3
• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек
عنصملا تادادعإ ىلإ عوجرلا •
•
Attenzione:
la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione dei dispositivi. Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del
comando radio Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset del gateway.
• Warning
: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present), or
briefly press the reset button of the gateway.
•
Attention :
une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association des dispositifs. Pour l’arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de
la commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
• Achtung
: durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der Geräte gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-
Funksteuerung (falls vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
•
Atención:
la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
• Opgelet
: het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt ingedrukt. Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig)
tegelijkertijd kort in of druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te onderbreken.
•
Atenção:
a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos dispositivos. Para a terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de do comando
rádio Master (se houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
• Внимание
: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение устройств. Для его завершения следует кратковременно и одновременно
нажать на две кнопки главного устройства радиоуправления (при наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.
ةرتفل طغضا وأ )اًدوجوم ناك اذإ( يسيئرلا ويدارلا مكحت يرز ىلع نمازتلاب ةزيجو ةرتفل طغضا ،اهئاهنلإ . ةملاسلا ةزهجأ نارتقا ةيلمع ءدب ىلإ ،طبضلا ةداعإ رز ىلع ةزيجو ةدمل دوصقملا ريغ طغضلا يدؤي :هيبنت •
.ةباوبلا طبض ةداعإ رز ىلع ةزيجو
N
L
2
C1
C2
N
1
FC80AC
:
:
:
AUTO
:
I
O OFF
ON
- Premere e mantenere premuto il pulsante reset
fino a quando lampeggia rosso.
A questo punto rilascia. Il reset è eseguito.
- Press and hold down the reset pushbutton
until it flashes red.
Now release. The reset has been done.
- Appuyer sur le bouton de reset
et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge.
Ensuite relâcher. Le reset est effectué.
- Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt.
Dann die Taste loslassen. Reset durchgeführt.
- Presionar sin soltar el botón reset
hasta que parpadee en color rojo.
Entonces soltar. El reset se ha efectuado.
- Houd de resetknop
ingedrukt tot de led rood begint te knipperen.
Laat de knop nu los. De reset is verricht.
- Carregar e manter carregado o botão reset
até piscar a vermelho.
Nesta altura soltar. O reset foi efetuado.
- Нажать и удерживать кнопку сброса
до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом.
После этого отпустить кнопку. Сброс выполнен.
.رمحلأا نوللاب رشؤملا ضموي نأ ىلإ طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضلا يف رمتساو طغضا -
.طبضلا ةداعإ ذيفنت مت .رزلا كرتا ةظحللا هذه دنع
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
• Технические характеристики
ةينفلا تافصاوملا •
+ 45 °C
ةيوئم ةجرد 45+
- 5 °C
ةيوئم ةجرد 5-
2 x 2,5 mm
2
2 x 2.5 mm
2
2 x 2,5 мм
2
2مم 2,5 × 2
N, L, 1, 2
1 x 1,5 mm
2
1 x 1.5 mm
2
1 x 1,5 мм
2
2مم 1,5 × 1
C1, C2
Portata contatto 1-2
10 – 30 Vdc / 10 mA– 2 A 100 – 240 Vac / 10 mA - 2A
Tensione funzionamento
100 – 240 Vac
Frequenza di funzionamento
50 – 60 Hz
Tecnologia
Radio (Maglie di rete senza fili)
Livello di potenza
< 100 mW
Frequenza di banda
da 2,4 a 2,4835 GHz
Dissipazione di potenza
< 0,4 W senza carico / < 1,7 W con carico
Emissione sonora
< 10 dB
Dati dimensionali
1 modulo DIN
Contact output 1-2
10 – 30 Vdc / 10 mA– 2 A 100 – 240 Vac / 10 mA - 2A
Operating voltage
100 – 240 Vac
Operating frequency
50 – 60 Hz
Technology
Radio (Wireless meshed network)
Power level
< 100 mW
Band frequency
da 2,4 a 2,4835 GHz
Power dissipation
< 0,4 W without load / < 1,7 W with load
Sound emission
< 10 dB
Dimensional data
1 DIN module
Portée contact 1-2
10 – 30 Vdc / 10 mA– 2 A 100 – 240 Vac / 10 mA - 2A
Tension de fonctionnement
100 – 240 Vac
Fréquence de fonctionnement
50 – 60 Hz
Technologie
Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance
< 100 mW
Fréquence de bande
de 2,4 à 2,4835 GHz
Dissipation de puissance
< 0,4 W sans charge / < 1,7 W avec charge
Émission sonore
< 10 dB
Données dimensionnelles
1 module DIN
Kontaktleistung 1-2
10 – 30 Vdc / 10 mA– 2 A 100 – 240 Vac / 10 mA - 2A
Betriebsspannung
100 – 240 Vac
Betriebsfrequenz
50 – 60 Hz
Technologie
Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
Leistungsniveau
< 100 mW
Bandfrequenz
da 2,4 a 2,4835 GHz
Verlustleistung
< 0,4 W ohne Last / <1,7 W mit Last
Schallemission
< 10 dB
Maße
1 Modul DIN