background image

21

SV

VIKTIGT: Innan kärrans användning läs noggrant genom dessa anvisningar och bevara 
instruktioner också för senare tider. Om du inte följer de anvisningarna, kan det påverka 
dina barns säkerhet.

Säkerhetsanvisningar:

VARNING: 

DET ÄR DU SOM SVARAR FÖR BARNETS SÄKERHET 

• 

VARNING: Övertyg dig om att det i resesängens närhet inte 

fi

 nns några av öppen eld eller 

andra hetta objekt som t.ex. elektro- eller gasspis framgående riskkällor..

• 

VARNING: Använd inte resesängen, om någon av dess detaljer är trasig eller utsliten eller 
fattas i överhuvudtaget. Man får använda endast av 

fi

 rman Britton

®

 levererade reservdelar.

• 

VARNING: Låt inte någonting ligga i resesäng, och ställ sängen aldrig i närhet av föremål 
som kan betraktas som fara för barnets kvävning eller strypning, som t.ex. snör eller rep, 
eller remsor och band av olika material, och också gardinband osv.  

• 

VARNING: Använd i resesäng bara en madrass. 

• 

VARNING: Det är farligt att lämna i sängen några föremål som kan användas av barnet 
som stöd eller betraktas som fara för barnets kvävning eller.

• 

VARNING: Låt barnet aldrig utan tillsyn. 

• 

Resesängen passar för nyfödda barn upp till 3 års ålder.

• 

I vaggans version får denna produkt användas från barnets födsel upp till åldern när barnet 
redan kan sitta självständigt. 

• 

Denna resesäng är tänkt för barn med en vikt på upp till 15 kg. 

• 

För att förebygga alla eventuella risker och faror för skador, får barnet som redan kan 
självständigt komma ut ur sängen, inte mer läggas i denna säng.

• 

Denna resesäng kan användas i två olika versioner, dvs. som vagga och som resesäng /
lekplats. Resesängen får inte mer användas som vagga så snart barnet sitter självstän-
digt. Sitter barnet redan självständigt är det ia alla fall säkrare att använda versionen som 
resesäng eller lekplats. 

• 

Resesängen får användas bara i fall om alla låsmekanismer är stängda. Granska för varje 
användning noggrant att alla mekanismer verkligen är fullt stängda.

• 

Därför att barn leker, hoppar och klättrar så gärna i sängen, får sängen inte stå i närheten 
av möbler eller fönster, och inte heller i närhet av snör eller band för gardiner eller jalusier. 
Sängen måste stå antingen tätt vid väggen eller i minst 30 cm avstånd från väggen.

• 

Resesängen får inte användas utan madrass. 

• 

Övertyg dig att resesängen används på horisontalt golv. 

• 

Resesängen överensstämmer med kvalitetsnormer av BS EN 716-1:2008 BS EN 1227-
1:1999.

Skötsel 

• 

Använd gärna för resesängens rengöring varmt tvålvatten och tvättsvamp. För rengöring 
passar bäst medelstarka desinfektionsmedel. 

• 

Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller slitande komponenter, ammoniak, blekme-
del eller sprit. 

Resesängens montage 

Öppna förvaringsväskans blixtlås och ta sängen ut ur väskan (

ritning 1

). 

Öppna kardborrebanden och ta den yttre madrassen bort. Därefter skjut de sängbenen ifrån 
varandra (

ritning 2, 3, 4

). 

Hitta med handen det i övre ramens mellersta del be

fi

 ntliga gångjärnet. Lyft den ena sidan upp 

tills gångjärnets båda delar låser sidoelementet i sitt horisontala position. Inom att trycka sidan 
lite nedåt övertyg dig att båda gångjärn är låsta (

ritningar 5, 6, 7

).

Upprepa dessa handlingar också med övriga tre sidoelement. 

Содержание Siesta

Страница 1: ...sumontavimo ir naudojimo instrukcija Instrukcja użytkowania łóżeczka turystycznego Britton Användningsinstruktion för Britton s resesäng Britton reisivoodi kasutusjuhend Britton matkasängyn käyttöohje Britton saliekamā gulta bērnu gulta ekspluatācijas un uzstādīšanas instrukcija Инструкция по использованию кровати манежа от Britton ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...1 1 4 5 6 8 9 7 2 3 ...

Страница 4: ......

Страница 5: ...age of 3 years in travel cot mode In bassinette modes the product is suitable from birth until baby is old enough to sit up unaided This travel cot is intended for a child up to 15kg maximum weight To prevent injury when the child is able to climb out of the travel cot the travel cot shall no longer be used for that child The travel cot can be used in two modes bassinette mode and travel cot play ...

Страница 6: ... slight angle fig 11 12 13 Prior to fitting of bassinette fabric ensure that the mattress is removed from the travel cot Place the bassinette inside the travel cot and fix it onto the 4 sides using the plastic hooks fig 14 Place the mattress in the bassinette To remove the bassinette reverse the procedure above WARNING Do not use the bassinette when the child can sit or kneel or pull itself up Fol...

Страница 7: ...nist kuni 3 eluaastani Hälli versioonis on toode sobiv alates sünnist kuni vanuseni mil laps suudab iseseisvalt istuda See reisivoodi on mõeldud kuni 15kg kaaluvale lapsele Vigastuste tekkimise vältimiseks ei tohi reisivoodisse panna last kes on võimeline sealt ise välja ronima Reisivoodit saab kasutada kahes versioonis hällina või reisivoodi mänguaedikuna Reisi voodit ei tohi enam kasutada hällin...

Страница 8: ...võimalik vardaid väikese nurga alt omavahel ühendada pilt 11 12 13 Enne kui paigaldad hälli voodile veendu et madrats oleks voodist ära võetud Pane häll voodi sisse kinnita plastist konksudega kõigi nelja külje külge pilt 14 Aseta madrats hällile Hälli eemaldamiseks korda tegevust vastupidises järjekorras HOIATUS Ära kasuta hälli kui laps oskab iseseisvalt istuda ja või end põlvedele või püsti aja...

Страница 9: ...Reisebett eignet sich für Kinder von der Geburt bis zum Alter von 3 Jahren In der Wiege Version eignet sich das Produkt für Kinder von der Geburt bis zum Alter wenn das Kind in der Wiege selbständig sitzen kann Dieses Reisebett ist für Kinder mit einem Gewicht bis zu 15 kg gedacht Zwecks Vorbeugung aller eventuellen Verletzungsgefahren darf ein Kind das fähig ist selbst aus dem Bett herauszukommen...

Страница 10: ...ben Sie die Enden der Stützstäbe in die im Textil vom Wiegengrund eingenäh ten Röhre Spannen Sie ein wenig das Textil so dass es möglich wäre die Stäbe unter einem kleinen Winkel mit einander zu verbinden Zeichn 11 12 13 Bevor Sie die Wiege auf das Bett montieren überzeugen Sei sich dass das Bett ohne die Matratze ist Stellen Sie die Wiege rein ins Bett und befestigen Sie sie mit Haken an alle vie...

Страница 11: ...onbaby com Schieben Sie die vier Füße zusammen Einpacken des Reisebetts Heben Sie das zusammengelegte Reisebett auf die Matratze Wickeln Sie die Matratze um das Bett und befestigen Sie es mit Hilfe von Kletterverschlüssen Legen Sie das Bett in die Aufbewahrungstasche DE ...

Страница 12: ...ehtoasento sopii lapsille syntymästä siihen asti kun lapsi pystyy seisomaan itsenäisesti Tämä matkasänky on tarkoitettu enintään 15 kg painavalle lapselle Vammojen välttämiseksi matkasänkyyn ei tulisi laittaa nukkumaan lasta joka pystyy itse kiipeämään sieltä ulos Matkasänkyä voidaan käyttää kahdessa asennossa kehtona tai matkasänkynä leikkike hänä Matkasänkyä ei saa käyttää kehtona sen jälkeen ku...

Страница 13: ...eskenään pienessä kulmassa kuva 11 12 13 Ennen kuin laitat kehdon sänkyyn varmista että patja on otettu pois sängystä Laita kehto sängyn sisään kiinnitä muovikoukuilla kaikki neljä reunaa kuva 14 Aseta patja kehtoon Kehdon irrottamiseksi toista toimenpide päinvastaisessa järjestyksessä VAROITUS Älä käytä kehtoa jos lapsesi kykenee istumaan itsenäisesti ja tai pystyy nouse maan polvilleen tai seiso...

Страница 14: ...gimui DĖMESIO Nepalikite vaiko be priežūros Kelioninė lovelė yra tinkama nuo gimimo iki 3 metų amžiaus Lopšio režime produktas yra tinkamas nuo gimimo iki kol vaikas yra pakankamai suaugęs atsisėsti be pagalbos Ši kelioninė lovelė yra skirta vaikams iki 15 kg svorio Kad išvengti sužeidimų lovelės geriau nebenaudoti kai vaikas gali pats iš jos išropoti Kelioninė lovelė gali būti naudojama dviem rež...

Страница 15: ...savyje kampainiais Pieš sutvirtinant lopšio audinį įsitikinkite kad čiužinys yra išimtas iš lovelės Pritvirtinkite lopšį lovelės viduje ir užfiksuokite jį 4 vietose naudojant plastikinius laikiklius 14 pav Uždėkite čiužinį ant lopšio Kad nuimti lopšį pakartokite procedūrą atvirkščiai DĖMESIO Nenaudokite lopšio kai vaikas sėdi ropoja savarankiškai Kelioninės lovelės sulankstymas Prieš sudedant keli...

Страница 16: ...dzimšanas līdz 3 gadu vecumam ceļojumu gultiņas veidā Šupuļa veidā produkts ir piemērots kopš dzimšanas līdz mazulis ir pietiekami vecs lai apsēstos bez palīdzības Šī ceļojumu gultiņa ir paredzēta bērnam līdz maksimums 15kg svara Lai izvairītos no savainojumiem kad bērns var izkāpt no ceļojumu gultas tad ceļojumu gultu vairāk nevajadzētu izmantot Ceļojumu gultiņa var tikt izmantota divos veidos šū...

Страница 17: ...lā leņķī Att 11 12 13 Pirms uzliekot sētiņas audumu pārliecinaties ka matracis ir izņemts no gultiņas Ieliekot audumu malas gultiņā un nostipriniet to 4 malās izmantojot plastmasas klipšus Att 14 Ielieciet sētiņā matraci Lai noņemtu sētiņu atkārtojiet darbības otrādi UZMANĪBU Neizmantojiet sētiņu kad bērns var apsēsties pietupties vai piecelt sevi augšā Ceļojumu gultiņas salocīšana Pirms gultiņas ...

Страница 18: ...ęcej niż jednego materaca UWAGA nie zostawiaj w łóżeczku żadnych przedmiotów które mogłyby posłużyć dziecku jako podnóżek albo stworzyć zagrożenie uduszenia dziecka UWAGA nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki Łóżeczko przeznaczone jest dla dzieci od urodzenia do 3 go roku życia W wyjątkowych sytuacjach przeznaczone od urodzenia do momentu kiedy dziecko jest w stanie samodzielnie siadać Łóżeczko p...

Страница 19: ...ka Rozciągnij materiał nieznacznie tak aby można było rury zespolić razem pod niewielkim kątem rys 11 12 13 Przed rozpoczęciem montażu tkaniny drugiego poziomu podłogi upewnij się że materac jest usunięty z łóżeczka Umieść drugi poziom podłogi wewnątrz łóżeczka i zamontuj go po 4 stronach wykorzystując plastikowe uchwyty rys 14 Umieść materac w łóżeczku Aby usunąć drugi poziom podłogi postępuj odw...

Страница 20: ...Кровать манеж подходит для ребенка в возрасте с рождения и до 3 х лет Версия люльки подходит с рождения и до возраста когда ребенок в состоянии само стоятельно сидеть Данная кровать манеж предназначена для ребенка весом до 15 кг Во избежание повреждений в кровать манеж нельзя класть ребенка который само стоятельно может оттуда выбраться Кровать манеж можно использовать двумя способами как колыбель...

Страница 21: ...каждый конец опорного стержня в соответствую щие матерчатые трубки на люльке Немного натяните материю чтобы трубки можно было соединить между собой под небольшим углом фото 11 12 13 До установки люльки на кровать убедитесь что в кровати нет матраса Поставьте люльку в кровать закрепите ее ко всем четырем сторонам пластиковыми крюч ками фото 14 Положите в люльку матрас Для того чтобы снять люльку по...

Страница 22: ... манежа Положите закрытую кровать манеж на матрас Заверните матрас вокруг кровати и закрепите его ремешками липучками Положите кровать в чехол Представитель Speli Baltic Ltd Эстония Тел 44 1614080081 info brittonbaby com ...

Страница 23: ...denna säng Denna resesäng kan användas i två olika versioner dvs som vagga och som resesäng lekplats Resesängen får inte mer användas som vagga så snart barnet sitter självstän digt Sitter barnet redan självständigt är det ia alla fall säkrare att använda versionen som resesäng eller lekplats Resesängen får användas bara i fall om alla låsmekanismer är stängda Granska för varje användning noggrant...

Страница 24: ... läggande för sängens förvaring Innan du lägger ihop resesängen ta bort såväl madrassen som vaggan om sådan finns rit ning 15 Tryck bottens lås med ena handen lite nedåt och med andra hand dra på den röda remmen vid bottens lås tills du hör en liten klick ritning 16 Inom att hålla fast på ena sänghörnet jämna ut sängen och sedan gå över till nästa steg I mitten av varje sidas övre ram finns låsmek...

Страница 25: ......

Отзывы: