BTI 9078478 Скачать руководство пользователя страница 19

19

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

El destornillador de golpe de acumulador puede emplearse de manera universal para 

fi jar y soltar tornillos y tuercas, siendo independiente de una conexión a la red.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo „Datos 

técnicos“ está en conformidad con todas las normas relevantes de la directiva 

2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE y con las siguientes normas o 

documentos normalizados:
EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

EN 55014-2:2015 

EN 50581:2012
Ingelfi ngen, 2018-01-30

Andreas Krebs 

Stefan Haug

Geschäftsführung 

Anwendungstechnik

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG

Salzstraße 51

D-74653 Ingelfi ngen

BATERIA

Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una 

exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las baterías 

después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían 

retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:

Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de 

aproximadamente 27°C.

Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% 

aproximadamente.

Recargar la batería cada 6 meses.

TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO

Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al 

transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las 

normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
•  Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor 

reparo en la calle.

•  El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de 

transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías 

peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a 

cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso 

completo debe ser supervisado por personal competente.

Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías 

recargables:
•  Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se 

produzcan cortocircuitos.

•  Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar 

dentro del envase.

•  Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de 

transportes.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA

En caso de sobrecarga del acumulador por consumo muy elevado de corriente, por 

ej. debido a pares muy elevados, agarrotamiento del taladro, parada repentina o 

cortocircuito, la herramienta eléctrica zumbará durante 2 segundos y se desconectará 

automáticamente.

Para reconectarla, liberar primero el gatillo interruptor y después conectarla de nuevo.

Bajo cargas extremas, el acumulador se puede calentar mucho. En este caso 

desconectar el acumulador.

Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra vez y activarla.

MANTENIMIENTO

Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio de BTI. El reemplazo de aquellas 

piezas, cuya sustitución no fue descrita, puede ser realizado por parte de BTI After 

Sales Service. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service · 

Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, -873 oder -886 · Fax 

07940 / 141-875)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato en la empresa 

BTI bajo indicación de la identifi cación de máquina en la placa indicadora.  

SÍMBOLOS

¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!

Retire la batería antes de comenzar cualquier 

trabajo en la máquina.

Lea las instrucciones detenidamente antes de 

conectar la herramienta

Los electrodomésticos y las baterías/

acumuladores no se deben eliminar junto con la 

basura doméstica.

Los aparatos eléctricos y los acumuladores se 

deben recoger por separado y se deben entregar 

a una empresa de reciclaje para una eliminación 

respetuosa con el medio ambiente.

Infórmese en las autoridades locales o en su 

tienda especializada sobre los centros de reciclaje 

y puntos de recogida.

Marca CE

GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE

Cada herramienta eléctrica, pieza de recambio o accesoria es controlada 

cuidadosamente antes de su salida de la fábrica. Si, a pesar de ello, se presentaran 

alguna falla o daño en su herramienta, rogamos enviar la misma  a BTI After Sales 

Service.
Los datos de contacto de BTI After Sales Service son los siguientes: BTI 

Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 

Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
El período de garantía de 36 meses para las herramientas o de 12 meses para las 

baterías y los cargadores comienza a partir de la fecha de compra,lo cual debe ser 

justifi cado con el comprobante de compra original. Durante la garantía, el fabricante 

garantiza:
• Reparación de eventuales defectos, sin costos
• Cambio de componentes con defectos, sin costos
• Servicio profesional, sin costos
El requisito en este caso es que se trate de un defecto de material o de fabricación. 

Esta garantía no cubre defectos o fallos causados por un uso indebido o excesivo del 

producto. Por otra parte, tan sólo podrán utilizarse piezas de repuesto originales que 

BTI haya considerado expresamente adecuadas para el funcionamiento de los aparatos 

BTI.
En el reverso del manual encontrará bajo la dirección correspondiente 

información sobre la ubicación de su taller de asistencia técnica.

ESPAÑOL

445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd   19

445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd   19

30.01.2018   13:04:30

30.01.2018   13:04:30

Содержание 9078478

Страница 1: ... de folosire originale A18 DSS 2 1 4 Akku Schlagschrauber Cordless Impact Screwdriver Visseuse à Choc sans fil Atornillador de Impacto a Bateria Aparafusadora de Impacto a Bateria Accu slagmoersleutel Batteridriven slagskruvdragare ΠΑΛΜΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Vurmalı akü vidası Aku rázové utahováky Klucz udarowy akumulatorowy Akumulatorsku udarni izvijač Şurubelniţă cu acumulator 445 253 BTI A18DSS...

Страница 2: ...2 8 9 10 11 START STOP 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 2 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 2 30 01 2018 13 04 24 30 01 2018 13 04 24 ...

Страница 3: ...Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową Prije svih radova na stroju izvaditi...

Страница 4: ...g ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową Prije svih radova na stroju izvaditi ba...

Страница 5: ...5 78 100 55 77 33 54 10 32 10 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 5 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 5 30 01 2018 13 04 26 30 01 2018 13 04 26 ...

Страница 6: ...6 2 1 click 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 6 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 6 30 01 2018 13 04 26 30 01 2018 13 04 26 ...

Страница 7: ...7 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 7 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 7 30 01 2018 13 04 26 30 01 2018 13 04 26 ...

Страница 8: ...8 START STOP 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 8 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 8 30 01 2018 13 04 26 30 01 2018 13 04 26 ...

Страница 9: ...9 1 2 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 9 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 9 30 01 2018 13 04 27 30 01 2018 13 04 27 ...

Страница 10: ...10 LOCK 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 10 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 10 30 01 2018 13 04 27 30 01 2018 13 04 27 ...

Страница 11: ...11 1 2 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 11 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 11 30 01 2018 13 04 27 30 01 2018 13 04 27 ...

Страница 12: ...Beim Arbeiten in Wand Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel Gas und Wasserleitungen achten Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen BTI bietet eine umweltgerechte A...

Страница 13: ...schalten den Schalterdrücker loslassen und dann wieder einschalten Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen In diesem Fall schaltet der Akku ab Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren WARTUNG Nur BTI Zubehör und Ersatzteile verwenden Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde bei dem BTI After Sales Service auswechseln lassen BTI ...

Страница 14: ...ng the device down Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running When working in walls ceiling or floor take care to avoid electric cables and gas or waterpipes Clamp your workpiece with a clamping device Unclamped workpieces can cause severe injury and damage Remove the battery pack before starting any work on the machine Do not dispose of used battery packs in the househo...

Страница 15: ...me to high If this happens the battery will shut down Place the battery on the charger to charge and reset it INTENANCE Use only BTI accessories and spare parts Components whose replacement has not been described can be exchanged at the BTI after sales service BTI Befestigungstechnik GmbH Co KG After Sales Service Salt Road 51 74653 Ingelfingen Tel 07940 141 870 872 873 or 886 Fax 07940 141 875 If ...

Страница 16: ...EMENT Danger de brûlures durant le remplacement de l outil durant la dépose de l outil Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche Lors du perçage dans les murs les plafonds ou les planchers toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d eau Fixer fermement la pièce en exécution à l aide d un dispositif de serrage Des pièce en exécutio...

Страница 17: ...s un coincement du foret un arrêt soudain ou un court circuit l outil électrique se met à bourdonner pendant 2 secondes et s éteint automatiquement Pour le remettre en marche il faut relâcher le poussoir de commutateur puis l enclencher à nouveau Il se peut que l accu s échauffe fortement s il est soumis à des sollicitations extrêmes Dans ce cas il se déconnecte Mettre alors l accu en place dans le...

Страница 18: ...ncionamiento El útil se puede calentar durante el uso ADVERTENCIA Peligro de quemaduras en caso de cambiar la herramienta en caso de depositar el aparato Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento Para trabajar en paredes techo o suelo tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua Fije la pieza de trabajo co...

Страница 19: ...mpresa de transportes PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA En caso de sobrecarga del acumulador por consumo muy elevado de corriente por ej debido a pares muy elevados agarrotamiento del taladro parada repentina o cortocircuito la herramienta eléctrica zumbará durante 2 segundos y se desconectará automáticamente Para reconectarla liberar primero el gatillo interruptor y después conectarla de...

Страница 20: ...a operação ATENÇÃO Perigo de queimar se na troca das ferramentas ao depositar o aparelho Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha Ao trabalhar em paredes tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fixação Peças a trabalhar não fixadas podem levar a feridas graves e danos sérios...

Страница 21: ...bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado por exemplo um binário de rotação extremamente elevado um bloqueio da broca uma paragem repentina ou um curto circuito a ferramenta eléctrica vibra durante 2 segundos e desliga se automaticamente Para a ligar novamente desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condições extremas a bateria pode aquecer demasiado Neste caso a bateria deslig...

Страница 22: ...achine Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik WAARSCHUWING Gevaar voor verbranding bij het vervangen van het gereedschap bij het neerleggen van het apparaat Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd Bij het werken in wanden plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden gas of waterleidingen Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting Niet g...

Страница 23: ...erbruik bijv extreem hoge draaimomenten klemmen van de boor plotseling stoppen of kortsluiting vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden en schakelt dan automatisch uit Om het gereedschap weer in te schakelen moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen Onder extreme belastingen wordt de accu te heet In dit geval schakelt hij uit Steek de accu in het laadtoestel...

Страница 24: ...ång Vid arbetenborrning i vägg tak eller golv var alltid observant på befintliga el gas eller vattenledningar Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning Arbetsstycken som inte är ordentligt fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada eller annan skada Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen Kasta inte förbrukade utbytbara laddningsbara batterier i elden eller i hushållssopor...

Страница 25: ...tklämning av borret plötsligt stopp eller kortslutning brummar elverktyget i 2 sekunder och stängs sedan av automatiskt Släpp därefter först upp tryckknappen och slå sedan på elverktyget igen om du vill fortsätta bearbetningen Vid extrem belastning kan batteriet bli väldigt varmt I ett sådant fall stängs batteriet av automatiskt Sätt då batteriet i laddaren för att ladda upp och aktivera det igen ...

Страница 26: ...α ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος κατά την αλλαγή εργαλείου αρίδας κατά την απόθεση της συσκευής Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία Κατά τις εργασίες σε τοίχο οροφή ή δάπεδο προσέχετε για τυχόν ηλεκτρικά καλώδια και για σωλήνες αερίου και νερού Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη διάταξη στερέωσης Μη ασφαλισμέ...

Страница 27: ...ΑΤΑΡΙΑΣ Σε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος π χ από ακραίες υψηλές ροπές περιστροφής μπλοκάρισμα του τρυπανιού ξαφνικό στοπ ή βραχυκύκλωμα δονείται το ηλεκτρικό εργαλείο για 5 δευτερόλεπτα αναβοσβήνει η ένδειξη φόρτισης και το ηλεκτρικό εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα Για μια νέα ενεργοποίηση αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη συνέχεια ενεργοποιείτε εκ νέου Κάτω απ...

Страница 28: ...da ısınabilir UYARI Yanma tehlikesi takım değiştirme sırasında aletin yere bırakılması sırasında Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın Duvar tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına gaz ve su borularına dikkat edin İşlenen parçayı bir germe tertibatıyla emniyete alın Emniyete alınmayan iş parçaları ağır yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir Aletin ken...

Страница 29: ...e örneğin aşırı devir momentleri matkap sıkıştırması aniden durma veya kısa devre elektrikli alet 2 saniye garip sesler çıkarır ve kendiliğinden durur Aleti yeniden çalıştırmak için şalter baskı kolunu serbest bırakın ve bundan sonra tekrar çalıştırın Aşırı yüklenme durumunda ise akü pek fazla ısınır Bu durumda akü kendiliğinden durur Aküyü tekrar doldurmak ve aktif hale getirmek amacı ile şarja b...

Страница 30: ...nů Možnými příčinami mohou být vzpříčení v opracovávaném obrobku přelomení opracovávaného materiálu přetížení elektrického přístroje Nezasahujte do běžícího stroje Nasazený nástroj se může během používání rozpálit VAROVÁNI Nebezpečí popálení při výměně nástroje při odkládání přístroje Pokud stroj běží nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky Při vrtání do zdi stropu nebo podlahy dávat pozor na ...

Страница 31: ... například při extrémně vysokých točivých momentech při blokování vrtáku náhlém zastavení nebo zkratu začne vrtačka na 2 sekundy bručet a poté se samočinně vypne K opětnému zapnutí uvolněte spínací tlačítko a poté jej opět zapněte Při extrémním zatížení se akumulátor může silně zahřát Dojde li k tomu akumulátor se vypne Akumulátor v tomto případě k dobití a aktivaci vložte opět do nabíječky ÚDRŽBA...

Страница 32: ...ię gorące OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia się przy wymianie narzędzia przy odstawianiu urządzenia Podczas pracy elektronarzdzia nie wolno usuwa trocin ani drzazg Podczas pracy przy ścianach sufitach i podłodze należy uważać na kable elektryczne przewody gazowe i wodociągowe Należy zabezpieczyć przedmiot poddawany obróbce za pomocą urządzenia mocującego Niezabezpieczone przedmioty poddawane ...

Страница 33: ...em na przykład wskutek ekstremalnie dużych momentów obrotowych zakleszczenia wiertła nagłego zatrzymania się lub zwarcia narzędzie elektryczne buczy przez 2 sekundy i samoczynnie wyłącza się W celu ponownego włączenie należy zwolnić a następne ponownie włączyć przycisk wyłącznika Pod ekstremalnymi obciążeniami może dojść do silnego nagrzania się akumulatora W takim wypadku akumulator wyłącza się W...

Страница 34: ...i u stroj koji radi Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja zagrijati UPOZORENIE Opasnost od opekotina kod promjene alata kod odlaganja uređaja Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati Kod radova na zidu stropu ili podu paziti na električne kablove kao i vodove plina i vode Osigurajte vaš izradak jednim steznim uređenjem Neosigurani izradci mogu prouzročiti teš...

Страница 35: ...oku potrošnju struje npr ekstremno visoki okretni momenti zaglavljenje svrdla naglo zaustavljanje ili kratki spoj elektroalat bruji 2 sekunde dugo i isključuje se samostalno Za ponovno uključivanje ispustiti otponac prekidača i zatim ponovno uključiti Pod ekstremnim opterećenjima se akumulator može jako zagrijati U ovom slučaju se akumulator isključuje Akumulator zatim utaknuti u punjač kako bi se...

Страница 36: ...rsuri la schimbarea sculei la depunerea aparatului Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii Când se lucrează pe pereţi tavan sau duşumea aveţi grijă să evitaţi cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa Asiguraţi piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fixare Piesele neasigurate pot provoca accidentări grave şi stricăciuni Îndepărtaţi acumulatorul înainte de înc...

Страница 37: ... colaboraţi PROTECŢIE SUPRAÎNCĂRCARE ACUMULATOR În caz de supraîncărcare a acumulatorului prin consum foarte ridicat de curent de ex cupluri mecanice extrem de mari înţepenirea burghiului întrerupere bruscă sau scurtcircuit unealta electrică produce timp de 2 secunde un zgomot înfundat după care se decuplează de la sine În vederea recuplării daţi drumul butonului de comutare iar apoi efectuaţi o n...

Страница 38: ...38 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 38 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 38 30 01 2018 13 04 35 30 01 2018 13 04 35 ...

Страница 39: ...39 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 39 445 253 BTI A18DSS 2_14 indd 39 30 01 2018 13 04 35 30 01 2018 13 04 35 ...

Страница 40: ...efon 03 41 4 61 23 24 Telefax 03 41 4 61 23 26 HWC München Schleißheimer Straße 92 85748 Garching Hochbrück Telefon 0 89 32 70 80 0 Telefax 0 89 32 70 80 10 HWC Niedernhall Salzstraße 33 74676 Niedernhall Telefon 0 79 40 1 41 6 30 Telefax 0 79 40 5 81 58 HWC Nürnberg Brettergartenstraße 16 90427 Nürnberg Schniegling Telefon 09 11 3 23 89 0 Telefax 09 11 3 23 89 10 BTI Befestigungstechnik GmbH Co K...

Отзывы: