Brita Wave BPA-Free Water Pitcher Скачать руководство пользователя страница 1

FILTER

RESERVOIR

PITCHER

FILTRE

RÉSERVOIR

PICHET

FILTRO

DEPÓSITO

JARRA

Indicateur de changement de filtre 

MODÈLES VOLUMÉTRIQUES

(

grand

pacifica

monterey

wave

capri

space

 

saver

 

et

 

marina

)

Les pichets Grand, Pacifica, Monterey, Wave, Capri, Space Saver et Marina sont dotés d’indicateurs  

volumétriques. Le nom du modèle est inscrit sur l’autocollant situé sous votre pichet. Changez  

le filtre régulièrement pour bénéficier d’une eau rafraîchissante, plus saine* et plus agréable au  

goût. Réarmez l’indicateur de changement de filtre chaque fois que vous remplacez le filtre.

MODE D’EMpLOI DE L’InDIcaTEUR (aU MOMEnT DU  

REMpLacEMEnT DU fILTRE SEULEMEnT) :

Indicador para cambio de filtro 

MODELOS VOLUMÉTRIcOS

(

grand

pacifica

monterey

wave

capri

space

 

saver

 

y

 

marina

)

Las jarras Grand, Pacifica, Monterey, Wave, Capri, Space Saver y Marina cuentan con  

indicadores volumétricos. La etiqueta adhesiva en la base de la jarra contiene la información  

del modelo. El cambio periódico de los filtros le asegura agua refrescante, más saludable* y  

con gran sabor. Restablezca el indicador cada vez que cambie el filtro.

InSTRUccIOnES DEL InDIcaDOR (SOLO paRa cUanDO caMBIE EL fILTRO):

1

  Appuyez sur le bouton RESET et maintenez-le 

enfoncé pendant 5 secondes. Les voyants rouge, 

jaune et vert clignoteront simultanément.

2

  Relâchez le bouton RESET lorsque le voyant vert est 

le seul à clignoter.

3

  Ouvrez complètement le couvercle de remplissage. 

Remplissez TOUJOURS le réservoir jusqu’à ce que le 

niveau d’eau atteigne la ligne « Max Fill ». Refermez 

le couvercle de remplissage.

4

  Les voyants indicateurs clignoteront après chaque 

nouveau remplissage, une fois que vous avez refermé 

le couvercle de remplissage. Le clignotement du 

voyant vert indique que le filtre est encore bon.

5

  Après l’équivalent de 121 L (32 gallons) de 

remplissages ou 6 semaines d’utilisation, le voyant 

jaune se mettra à clignoter pour vous rappeler que 

vous devrez BIENTÔT changer le filtre

.

6

  Après l’équivalent de 151 L (40 gallons) de 

remplissages ou 2 mois d’utilisation, le voyant 

rouge se mettra à clignoter pour vous  

rappeler de changer le filtre

1

  Mantenga oprimido el botón RESET durante 5 

segundos. Las luces de color rojo, amarillo y verde 

parpadearán simultáneamente.

2

  Suelte el botón RESET cuando la luz verde sea la 

única que parpadee.

3

  Abra por completo la tapa de carga. SIEMPRE 

cargue el depósito con agua hasta la marca máxima 

(“Max Fill”). Cierre la tapa.

4

  La luz indicadora parpadeará cada vez que llene el 

depósito y cierre la tapa. Si la luz verde parpadea, 

significa que el filtro todavía está en buen estado.

5

  Luego de 32 galones o 6 semanas de uso, la luz 

amarilla parpadeará para indicar que PRONTO 

deberá cambiar el filtro.

6

  Luego de 40 galones o 2 meses de uso, la luz roja 

parpadeará para indicar que deberá cambiar el 

filtro.

 

7

  Cambie el filtro y restablezca el indicador  

(ver paso 1).

7

  Remplacez le filtre et réarmez  

l’indicateur (voir l’étape 1).

IMpORTanT :

  NE gardez le couvercle de remplissage ouvert plus 

de 10 seconds QUE SI vous remplissez le réservoir. 

  Attendez TOUJOURS que le réservoir soit vide avant 

de le remplir.

L’indicateur contient une pile étanche non remplaçable. 

L’indicateur finira par cesser de fonctionner après 

plusieurs années d’utilisation, mais le pichet 

demeure fonctionnel. Continuez de changer le filtre 

régulièrement tel qu’indiqué

.

*Produit homologué pour réduire la teneur en cuivre. Les substances 

dont la teneur peut être réduite ne sont pas nécessairement présentes 

dans l’eau de tous les utilisateurs.
†Remplacez le filtre après l’équivalent de 151 L (40 gallons) de 

remplissages (soit environ 2 mois pour une famille moyenne). Il se peut 

que vous deviez changer le filtre plus ou moins souvent selon la quantité 

d’eau que vous consommez. Le système logique de l’indicateur ne tient 

pas compte d’une mauvaise utilisation du produit.

IMpORTanTE:

  SOLO deje abierta la tapa de carga por más de 

10 segundos ÚNICAMENTE si está llenando el 

depósito de agua. 

  SIEMPRE espere a que el depósito esté vacío antes 

de volver a llenarlo.

El indicador contiene una batería sellada que no se 

puede remplazar. Tras varios años de uso, el indicador 

dejará de funcionar, pero la jarra seguirá sirviendo. 

Siga cambiando el filtro de manera periódica como 

se indica.

*Certificado para reducir el cobre. Es posible que las sustancias  

que se filtran no se encuentren presentes en el agua disponible a  

todos los usuarios.
†El filtro deberá cambiarse tras la carga de 40 galones/151 litros 

(aproximadamente 2 meses para la familia tipo). Tal vez deba cambiar  

el filtro con más o menos frecuencia dependiendo de la cantidad de 

agua que consuma. La lógica del indicador no toma en cuenta el uso 

inadecuado del producto.

Getting Started

1

  Wash your hands with soap and water; then remove filter from filter bag.  

nOTE:

 It is normal for a new filter to be wet when first opened. Filters 

are washed during manufacturing to prevent them from drying out.

2

  Hand-wash pitcher/dispenser, lid and reservoir periodically with a mild 

detergent. Do not wash in dishwasher. Do not use abrasive cleaners. 

Rinse well.  

TIp:

 For best results cleaning chrome pitcher lids, wipe with a soft 

sponge soaked in a solution of one teaspoon of vinegar in a cup of water. 

For Pattern Series Pitchers, if water gets trapped under sleeve, let 

pitcher air dry upside-down at room temperature.

3

  Flush filter with cold, running tap water for 15 seconds.

4

  Insert filter into reservoir by lining up groove in filter with notch in 

reservoir. Press firmly to ensure a tight seal. Fill the reservoir with cold 

tap water.* Discard your first three pitchers of filtered water (or first 

dispenser), or use this water for plants. It is normal for carbon dust to 

appear in your first fillings.

For best results when filling pitcher/dispenser reservoir, pour tap water on  

the side of the reservoir rather than directly on top of the filter. Allow water  

to filter completely before pouring or refilling reservoir.

To register your system and to find more information on product usage, filter and product recycling,  

and new products from Brita, visit www.brita.com (U.S.A.) or www.brita.ca (Canada).

*Hot water should not be used with the Brita

®

 Pitcher Filter (Max. 85°F/29°C – Min. 32°F/0°C).

filter change Reminders

SIGN UP AND SAVE!

Get filter change reminders and info  

about special offers and promotions.

SCAN

 CODE or

TEXT

 MYBRITA to 48744 (U.S. Only)* or

VISIT

 www.brita.com/reminders (U.S.) or www.brita.ca (Canada)

*1 response per text. Message and data rates may apply. By texting to this program, you authorize  

Brita to send an automated message to your number with a link to a website with more information.  

Consent is not a condition of purchase. For Terms and Privacy Policy, visit www.brita.com. 

Rappels de changement de filtre

INSCRIVEZ-VOUS  

ET ÉCONOMISEZ ! 

Recevez des rappels de changement  

de filtre et des renseignements sur  

nos promotions.

SCANNEZ

 LE CODE À LECTURE RAPIDE CI-DESSUS ou

ENVOYEZ LE MESSAGE TEXTE

 MYBRITA à 48744  

(aux É.-U. seulement)* ou encore

VISITEZ LE SITE

 www.brita.com/reminders (É.-U.)  

ou www.brita.ca (Canada).

* Une (1) réponse par message texte. Des frais de messages texte ou de données peuvent s’appliquer.  

En envoyant votre message texte, vous autorisez Brita à transmettre automatiquement à votre numéro un 

message contenant un lien vers son site Web comprenant plus d’information. Ce consentement ne constitue 

pas une condition d’achat. Pour consulter les modalités de cette offre et notre politique de confidentialité, 

veuillez visiter le site www.brita.com.
 

Recordatorio para cambiar los filtros

¡REGÍSTRESE Y AHORRE!

Reciba recordatorios para cambiar  

los filtros y obtener información sobre  

ofertas especiales y promociones.

ESCANEE

 EL CÓDIGO o

ENVÍE POR TEXTO

 MYBRITA al 48744 (sólo en EE. UU.)* o

VISITE

 www.brita.com/reminders (EE. UU.) o www.brita.ca (Canadá)

*1 respuesta por texto. Es posible que se apliquen tarifas por mensajes y datos. Al enviar un texto  

a este programa, autoriza a que Brita le envíe un mensaje automatizado a su número con un enlace  

a un sitio web con más información. Su consentimiento no es condición para la compra.  

Consulte los Términos y condiciones y la Norma de privacidad en www.brita.com. 

pasos Iniciales

1

  Lávese las manos con agua y jabón; luego saque el filtro de la bolsa.  

nOTa:

 Es normal que el filtro nuevo esté húmedo cuando inicialmente 

se abre. Los filtros se lavan durante su fabricación para prevenir que  

se sequen.

2

  Lave frecuentemente a mano la jarra o el dispenser, la tapa y el depósito 

con un detergente suave. No los lave en el lavaplatos automático. No 

utilice limpiadores abrasivos. Enjuague bien.  

SUGEREncIa:

 Para obtener mejores resultados al limpiar las 

tapas de cromo de la jarra, límpielas con una esponja suave, empapada 

en una solución de una cucharadita de vinagre disuelta en una taza de 

agua. Para las Jarras de la Serie de Diseños: Si el agua se atrapa en la 

cubierta, ponga la jarra boca abajo y déjela secar al aire a temperatura 

ambiente.

3

 Enjuague el filtro durante 15 segundos con agua potable, corriente y fría.

4

  Introduzca el filtro dentro del depósito, alineando la ranura del filtro con  

la muesca del depósito. Presione firmemente para asegurarse que selle bien.  

Llene el depósito con agua potable fría.* Descarte las primeras tres jarras  

de agua filtrada (o el agua del dispenser cuando lo llena por primera vez)  

o utilice el agua para las plantas. Es normal que haya sedimento de carbono  

las primeras veces que los llena.

Para obtener mejores resultados al llenar el depósito de la jarra o del dispenser, vierta el agua potable a un 

lado del depósito, en vez de verterla directamente encima del filtro. Deje que el agua se filtre por completo 

antes de servirla o volver a llenar el depósito.
Para registrar su sistema y obtener información adicional sobre el filtro, el uso del producto y su reciclaje, y 

sobre los nuevos productos de Brita, visite www.brita.com (EE. UU.) o www.brita.ca (Canadá).

*No se debe usar agua caliente con el Filtro para Jarras Brita

®

 (Máx. 85 °F/29 °C – Mín. 32 °F/0 °C).

Les préparatifs

1

  Lavez-vous les mains avec de l’eau et du savon, puis déballez le filtre. 

REMaRQUE :

 Il se peut que le filtre soit humide quand vous le 

déballerez. Les filtres sont nettoyés et rincés pendant la fabrication pour 

éviter qu’ils ne sèchent.

2

  Lavez périodiquement à la main le pichet (ou le distributeur), le 

couvercle et le réservoir avec un détergent doux. Ne mettez pas ces 

articles dans le lave-vaisselle. N’utilisez pas de détergent abrasif. Rincez 

à fond.  

cOnSEIL :

 Pour de meilleurs résultats lors du nettoyage du 

couvercle du pichet fini chromé, essuyez-le avec une éponge douce 

imbibée d’une solution composée d’un verre d’eau mélangé à une 

cuillerée de vinaigre. Dans le cas d’un pichet à motif, si de l’eau demeure 

emprisonnée sous le revêtement, retournez le pichet à l’envers et 

laissez-le sécher à l’air ambiant.

3

 Rincez le filtre sous l’eau froide du robinet pendant quinze (15) secondes.

4

  Pour insérer le filtre, alignez la rainure sur le côté du filtre avec l’encoche du  

réservoir. Appuyez fermement pour bien insérer le filtre. Remplissez le réservoir  

avec de l’eau froide du robinet*. Jetez l’eau filtrée des trois premiers pichets  

(ou du premier distributeur) ou utilisez-la pour arroser les plantes. Il se peut que  

de la poussière de charbon apparaisse au cours des premiers remplissages.

Pour de meilleurs résultats, quand vous remplissez le réservoir du pichet ou du distributeur, ne faites pas 

couler l’eau du robinet directement sur le dessus du filtre. Laissez l’eau s’écouler complètement du réservoir 

supérieur avant de le remplir de nouveau.
Pour enregistrer votre système et pour obtenir des renseignements supplémentaires sur son utilisation,  

son recyclage, le recyclage du filtre et nos nouveaux produits, consultez le site www.brita.com (É.-U.) ou  

www.brita.ca (Canada).

*Ne pas utiliser d’eau chaude avec le filtre pour pichet Brita

MD

 (temp. max. : 29 °C/85 °F; temp. min. : 0 °C/32 °F).

filter change Indicator 

VOLUMETRIc MODELS 

(

grand

pacifica

monterey

wave

capri

space

 

saver

 

and

 

marina

)

Grand, Pacifica, Monterey, Wave, Capri, Space Saver and Marina pitchers have Volumetric  

Indicators. Look on the sticker at the bottom of your pitcher for your model name. Changing  

filters regularly helps ensure you have refreshing, healthier,* great-tasting water.  

Reset your filter change indicator each time you replace your filter.

InDIcaTOR InSTRUcTIOnS (TO BE DOnE OnLY whEn REpLacInG fILTER):

1

  Press the RESET button and hold it down for 

5 seconds. Red, yellow and green lights will  

blink simultaneously.

2

  Release the RESET button when only the green  

light blinks.

3

  Open the Fill Lid completely. ALWAYS fill the 

reservoir with water all the way to the provided 

“Max Fill” line. Close the Fill Lid.

4

  The indicator light will blink after every time you 

fill the reservoir and close the Fill Lid. A blinking 

green light indicates that the filter is still good.

5

  After 32 gallons or 6 weeks of use, the yellow  

light will blink, indicating the filter should be 

changed SOON.

6

  After 40 gallons or 2 months of use, the red light 

will blink, indicating the filter should be replaced.

 

7

  Replace the filter and reset the indicator  

(see step 1).

IMpORTanT:

  ONLY keep open the Fill Lid for more than  

10 seconds IF you are filling the reservoir 

 with water. 

  ALWAYS wait until the reservoir is empty  

before refilling.

The indicator contains a non-replaceable sealed 

battery. After several years of use, the indicator 

will stop working, but the pitcher is still functional. 

Continue to change the filter regularly as directed.

*Certified to reduce Copper. Substances reduced may not be in  

all users’ water.
†Filter should be replaced after 40 gallons/151 liters (about 2 months 

for the average family). You may need to change your filter more or less 

often depending on the amount of water you consume. Indicator logic 

does not account for product misuse.

USER’S GUIDE

www.brita.com

GUÍA DEL USUARIO

www.brita.com

GUIDE DE L’UTILISATEUR

www.brita.com

19315000.031

PITCHER & DISPENSER

 

|

 WATER FILTRATION SYSTEM

JARRA Y DISPENSER

 

|

 SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA

PICHET OU DISTRIBUTEUR

 

|

 SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU

(MODÈLES 

VOLUMÉTRIQUES)

(MODELOS 

VOLUMÉTRIcOS)

 

(VOLUMETRIc MODELS)

12.5"

16.875"

PROJECT TITLE

PG# / BRAND

PROJECT MANAGER / EXT.

Ariel User’s Guide

41148 / BRT

Doreen Beyer / x 1685

FILE NAME

SPEC. / NI#

DIMENSIONS

19315000.031_BRT_RPL_UsersGuide

19315000.031

16.875" W x 12.5" H

STAGE

PRINT PROCESS / #COLORS

RELEASE DATE / VENDOR

 MECHANICAL   

 PREFLIGHT

TBD / (5/5)

XX/XX/XX / TBD

ROUND

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

DATE

11/12/14 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00 00/00/00

ARTIST

SJ

-

-

-

-

-

-

-

-

-

PROOF

KD

-

-

-

-

-

-

-

-

-

R1

V1

NOTES:

Dielines do not print

COLORS

PMS

287

PMS

XXXX

PMS

XXXX

PMS

XXXX

M

C

Y

K

STOCK ART & PHOTOGRAPHY

USAGE

RIGHT

FILE NAME or DESCRIPTION and SOURCE

Water glass and faucet filtration system photos  

by Scott Peterson
Illustrations, pitcher and bottle filtration systems 

photos by CCS

Отзывы: