DE
Montageablauf
EN
Installation
Montageanleitung / Instruction manual / Notice de montage / Istruzioni di montaggio
3
CALPEX
DE
Schiebehülse auf das Rohr schieben. Achtung! Innere An-
fassung muß zum Rohrende zeigen.
EN
Push the sliding sleeve onto the pipe. Caution! The inner
bevel must point towards the end of the pipe.
3
DE
Rohr zweimal um 30° versetzt aufweiten. Schiebhülse darf
sich nicht in der Aufweitzone befinden. Mindestabstand
2 Schiebehülsenlängen!
EN
Expand the pipe twice with a 30° offset. The sliding sleeve
must not be in the expansion zone. Minimum interval: 2 x the
length of the sliding sleeve!
DE
Rohr auf das gewünschte Maß rechtwinklig mittels Guilotine
Art.Nr. 249340 ablängen.
EN
Cut the pipe to the desired length, at right angles, using the
guillotine (article number 249340).
1
2
Schiebehülsenverbindungsherstellung/Producing a sliding sleeve joint
Schiebehülsenverbindungsherstellung/Producing a sliding sleeve joint
4
DE
Die Einsteckzeit des Fitting in das Rohr kann durch das Hal-
ten des Aufweitdruckes bei voll geöffneten Aufweitkopfes
(Endposition beim Aufweitvorgang) beeinflusst werden.
EN
T
he time that the fitting is inserted in the pipe can be influ-
enced by maintaining the expansion pressure with the
expansion head fully opened (final position in the expansion
procedure).
5
DE
Fitting in das Rohr stecken. Nach kurzer Zeit sitzt der Fitting
im Rohr fest (memory effect).
EN
Insert the fitting into the pipe. After a short time, the fitting
stays in a fixed position in the pipe (memory effect).
6
DE
Es muß ein gleichmäßiger Spalt zwischen Fittingkragen und
Rohrende sein. Wenn nötig muß die Position des Fittings
unmittelbar nach dem Einstecken mittels Gummihammer
ausgerichtet werden. Achtung! Alle Dichtrippen müssen vom
Rohr überdeckt werden!
EN
There must be a uniform gap between the fitting collar and
the pipe end. If necessary, the position of the fitting must be
aligned by means of a rubber hammer immediately after
insertion. Caution! All the sealing ribs must be covered by
the pipe!