manualshive.com logo in svg
background image

10

EINSTELLEN DER AK-
TUELLEN UHRZEIT UND
DES WOCHENTAGES

Diese Einstellung gilt als
Bezug für alle gewählten
Programme.
Taste P drücken.
Die Taste + für das Vorlaufen
oder  -  für das Rücklaufen
benutzen, bis die
gewünschte Stunde
erscheint (z.B. 14 Uhr).
Mit Taste M speichern.

Die Minuten mit den Tasten
+ oder - einstellen (z.B. 31').
Mit Taste M speichern.

Den Wochentag mit den
Tasten  +  oder  -  einstellen
(DAY1 = Montag, DAY2 =
Dienstag usw.).
Mit Taste M speichern.

Jetzt sind die aktuelle Uhrzeit
in Stunden und Minuten und
der Wochentag eingestellt.

ACHTUNG:
Die nächsten Program-
mierschritte hängen von der
gewählten Betriebsart ab
(MAN, P1, P2, P3).
Falls die Betriebsart MAN
gewählt wird, funktioniert
das Gerät nach dem
Einstellen der Uhrzeit und
des Wochentages sofort in
dieser Betriebsart.
Falls die Betriebsarten P1,
P2 oder P3 gewählt werden,
P drücken, um die Eingabe
zu beenden.

MESSA A PUNTO ORA E
GIORNO DELLA SETTI-
MANA

Questa regolazione è valida
qualunque sia il programma
selezionato.
Premere P  per accedere  al-
la programmazione.
Agire sui tasti + per avanza-
re, - per arretrare fino all’ora
da inserire (esempio ore 14).
Memorizzare premendo M.

Inserire i minuti agendo sui
tasti + e -
(esempio 31’). Memorizza-
re premendo M.

Inserire con lo stesso proce-
dimento il giorno della setti-
mana (DAY1 = lunedì, DAY2
= martedì, ecc.).
Memorizzare premendo M.

A questo punto l’apparec-
chio é programmato sull’ora,
i minuti ed il giorno della
settimana al quale si riferi-
scono tutte le programma-
zioni.
ATTENZIONE:
Le fasi successive di pro-
grammazione variano a se-
condo del tipo di program-
ma selezionato (MAN, P1,
P2, P3).
Se il programma seleziona-
to è MAN, al termine della
messa a punto dell’ora e del
giorno, l’apparecchio si pone
in stato di funzionamento
normale.
Se il programma seleziona-
to è P1, P2 o P3, uscire dalla
messa a punto premendo P.
Per le fasi successive di pro-
grammazione vedere le spe-
cifiche istruzioni indicate
nelle pagine successive.

S

DAY 1

 P1

M

P

+

THERMO P

S

P

DAY 1

 P1

M

+

THERMO P

S

P

+

DAY

 P1

M

1

THERMO P

Содержание Living 4477

Страница 1: ...1 Living R PART A3559E 01 03 SC Istruzioni d uso Bedienungsanleitung Mode d emploi Instruction for use Instrucciones de uso art 4477 S M P DAY 1 1 ON OFF 1 MAN P3 COPY PRG Tmin Tmax 16 20 THERMO P...

Страница 2: ...eraturen Tmin und Tmax St ndig funktionierende Fl ssigkristallanzeige von Uhrzeit Wochentag Raumtemperatur gew hltem Programm und Schaltzustand des Ger teausganges Gangreserve 30 Tage Schaltabstand 1...

Страница 3: ...act 5A cos 1 2 A cos 0 5 voltage free Max wire cross sectional area 2 x 2 5 mm2 CRONOTERMOSTATO ELECTRONICO ART 4477 CARACTERISTICAS GENERALES 4 tipos de programas MAN P1 P2 y P3 Funci n anticongelant...

Страница 4: ...ogramm k nnen Uhrzeiten und Wochentage f r das Ein und Ausschalten nach Belieben eingestellt werden die gew nschten Raumtemperaturen Tmin und Tmax m ssen auch hier eingestellt werden Funktion Frostsch...

Страница 5: ...ou Tmax signifie que a partir du horaire programm l appareil veille ce que dans l ambiant s tablisse l une ou l autre temp rature programm e programa P1 pero con los horarios y los d as fijados de fo...

Страница 6: ...P2 P3 Einstellen der Uhrzeit Stunden Minuten Wochentag Schaltzustand des Ausgangs Stunden Minuten Frostschutzfunktion eingeschaltet Programmierschritt ON1 OFF1 ON2 OFF2 usw nur in Betriebsart P3 TAST...

Страница 7: ...FF2 etc seulement pour le programme P3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Day of the week DAY 1 Monday DAY 2 Tuesday etc Indication of the max or min temperature with the programs P1 P2 P3 Value of the progra...

Страница 8: ...em Programmieren alle eingegebenen Daten l schen Die Tasten P und M gleichzeitig dr cken PROGRAMMIEREN Wahl der Betriebsart Durch Dr cken der Taste S erscheinen die vier Betriebsarten die gew hlt werd...

Страница 9: ...unctions applying to all programs Pressing P gives access to the programming The sequence of the program steps appears pressing S Enterormodifythedifferent values pressing the keys or By pressing the...

Страница 10: ...IORNO DELLA SETTI MANA Questa regolazione valida qualunque sia il programma selezionato PremereP peraccedere al la programmazione Agire sui tasti per avanza re per arretrare fino all ora dainserire es...

Страница 11: ...t the day of the week DAY1 Monday DAY 2 Tuesday etc Store with the key M Now the time is set on the actual hour minutes and days of the week referring to the programming ATTENTION The following progra...

Страница 12: ...io si pone in stato di funzionamento nor male 1 BETRIEBSART MAN Die Betriebsart MAN wird durch Dr cken der Taste S eingestellt Durch Dr cken der Taste oder wird die Solltemperatur angezeigt Den gew ns...

Страница 13: ...E Tmin e Tmax Appuyer sur la touche P pour entrer dans la programmation AppuyersurlatoucheS pour 3 fois Quand appara t la valeur Tmin introduire la valeur de temp rature minimale d sir e en appuyant s...

Страница 14: ...iebsartP2wirddurch Dr cken der Taste S eingestellt Einstellen der Werte Tmin und Tmax wie f r Betriebsart P1 4 BETRIEBSART P3 DieBetriebsartP3wirddurch Dr cken der Taste S eingestellt PROGRAMMIERUNG d...

Страница 15: ...g Tmin e Tmax press S Verify that the display indicates exactly the day to be programmed DAY 1 and the function chosen ON1 Tmax Press to advance and to goback example8o clock Store with key M Use the...

Страница 16: ...ere l impianto di riscaldamento completamente spento nel le fasce orarie abbinate alla temperatura minima impo stare quest ultima ad un va lore inferiore a quello che pu essere raggiunto dal l ambient...

Страница 17: ...the room The lowest minimum tem perature that may be set is 7 C NOTA Establecer Tmin o Tm x si gnifica combinar con derminados horarios una temperatura m nima o una temperatura m xima El cronotermosta...

Страница 18: ...blinkenden Zahlen k nnen genau wie bei der Programmierung ge ndert werden VERIFICA PROGRAMMA ZIONE INSERITA Selezionare il tipo di pro gramma da verificare pre mendo S Per il programma MAN pre mere i...

Страница 19: ...a semana aparece la inscripci n End Tras unos pocos segundos el aparato reanuda su funcionamiento normal VERIFICATIONDESDON NEES PROGRAMMEES Choisir le programme v rifier en appuyant sur S Pour le pro...

Страница 20: ...igelo Premere M per memorizza re la funzione nel DAY1 e passareautomaticamenteal DAY2 Ripeterelastessaoperazio ne per i restanti giorni Al termine della program mazione appare la scritta End PROGRAMMI...

Страница 21: ...p ter la m me op ration pour les jours restants A la fin de la programmation End appara t sur le affichage PROGRAMMING OF THE FROST PROTECTION Select the program P3 pressing S Press P to enter the pro...

Страница 22: ...a NOTA Il comando manuale non attivabile se stata impostata la funzione anti gelo HAND BETRIEB Einmal Schaltung Party Schaltung W hrend der Programme P1 P2 und P3 kann das Ger t von Hand geschaltet we...

Страница 23: ...ppareil sans modifier la programmation La touche enclenche la r f rence Tmax La touche enclenche la r f rence Tmin Laprogrammationmanuelle resteactivejusqu upremier changement programm NOTE L op ratio...

Страница 24: ...Instructions pour le montage Mounting instructions Consejos de instalaci n THERMO P S M P DAY 1 1 ON 1 Tmin 20 THERMO P S M P DAY 1 1 ON 1 Tmin 20 THERMO P S M P DAY 1 1 ON 1 Tmin 20 h 1 5m THERMO P T...

Страница 25: ...r conditioner Acondicionador Sezione max conduttori 2 X 2 5 mm Max Leiterquerschnitt 2 X 2 5 mm Section max des conducteurs 2 X 2 5 mm Max wire cross sectional area 2 X 2 5 mm Secci n max conductores...

Страница 26: ...OFF1 ON 2 O Tmax Tmin T temp Tmin day 6 time OFF4 ON 1 ON 1 OFF1 OFF1 ON 2 O Tmax Tmin T temp Tmin day 7 time OFF4 ON 1 ON 1 OFF1 OFF1 ON 2 O Tmax Tmin T temp Tabella esplicativa programma P3 Tabelle...

Страница 27: ...mme P3 Explanatory table of program P3 Tabla detallada del programa P3 ON 2 OFF2 OFF2 ON 3 ON 3 OFF3 4 5 6 Tmax Tmin Tmax 12 00 16 00 16 00 18 00 18 00 23 00 Par exemple For example Por esempio OFF3 O...

Страница 28: ...28...

Отзывы: