
1 x 270 VA
Напрежение
110 – 230 Vac
Работна честота
50/60 Hz
Технология
Радио (безжични мрежи)
Ниво на мощността
<100 mW
Честотна лента
от 2,4 до 2,4835 GHz
Opterećenja
Motor roleta
230 Vac maks.
1 x 500 VA
110 Vac maks.
1 x 270 VA
Napon
110 – 230 Vac
Radna frekvencija
50/60 Hz
Tehnologija
Radija (Bežična mreža)
Razina snage
<100mW
Frekvencijski pojas
od 2,4 do 2,4835 GHz
Sarcini
Motor jaluzele
230 V c.a. max.
1 x 500 VA
110 V c.a. max.
1 x 270 VA
Tensiune
110 – 230 V c.a.
Frecvența de funcționare
50/60 Hz
Tehnologie
Radio (Plase de rețea fără fire)
Nivel de putere
<100 mW
Frecvența de bandă
de la 2,4 la 2,4835 GHz
Punjenja
Motor rolo-vrata
230 Vac maks.
1 x 500 VA
110 Vac maks.
1 x 270 VA
Napon
110 – 230 Vac
Frekvencija funkcija
50/60 Hz
Tehnologija
Radio (mreže bez žica)
Nivo snage
< 100 mW
Frekvencija opsega
od 2,4 do 2,4835 GHz
.ةراَّودلا عيراصملا كرحم
لامحلأا
ريبمأ تلوف x 500 1
.ىصقأ دحك ددرتملا رايتلا نم تلوف 230
ريبمأ تلوف x 270 1
.ىصقأ دحك ددرتملا رايتلا نم تلوف 110
ددرتم رايت تلوف 230 – 110
دهجلا
زتره 60 / 50
ليغشتلا ددرت
)كلاسأ نود ةلخادتم ةكبش( ويدار
ايجولونكتلا
تاو اجيم100<
دهجلا ىوتسم
زتره اجيج 2,4835 ىتح 2,4 نم
ددرتلا قاطن
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Rivendosje e parametrave të fabrikës
• Ponastavitev na tovarniške nastavitve
• Възстановяване на фабричните настройки
• Resetiranje na tvorničke postavke
• Resetarea setărilor din fabrică
• Resetovanje fabričkih postavki
عنصملا تادادعإ ىلإ عوجرلا •
Warning:
a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if
present), or briefly press the reset button of the gateway.
Attention :
une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association des dispositifs. Pour l’arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la
commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
Atención:
la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
Kujdes:
shtypja e shkurtër dhe pa dashje e butonit të rivendosjes bën që pajisjet të fillojnë të lidhen me njëra tjetrën. Për ta ndërprerë lidhjen, shtypni shkurtimisht dhe njëkohësisht dy
butonat e kontrollit radio Master (nëse i pranishëm) ose shtypni shkurtimisht butonin e rivendosjes së portës.
Pozor:
naključen kratek pritisk gumba za ponastavitev zažene povezovanje naprav. Prekinete jo tako, da na hitro istočasno pritisnete krmilni tipki radijskega krmilnika Master (če
prisoten) ali na hitro pritisnete gumb za ponastavitev prehoda.
Внимание:
при неволно натискане на бутона за нулиране за кратко време се стартира свързването на устройствата. За да го прекратите, натиснете за кратко
едновременно двата бутона за радиоуправление Master (ако ги има) или натиснете за кратко бутона за нулиране на шлюза.
Pažnja:
slučajan kratki pritisak na tipku reset pokreće povezivanje uređaja. Za prekid povezivanja, kratko pritisnite istovremeno dvije tipke radijskog upravljanja Master (ako
postoje) ili kratko pritisnite tipku za restiranje gatewaya.
Atenție:
apăsarea accidentală scurtă a butonului de resetare pornește asocierea dispozitivelor. Pentru a-i pune capăt, apăsați scurt și simultan pe cele două taste ale comenzii radio Master
(dacă există) sau apăsați scurt pe butonul de resetare pentru gateway.
Pažnja:
slučajno kratko pritiskanje dugmeta za resetovanje pokreće spajanje uređaja. Da bi se prekinulo, kratko pritisnite istovremeno dva tastera komande radio Master (ako ga
ima) ili kratko pritisnite dugme za resetovanje gateway.
ةرتفل طغضا وأ )اًدوجوم ناك اذإ( يسيئرلا ويدارلا مكحت يرز ىلع نمازتلاب ةزيجو ةرتفل طغضا ،اهئاهنلإ . ةملاسلا ةزهجأ نارتقا ةيلمع ءدب ىلإ ،طبضلا ةداعإ رز ىلع ةزيجو ةدمل دوصقملا ريغ طغضلا يدؤي :هيبنت
.ةباوبلا طبض ةداعإ رز ىلع ةزيجو
3
1
2
Press and hold down the reset pushbutton until it flashes red. Now release. The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. Ensuite relâcher. Le reset est effectué.
Presionar sin soltar el botón reset hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha efectuado.
Shtypni dhe mbajeni shtypur butonin e rivendosjes derisa të ndriçojë dritë të kuqe. Tani lëshoje. Rivendosja është kryer me sukses.
Pritisnite in zadržite gumb za ponastavitev dokler ne začne rdeče utripati. Takrat ga spustite. Ponastavitev je izvedena.
Натиснете и задръжте натиснат бутона за нулиране , докато започне да мига в червено. Фабричните настройки
вече са възстановени. Възстановяването е завършено.
Pritisnite i držite tipku za resetiranje dok ne zasvijetli crveno. Sad pustite. Resetiranje je izvršeno.
Apăsați lung butonul de resetare până când clipește în culoarea roșu. În acest punct, eliberați-l. Resetarea a fost efectuată.
Pritisnite i držite pritisnuto dugme reset sve dok ne zatreperi crveno. Tada pustite. Resetovanje je izvršeno.
ذيفنت مت .رزلا كرتا ةظحللا هذه دنع .رمحلأا نوللاب رشؤملا ضموي نأ ىلإ طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضلا يف رمتساو طغضا
.طبضلا ةداعإ