18
19
A18 BH SDS MAX BL
A18 BH SDS MAX BL 01 00001-99999
................40 mm (SDS-max)
................65 mm (SDS-max)
..............100 mm (SDS-max)
...........0-450 mm
.........0-3000 min
-1
...............6,1 J
................66 mm
...........Li-Ion
................18 V
...............6,6 kg
.............93,6 dB (A)
...........104,6 dB (A)
.............10,6 m/s
2
...............1,5 m/s
2
...............9,6 m/s
2
...............1,5 m/s
2
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob
„Dados técnicos“ corresponde com todas as disposições relevantes da diretiva
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos
normativos harmonizados.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Ingelfi ngen, 2017-04-18
Andreas Krebs
Stefang Haug
Geschäftsführung
Anwendungstechnik
Autorizado a reunir a documentação técnica.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfi ngen
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador.
Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da
carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às
substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições
e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias
sem restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está
sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A
preparação do transporte e o transporte devem ser executados
exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser
acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e
isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á mudança das
mesmas e ferramenta deve ser submetida a assistência. Isto irá assegurar
longo tempo de vida útil bem como constante prontidão da máquina para o
trabalho.
Somente use acessórios e peças de reposição da BTI. Componentes, cuja
substituição não está descrita, devem ser trocados pelo serviço de assistência
ao cliente da BTI. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales
Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, -873
ou -886 · Fax 07940 / 141-875)
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado da
BTI, indicando a designação da máquina na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
bloco acumulador.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível
como acessório.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo
doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser colectados
separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem
para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e
postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu
vendedor autorizado.
Marca CE
GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES
Todas as ferramentas eléctricas, peças de reposição ou acessórios são
inspeccionados cuidadosamente antes de saírem da fábrica. Se, mesmo
assim, algum defeito ocorrer na sua ferramenta, envie-a ao serviço de
assistência ao cliente da BTI.
Os dados de contacto do serviço de assistência ao cliente da BTI são: BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service · Salzstraße 51 ·
74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
O período de garantia de 36 meses para ferramentas ou de 12 meses para
baterias e carregadores começa a partir da data de compra, que deve ser
provada através do recibo de compra original. A garantia aplica-se:
• A reperaçao gratuita dos defeitos eventuais
• A substituçao gratuita das peças defeituosas
• Ao serviço do ramo gratuito
O pressuposto é que se trate de um erro do material e/ou de fabricação.
Defeitos ou falhas devidos ao manejo incorreto ou ao uso excessivo são
excluídos desta garantia. Além disso, só podem ser utilizados acessórios de
origem, que a BTI tenha identifi cado expressamente como adequados para o
funcionamento com máquinas da BTI.
A localização da sua ofi cina de assistência consta no endereço correspondente
no verso.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MARTELO ROTATIVO A BATERIA
Ser.-Nr. ....................................................................................................................
ø de furo em betão ..................................................................................................
Brocas de coroa para tunéis para betão, tijolos e blocos sílico-calcário ...............
Coroa dentada de perfurar para betão, tijolos e blocos sílico-calcário ..................
Nº de rotações em vazio .........................................................................................
Frequência de percussão em carga .......................................................................
Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009 ..........
ø da gola de aperto .................................................................................................
Acumulador ...........................................................................................................
Tensão do acumulador............................................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (3,0/4,0/5,0/9,0 Ah) ..............
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ..............................................................
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) .............................................................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três Direcções) determinadas
conforme EN 60745.
Furar em betão: Valor de emissão da vibração a
h
.................................................
Incerteza K = ..........................................................................................................
Trabalho de ponteira: Valor de emissão da vibração a
h
........................................
Incerteza K = ..........................................................................................................
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A MARTELO ROTATIVO
Sempre use a protecção dos ouvidos.
A infl uência de ruídos pode causar
surdez.
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o aparelho.
A perda de
controlo pode causar feridas.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen
stroomleidingen zou kunnen raken.
Het contact van het snijgereedschap
met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder
spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a
máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção,
bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante,
capacete e protecção auditiva são recomendados.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso
não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra
pó apropriada.
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para
a saúde (p. ex. asbesto).
Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção
bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da
ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino com
uma alta força reactiva. Verifi que e elimine a causa do bloqueio da
ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança.
Causas possíveis podem ser:
• Emperramento na peça a trabalhar
• Material a processar rompido
• Sobrecarga da ferramenta eléctrica
Não toque na máquina em operação.
A ferramenta de inserção pode fi car quente durante a operação.
ATENÇÃO!
Perigo de queimar-se
• na troca das ferramentas
• ao depositar o aparelho
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não
sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fi xação. Peças a
trabalhar não fi xadas podem levar a feridas graves e danos sérios.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco
acumulador.
Não jogue as baterias intermutáveis usadas no fogo ou no lixo doméstico. A
BTI oferece uma eliminação ecológica de baterias intermutáveis usadas; por
favor, contacte o seu representante de vendas ou a nossa linha de assistência
sob 07940 / 141-141.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Baterias intermutáveis do sistema BTI só devem ser carregadas com
carregadores do sistema BTI. Não carregue as baterias com outros sistemas.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição
danifi cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este
líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10
minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Só devolva baterias de iões de lítio completamente descarregadas aos postos
de recolha. Isole os pólos para evitar curto-circuito.
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos.
Protegê-los contra humidade.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para trabalhos de furar
com percussão em pedra furar madeira, metais e plásticos.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi
concebido.
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para
comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com
outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insufi ciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo
de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar, mas
não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Defi na medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das
ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
PORTUGUES
Содержание 9089232
Страница 3: ...4 5 I 1 1 2 2 10sec I 78 100 33 54 55 77 10 32 10 ...
Страница 4: ...6 7 III 1 2 1 2 TEST 1 3 2 2 ...
Страница 5: ...8 9 0 IV IV Start Stop 0 0 0 0 0 0 0 0 ...
Страница 20: ...38 39 ...