Brüel & Kjaer Vibro ASA-062 ATEX Series Скачать руководство пользователя страница 6

ASA  - 062 ATEX 

Seite/Page 6 von/of/de 18 

ASA062_DEF.doc    15.02.2013 

 

 

 

 

Einsatzbereich 

Range of application  Domaine d‘application 

Die Sensoren der Baureihe ASA-06x 

haben eine Zulassung zum Einsatz in 

“Explosionsgefährdeter Umgebung” 

gemäß Richtlinie 94/9/EG 

All sensors of the ASA-06x series are 

certified for use in “potentially 

explosive surroundings” acc. to 

directive 94/9/EG. 

Les capteurs de la série ASA-06x sont 

homologués pour être utilisés dans un 

“environnement à risque d‘explosion” 

conformément à la directive 94/9/EG. 

Hier dehnt sich die Anwendung aus bis 

zum Einsatz als Kategorie 

1 bzw. 2 Betriebsmittel für Gase oder 

Kategorie 2 Betriebsmittel Stäube 

(ATEX). 

These sensors are also suitable for 

use in category 1 and/or 2 equipment 

for gases or category 2 equipment of 

types of dust (ATEX). 

Le domaine d’application s’étend à la 

catégorie 1et/ou l'equipement 2 pour 

les gaz ou l'équipement 2 categoriy 

des types de poussière (ATEX). 

Der Sensor ASA-062 wird 

vorzugsweise zur Messung der 

Schwingbeschleunigung an 

rotierenden Maschinen wie Turbinen, 

Pumpen, Verdichtern usw. eingesetzt. 

Sensor ASA-062 is mostly used for 

measuring the vibrating acceleration 

occurring in rotating machines, such 

as turbines, pumps, compressors etc. 

Le capteur ASA-062 est utilisé de 

préférence pour mesurer l’accélération 

des vibrations sur les machines 

rotatives telles que les turbines, les 

pompes, les compresseurs, etc. 

Der Einsatz der Sensoren ist nur 

innerhalb der im Datenblatt genannten 

Spezifikationen zulässig und dient 

ausschließlich der Messung von 

mechanischen Schwingungen. 

The sensors may only be used acc. to 

the specifications made in the 

respective data sheet and only for the 

measurement of mechanical 

vibrations. 

L’utilisation des capteurs n’est auto-

risée que dans le cadre des spécifica-

tions stipulées dans la fiche technique 

et est exclusivement destinée à 

mesurer les vibrations mécaniques. 

Lieferumfang 

Delivery extend 

Étendue de la 

fourniture 

Sensor ASA-062/xxx/x 

Sensor ASA-062/xxx/x 

Sensor ASA-062/xxx/x 

Gewindestift M8 x 14 

Threaded stud M8 x 14 

Goujon filetée M8 x 14 

Gewindestift M8 x 1/4" 28 UNF 

Threaded stud M8 x 1/4" 28 UNF 

Goujon filetée  M8 x 1/4" 28 UNF 

Dokumentation 

Documentation 

Documentation 

Anschlussleitung 

Connecting cable 

Ligne de raccordement 

Länge 

Length 

Longueur 

bis 50m  
mit optionalem 

Stahlschutzschlauch bis 10 m 

Up to 50 m 

with optional  stainless steel tube 

max. 10 m 

à 50m 

avec gaine de protection en acier 

max. 10 m 

Aufbau 

Structure 

Constitution 

2 adrig ve Schirm 

2-wire, st sheath 

2 brins toronnés + blindés 

Mantelisolation 

Sheath insulation 

Isolation de la gaine 

ETFE 

ETFE 

ETFE 

Farbe 

Colour 

Couleur 

Außenmantel blau 

outer sheath: blue 

gaine extérieure bleue 

Außendurchmesser 

Outside diameter 

Diamètre extérieur 

3,3 mm 

(± 

0,15 mm) 

3,3 mm 

(± 

0,15 mm) 

3,3 mm 

(± 

0,15 mm) 

Adernanzahl 

Number of leads 

Nombre de brins 

Leiterquerschnitt 

Conductor cross-section 

Section du conducteur 

0,14 mm² (7 x 0,16 mm) 

0,14 mm² (7 x 0,16 mm) 

0,14 mm² (7 x 0,16 mm) 

Aderisolation 

Wire insulation 

Isolation brins 

ETFE 

ETFE 

ETFE 

Außendurchmesser 

Stahlschutzschlauch 

Outside diameter stainless steel 

tube 

Diamètre extérieur gaine de 

protection en acier 

 7,0 mm 

7,0 mm 

7,0 mm 

Содержание ASA-062 ATEX Series

Страница 1: ...nstant Stromversorgung Baureihe ASA 062 ATEX Explosion proof acceleration sensors with stabilized power supply Series ASA 062 ATEX Capteurs d accélération protégés contre l explosion avec alimentation en courant constant Série ASA 062 ATEX C 103 443 001 ...

Страница 2: ...e Ankündigung bleiben vorbehalten Copyright 2013 Brüel Kjær Vibro GmbH D 64293 Darmstadt All rights reserved No part of this technical documentation may be reproduced without prior written permission of Brüel Kjær Vibro GmbH Subject to change without prior notice Copyright 2013 by Brüel Kjær Vibro GmbH D 64293 Darmstadt Tous droits réservés Toute reproduction de la présentedocumentation technique ...

Страница 3: ... aan een gebruiksaan wijzing in een ontbrekende EU taal is deze op onderstaand adres aan te vragen www bkvibro com Før produktets ibrugtagning skal brugsanvisningen læses og forstås Brugsanvisningen kan bestilles på et EU sprog ved henvendelse til www bkvibro com Före idrifttagning av produkten måste bruksanvisningen läsas och förstås Om nödvändigt kan bruksan visningen beställas i det saknade EU ...

Страница 4: ...кта ръководството му трябва да бъде прочетено и разбрано При нужда от ръководство на липсващ EU език Вие можете да го поръчате на следния адрес www bkvibro com Inainte de utilizarea produsului trebuie sa citiţi si sa inţelegeţi prezentul manual de operare La nevoie puteţi comanda manualul de operare intr una din limbile recunoscute oficial in U E la urmatoarea adresa www bkvibro com INHALT CONTENT...

Страница 5: ...n in dieses System Schwingungen eingeleitet übt die Masse eine Wechselkraft auf die Keramikscheibe aus Infolge des Piezo Effektes entstehen dadurch elektrische Ladungen die proportional zur Beschleunigung sind The acceleration sensors are working according to the piezoelectric compression principle Inside the sensor a piezo ceramic disk and an internal seismic mass form an oscillatory spring mass ...

Страница 6: ...ssig und dient ausschließlich der Messung von mechanischen Schwingungen The sensors may only be used acc to the specifications made in the respective data sheet and only for the measurement of mechanical vibrations L utilisation des capteurs n est auto risée que dans le cadre des spécifica tions stipulées dans la fiche technique et est exclusivement destinée à mesurer les vibrations mécaniques Lie...

Страница 7: ...e acceleration sensor is an additional weight for the measuring object which may influence its vibration behaviour La masse du capteur d accélération doit être au moins dix fois plus petite que la masse de technique de vibra tions de l objet mesuré sur laquelle il est monté Le capteur d accélération est une masse supplémentaire qui exerce une charge sur l objet mesuré et qui peut influencer son co...

Страница 8: ... orientation de la mesure Possibilité de régler le capteur dans n importe quelle direction 360 Beschleunigungs Sensor montieren How to mount the acceleration sensor Montage du capteur d accélération Prüfen Sie vor der Montage Prior to mounting please check Vérifications à effectuer avant le montage 1 Sensor 1 Sensor 1 Capteur auf Vollständigkeit prüfen with regard to completeness Vérifier tous les...

Страница 9: ...062 Fig 03 Montage ASA 062 Die Montagefläche muss im Bereich des Sensors plan und bearbeitet sein Make sure that the mounting surface is flat and smooth La surface de montage doit être plane et préparée au niveau du capteur Montagefläche mit Gewinde bohrung M8 bzw 1 4 12 mm tief versehen Drill a 12 mm deep M8 resp 1 4 screw thread into the mounting surface Effectuer dans la surface de montage un p...

Страница 10: ...ental influences e g humidity les influences de l environnement par ex humidité Zusätzlich zu den allgemeinen Installationsbestimmungen elektrischer Anlagen ist bei der Errichtung elektrischer Anlagen in explosions gefährdeten Bereichen die IEC 60079 14 bzw die relevanten Landesvorschriften zur Errichtung explosionsgeschützter Anlagen zu beachten When putting up electric systems in potentially exp...

Страница 11: ...om the point of measurement to the connection of the electronic super vision system It is indispensable for documentation initiation and for the service departments and has to be done by the customer L identification du câble depuis le lieu de mesure jusqu au raccordement sur le système électronique de surveillance est importante et il ne faut pas la négliger Elle est indispensable pour la documen...

Страница 12: ...èque certifiée Höchstwerte Maximum values Valeurs maximales Ui 28 V Ii 95 mA Pi 665 mW Ci siehe Tabelle 01 Li vernachlässigbar klein Ui 28 V Ii 95 mA Pi 665 mW Ci See table 01 Li negligibly small Ui 28 V Ii 95 mA Pi 665 mW Ci voir le tableau 01 Li négligeable petit Hinweis Hinweis Hinweis Es ist zu beachten dass sich die Kapazität Ci des ASA 062 mit zunehmender Leitungslänge erhöht Der entsprechen...

Страница 13: ...beitstemperaturbereich Working temperature Plage de température de travail 50 C 125 C Temperaturklassen beachten 50 C 125 C Note Temperature class 50 C 125 C ote Classe de temperature Lagerungstemperaturbereich Storage temperature Plage de température de stockage 50 C 125 C 50 C 125 C 50 C 125 C Messbereich Measuring range Plage de mesure 80 g Umax 24 V 30 V 7 40 g Umax 20 V 7 20 g Umax 18 V 7 80 ...

Страница 14: ...ion 1 Veff IB 4 mA Ruhepotential 50 C 125 C Open circuit potential 50 C 125 C Potentiel de repos 50 C 125 C 12 5 V 1 5 V 12 5 V 1 5 V 12 5 V 1 5 V Temperaturgang der Empfindlichkeit Temperature curve of sensitivity Courbe température de la sensibilité 5 vom Messwert bez auf 25 C 5 of measured value referred to 25 C 5 de la valeur mesurée pour 25 C Dehnungsempfindlichkeit Expansion sensitivity Sens...

Страница 15: ...s Messwertes kommen Through electro magnetic stray fields influences on the measured values may arise Les interférences électromagnétiques peuvent altérer la valeur mesurée Bei Störeinflüssen dieser Art wird ein geerdeter Stahlschutzschlauch für die Sensorleitung empfohlen In case of disturbing influences of this type a grounded protective conduit is recommended for the signal cable En cas de pert...

Страница 16: ...ignal Pas de signal de mesure Kabelbruch Broken cable Rupture de câble Ruhepotential Rest potential Potentiel de repos 12 5 V 1 5 V Sensor defekt Defective sensor Capteur défectueux Ruhepotential Rest potential Potentiel de repos 12 5 V 1 5 V Tabelle 03 Fehlertabelle Error chart Tableau des défauts Messaufbau Set up of measuring instruments Constitution de la mesure 0V IB 2 10 mA 18 V 30 V RD WH A...

Страница 17: ...nach größeren Änderungen oder Wartungsarbeiten muss der jeweils zuständigen Aufsichtsbehörde vom Betreiber gemeldet werden The customer has to notify the supervising authorities of the initiation of explosion protected systems as well as of any re operation after substantial changes or maintenance work La première mise en service des installations ou des pièces d instal lations à l épreuve de l ex...

Страница 18: ...ASA 062 ATEX Seite Page 18 von of de 18 ASA062_DEF doc 15 02 2013 CE Erklärung Decleration of conformity Decleration de la conformité ...

Страница 19: ......

Страница 20: ...n yellow vert jaune zur Elektronik to electronic vers l électronique Sicherer Bereich Safety area Zone sûre Potentialausgleichschiene Potential equalization system Bus de compensation de potentiel Explosionsgefährdeter Bereich Hazardous area Zone dangereuse EX Klemmenschutzgehäuse EExi Terminal protective housing EExi Boîtier de protection du bornier EExi zur Elektronik to electronic vers l électr...

Отзывы: