Brita Aqualux OB37/OB03 Скачать руководство пользователя страница 2

FOR PURCHASES

MADE IN IOW

A ONL

Y

POUR LES ACHA

TS F

AITS

EN IOW

A SEULEMENT

PARA COMPRAS HECHAS

EN IOW

A SOLAMENTE

4

  Filter Change Indicator

  Changing your filter regularly ensures that you have refreshing, healthier,  

 

great-tasting water. The Electronic Filter Change Indicator and Calendar 

Minder

 make it easy to know when 2 months* have passed. Reset your filter change 

indicator each time you replace your filter.

Electronic Filter Change Indicator

 (Smart Pitchers Only)

   

1

  Press firmly and hold the start button down for 5 to 10 seconds.

   

2

  As you hold down the button, 4 bars will appear in the display, one after the other. 

Do not release the start button until the 4 bars appear and start to flash. If you have difficulty  
pressing the start button, a capped ballpoint pen may be used to press the button down. 
   

3

  A small flashing dot in the lower right corner of the display shows the indicator is working.

   

4

  Every 2 weeks a bar automatically disappears. When only 1 bar remains, make sure 

you have a new filter on hand. 
   

5

  After 2 months (when all bars have disappeared), an arrow will flash at the top of the display 

reminding you to change your filter. After changing your filter, reset your indicator by following  
the steps above.

The filter change indicator contains a non-replaceable sealed battery designed to last 5 years, depending on usage.  
After 5 years the pitcher is still functional, but the electronic filter change indicator will eventually stop working.

Calendar Minder

 (Pitchers with Calendar Minder

 Only)

   

1

  Insert a new filter.

   

2

  Set filter indicator to closest date 2 months from now.

   

3

  On the date indicated, remove your filter and repeat steps 1 and 2.

4

  Indicateur de changement de filtre

  Changez le filtre régulièrement pour bénéficier d’une eau rafraîchissante,  

 

plus saine et savoureuse. Avec l’indicateur électronique de changement de filtre 

et le calendrier aide-mémoire, il est facile de savoir quand les deux mois* se sont écoulés. 

Réarmez l’indicateur de changement de filtre chaque fois que vous remplacez le filtre.

Indicateur électronique de changement de filtre

    

1

  Appuyez fermement sur le bouton START et maintenez-le enfoncé pendant 5 à 10 secondes.

    

2

  Pendant que vous tenez le bouton enfoncé, quatre barres apparaissent dans l’affichage, l’une après 

l’autre. Ne relâchez pas le bouton avant que les quatre barres ne soient apparues et qu’elles n’aient 
commencé à clignoter. Si vous avez de la difficulté à appuyer sur le bouton START,  
vous pouvez utiliser un stylo-bille muni de son capuchon.
    

3

  Un petit point situé dans le coin inférieur droit de l’affichage clignote pour signaler 

que l’indicateur fonctionne. 
   

 

4

  Toutes les deux semaines, une barre disparaît automatiquement. Lorsqu’il n’en reste 

plus qu’une, assurez-vous d’avoir un filtre de remplacement. 
    

5

  Après deux mois (quand toutes les barres ont disparu), une flèche clignote au sommet de 

l’affichage pour vous rappeler que vous devez changer le filtre. Une fois le filtre remplacé,  
réarmez l’indicateur en suivant les étapes ci-dessus.

L’indicateur de changement de filtre contient une pile étanche non remplaçable conçue pour durer cinq ans, selon l’utilisation.  
Au bout de cinq ans, le pichet reste fonctionnel, ce qui peut ne pas être le cas de l’indicateur électronique de changement de filtre.

Calendrier aide-mémoire

    

1

  Insérez un filtre neuf.

    

2

  Assurez-vous que l’indicateur indique que le filtre doit être changé dans 2 mois.

    

3

  À la date indiquée, retirez le filtre puis répétez les étapes 1 et 2.

Brita warrants to the consumer that FOR THE PERIOD OF NINETY (90) DAYS from the date of purchase, the BRITA 

WATER FILTRATION PITCHER/DISPENSER, when used strictly in accordance with instructions, has the effects on municipally treated, 
potable tap water described in the enclosed literature. During this 90-day period, if you discover that any parts of the pitcher or dispenser 
are damaged or broken, whether due to manufacturing, shipping or accidents while in use, we will replace the parts free of charge 
by calling 1-800-24-BRITA (U.S.) or 1-800-387-6940 (Canada). To the extent permitted by local law, this warranty is in lieu of any other 
warranty, express or implied, including any implied warranty of merchantability or fitness, and precludes any other obligation on the part 
of the manufacturer, distributor or dealer, including any liability for special, incidental or consequential damages. This warranty gives  
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. In U.S.: Brita LP, 1221 Broadway, Oakland, CA  
94612-1888, 1-800-24-BRITA. In Canada: Brita Canada Corporation, 150 Biscayne Crescent, Brampton (Ontario)  L6W 4V3, 1-800-387-6940.  
FOR PURCHASES MADE IN IOWA: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of this sale.  
This form should be retained on file by the seller for a minimum of 2 years.

Limited Warranty

Brita garantis pendant UNE PÉRIODE DE QUATRE-VINGT DIX (90) JOURS à partir de la date d’achat par le 

consommateur que le PICHET OU DISTRIBUTEUR DE FILTRATION D’EAU BRITA®, s’il est utilisé conformément aux instructions, a les effets 
décrits dans la documentation ci-jointe sur l’eau potable du robinet qui a été traitée par la municipalité. De plus, pendant cette période 
de 90 jours, si vous découvrez qu’une pièce du pichet ou du distributeur est endommagée ou brisée en raison de la fabrication, de 
l’expédition ou d’un accident pendant l’utilisation, nous la remplacerons gratuitement si vous appelez au 1 800 24-BRITA (É.-U.) ou au 
1 800 387-6940 (Canada). Dans la mesure permise par la loi, la présente garantie remplace toute autre garantie, expresse ou implicite, 
y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de conformité, et elle dégage de toute autre obligation le fabricant, le 
distributeur ou le marchand, notamment de toute responsabilité pour des dommages spéciaux, indirects ou consécutifs. La présente 
garantie vous confère des droits légaux spécifiques, ainsi que d’autres droits qui peuvent varier selon les régions. Aux É.-U. : Brita LP,  
1221 Broadway, Oakland, CA 94612-1888, 1 800 24-BRITA; Au Canada : Brita Canada Corporation, 150 Biscayne Crescent, Brampton 
(Ontario)  L6W 4V3, 1 800 387-6940. POUR LES ACHATS EFFECTUÉS EN IOWA : Le présent formulaire doit être signé et daté par l’acheteur 
et le vendeur avant l’exécution du présent contrat. Il doit être conservé par le vendeur pendant un minimum de deux ans.

Garantie limitée

Brita garantiza al cliente que POR EL PERÍODO DE NOVENTA (90) DÍAS a partir de la fecha de compra, la JARRA/

DISPENSER PARA FILTRACIÓN DE AGUA BRITA, cuando se utiliza estrictamente de acuerdo con las instrucciones, cumple con lo descrito 
en la documentación adjunta en cuanto al efecto sobre el agua potable y tratada municipalmente. Durante este período de 90 días, si nota 
que cualquier parte de la jarra o dispenser estuviera dañada o rota, bien sea debido a su manufactura, envío o por accidente durante 
el uso, reemplazaremos las partes gratuitamente una vez que llame al 1-800-24-BRITA (EE.UU.) o al 1-800-387-6940 (Canadá). Conforme 
lo permita la ley local, esta garantía reemplaza cualquier otro tipo de garantía, expresa o implícita, incluida toda garantía implícita de 
comerciabilidad o de idoneidad para un fin determinado, y excluye cualquier otra obligación de parte del fabricante, distribuidor o 
comerciante, incluida toda responsabilidad por daños especiales, incidentales o consecuentes. La presente garantía le brinda derechos 
legales específicos. Es posible que cuente con otros derechos dependiendo del estado donde resida. En los EE.UU.: Brita LP,  
1221 Broadway, Oakland, CA 94612-1888, 1-800-24-BRITA. En Canadá por: Brita Canada Corporation, 150 Biscayne Crescent,  
Brampton (Ontario)  L6W 4V3, 1-800-387-6940. PARA COMPRAS HECHAS EN IOWA: Este formulario debe estar firmado y fechado por el 
comprador y el vendedor antes de consumar esta venta. El vendedor deberá archivar este formulario por un mínimo de 2 años.

Garantía limitada

Grâce au calendrier aide-mémoire intégré,  
il est plus facile de savoir quand changer le filtre.

4

  Indicador para cambiar el filtro

  El cambio regular del filtro le asegurará agua fresca, más saludable y de  

 

exquisito sabor. El indicador electrónico de cambio de filtro y el Calendar 

Minder

 lo ayuda a recordar cuando pasaron 2 meses*. Vuelva a programar el indicador 

de cambio de filtro cada vez que reemplace el filtro.

Indicador electrónico de cambio de filtro

 (Solamente Smart Pitchers)

    

1

  Presione firmemente y mantenga el botón de inicio presionado por 5 a 10 segundos.

    

2

  Al presionar el botón aparecerán 4 barras en la pantalla, una tras otra. No suelte el botón 

de inicio hasta que aparezcan las 4 barras y comiencen a parpadear. Si tiene problemas para 
presionar el botón de inicio, podrá usar un bolígrafo con tapa para presionar el botón. 
    

3

  Un pequeño punto parpadeante en la esquina inferior derecha de la pantalla significa 

que el indicador está funcionando bien.
    

4

  Aproximadamente cada 2 semanas notará que una barra desaparece automáticamente. Cuando sólo 

quede 1 barra, asegúrese de tener un nuevo filtro a mano. 
    

5

  Después de 2 meses (cuando hayan desaparecido todas las barras), una flecha comenzará a parpadear 

en la parte superior de la pantalla, recordándole cambiar el filtro. Después de cambiar el filtro, restablezca el 
indicador siguiendo los pasos anteriores.

El indicador de cambio de filtro contiene una batería sellada no reemplazable, diseñada para durar 5 años, dependiendo del uso.  
Después de 5 años, la jarra todavía se podrá utilizar, pero el indicador electrónico de cambio de filtro dejará de funcionar eventualmente.

Calendar Minder

 (Jarras con Calendar Minder

 solamente)

    

1

  Inserte un nuevo filtro.

    

2

  Programe el indicador del filtro a los 2 meses más próximos a partir de ahora.

    

3

  En la fecha indicada, quite el filtro y repita los pasos 1 y 2 otra vez. 

¿Tiene preguntas?

 Visítenos en www.brita.com 

o comuníquese con 800-24 BRITA (EE.UU.)  
800-387-6940 (CANADÁ).

Es posible que deba cambiar el filtro más 
o menos, dependiendo de la cantidad de 
agua que consuma. 

*El filtro debería reemplazarse después de 
consumir 40 galones/151 litros (alrededor 
de 2 meses para una familia promedio).

Built-in Calendar Minder

 

makes it easier to remember  
when to change your filter.

Any questions? 

Visit us at www.brita.com or

call 800-24 BRITA (U.S.A.)  
800-387-6940 (CANADA).

5

  Remember…

  Change your filter about every 2 months for healthier, great-tasting water!*

5

  N’oubliez pas…

  Changez le filtre environ tous les deux mois pour bénéficier d’une eau plus  

 

saine au goût agréable!*

5

  Recuerde…

  ¡Cambie el filtro aproximadamente cada dos meses para disfrutar de agua  

 

más saludable y de exquisito sabor!*

c

  Le filtre pour pichet Brita

®

 n’est pas destiné à purifier l’eau. Ne l’utilisez pas avec de 

l’eau qui n’est pas pure sur le plan microbiologique ou de qualité inconnue sans la 
désinfecter de façon adéquate avant ou après l’utilisation du système. Les personnes 
qui doivent boire une eau d’une certaine pureté microbiologique doivent suivre 
les conseils de leur médecin ou des autorités sanitaires locales en ce qui a trait à 
l’utilisation et à la consommation d’eau du robinet et d’eau Brita

®

.

c

  Nous vous recommandons de ranger votre système Brita

®

 dans le réfrigérateur, afin de 

toujours avoir une réserve d’eau froide savoureuse. Sinon, gardez-le dans un endroit 
frais protégé de la lumière directe du soleil et changez l’eau s’il y a plusieurs jours 
qu’elle a été filtrée. De cette façon, vous serez assuré de toujours boire de l’eau Brita 
rafraîchissante au goût agréable.

c

  Il est important que le bas du filtre reste en contact avec l’eau du pichet afin d’éviter 

qu’il ne sèche. Si le filtre se dessèche, faites-le tremper dans l’eau pendant 15 minutes.

c

  The Brita

®

 Pitcher Filter is not intended to purify water. Do not use with water that is 

microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before 
or after the system. Individuals requiring water of special microbiological purity 
should follow the advice of their doctor or local health officials regarding the use and 
consumption of their tap water and Brita

®

 water.

c

  We recommend that you store your Brita

®

 system in the refrigerator to get cold, great-

tasting water. If you would like to keep your Brita

®

 system outside of the refrigerator, 

we recommend that you keep it in a cool area that is not in direct sunlight and replace 
any filtered water that has been left sitting for several days or more. This will help make 
sure you get refreshing, great-tasting Brita

®

 water.

c

  It is important that the bottom of the filter be in contact with the filtered water to 

prevent the filter from drying out. If the filter dries out, resoak for 15 minutes.

Classic – Model # OB01/OB03 
UltraMax – Model # OB24/OB03 
Deluxe – Model # OB26/OB03 
Atlantis – Model # OB32/OB03 
Grand – Model # OB36/OB03

Slim – Model # OB11/OB03 
Space Saver – Model # OB21/OB03 
Riviera – Model # OB35/OB03 
Aqualux – Model # OB37/OB03 
Chrome – Model # OB39/OB03

Pacifica – Model # OB41/OB03 
Vintage – Model # OB43/OB03 
Bella – Model # OB44/OB03 
Everyday – Model # OB46/OB03 
Marina – Model # OB47/OB03 
Oceania – Model # OB48/OB03

Classic – Modèle no OB01/OB03
UltraMax – Modèle no OB24/OB03
Deluxe – Modèle no OB26/OB03
Atlantis – Modèle no OB32/OB03
Grand – Modèle no OB36/OB03

Slim – Modèle no OB11/OB03
Space Saver – Modèle no OB21/OB03
Riviera – Modèle no OB35/OB03
Aqualux – Modèle no OB37/OB03
Chrome – Modèle no OB39/OB03

Pacifica – Modèle no OB41/OB03
Vintage – Modèle no OB43/OB03
Bella – Modèle no OB44/OB03
Everyday – Modèle no OB46/OB03
Marina – Modèle no OB47/OB03
Oceania – Modèle no OB48/OB03

Testé et certifié par WQA International,  
conformément aux 

normes ANSI/NSF 

42 et 53

 pour la réduction des substances 

spécifiées dans la fiche de résultats. 

Classic – Modelo # OB01/OB03 
UltraMax – Modelo # OB24/OB03 
Deluxe – Modelo # OB26/OB03 
Atlantis – Modelo # OB32/OB03 
Grand – Modelo # OB36/OB03 

Slim – Modelo # OB11/OB03 
Space Saver – Modelo # OB21/OB03 
Riviera – Modelo # OB35/OB03 
Aqualux – Modelo # OB37/OB03 
Chrome – Modelo # OB39/OB03

Pacifica – Modelo # OB41/OB03 
Vintage – Modelo # OB43/OB03 
Bella – Modelo # OB44/OB03 
Everyday – Modelo # OB46/OB03 
Marina – Modelo # OB47/OB03 
Oceania – Modele # OB48/OB03

La WQA ha sometido los sistemas a  
pruebas y los ha certificado conforme  
a los 

estándares 42 y 53 de la NSF/ANSI,

 

en lo referente a la reducción de lo expuesto 
específicamente en la hoja de datos de rendimiento. 

c

  El filtro para jarras Brita

®

 no tiene el propósito de purificar el agua. No lo utilice con 

agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin la correcta 
desinfección antes o después del sistema. Las personas que necesitan agua con pureza 
microbiológica especial deben seguir los consejos del médico o de los funcionarios de 
salud locales sobre el uso y el consumo del agua potable y del agua Brita

®

.

c

  Le recomendamos mantener el sistema Brita

®

 en el refrigerador para beber agua fría 

y de exquisito sabor. Si le gustaría mantener el sistema Brita

®

 fuera del refrigerador, le 

recomendamos mantenerlo en un área fría, que no esté expuesta a la luz directa del 
sol, y cambiar el agua filtrada que se haya asentado por varios días. Esto lo ayudará a 
obtener agua Brita fresca y de gran sabor.

c

  Es importante que la parte inferior del filtro esté en contacto con el agua filtrada para 

prevenir que el filtro se seque. Si el filtro se seca, póngalo en remojo por 15 minutos.

Le complacerá saber que ofrecemos una garantía  
de reembolso incondicional, de 30 días.  
Muchas gracias por depositar su confianza en Brita.

¿Tiene más preguntas?  

O para ubicar a los vendedores minoristas: www.brita.com  
EE.UU. 1-800-24-BRITA CANADÁ 1-800-387-6940.

Brita

®

 Water Filtration Pitchers/Dispensers

Pichets et systèmes de filtration d’eau Brita

®

Jarras y Distribuidores Brita

®

 para la filtración del agua 

Systems tested and certified by the WQA  
against 

NSF/ANSI Standards 42 and 53

 for 

the reduction of the claims specified on the  
Performance Data Sheet.

Brita LP 
1221 Broadway 
Oakland, CA 94612
Brita Canada Corporation 
150 Biscayne Crescent 
Brampton (Ontario)   L6W 4V3

* El filtro debería  

reemplazarse después de 
consumir 40 galones/151 litros  
(alrededor de 2 meses  
para una familia promedio).

Veuillez prendre note que nous offrons une garantie de 
remboursement sans condition de 30 jours! Merci encore 
une fois de faire confiance à Brita.

Si vous avez des questions 

ou pour trouver des 

détaillants, visitez le site : www.brita.com ou téléphonez 
au 1 800 24 BRITA (É.-U.), 1 800 387-6940 (CANADA).

Brita LP 
1221 Broadway 
Oakland, CA 94612
Brita Canada Corporation 
150 Biscayne Crescent 
Brampton (Ontario)   L6W 4V3

* Le filtre devrait être  

changé tous les 151 litres ou  
40 gallons (soit environ deux 
mois d’utilisation pour une 
famille moyenne).

You’ll be pleased to know that we offer a  
30-day unconditional money-back guarantee!  
Thank you again for your trust in Brita.

Still have questions?

 Or to locate retailers: 

Visit www.brita.com or call U.S.A. 1-800-24-BRITA,  
CANADA 1-800-387-6940.

Brita LP 
1221 Broadway 
Oakland, CA 94612
Brita Canada Corporation 
150 Biscayne Crescent 
Brampton (Ontario)   L6W 4V3

* Filter should be replaced  

after 40 gallons/151 liters 
(about 2 months for the  
average family).

Buyer / Acheteur / Comprador

Name / Nom / Nombre

Address / Addresse / Dirección

City / Ville / Ciudad 

State/Province / État/Province / Estado/Provincia 

ZIP Code / Code postal / Cód. Postal

Signature / Signature / Firma 

 

Date Signed / Date de signature / Fecha de la firma

Seller / Vendeur / Vendedor

Name / Nom / Nombre

Address / Addresse / Dirección

City / Ville / Ciudad 

State/Province / État/Province / Estado/Provincia 

ZIP Code / Code postal / Cód. Postal

Telephone Number / Numéro de téléphone / Núm. de teléfono

Signature / Signature / Firma 

 

Date Signed / Date de signature / Fecha de la firma

California Certificate

You may need to change your filter  

more or less often depending on the 

amount of water you consume.

*Filter should be replaced after  

40 gallons/151 liters (about  

2 months for the average family).

Des questions? 

Visitez notre site 

Web au www.brita.com ou téléphonez au  
1 800 24 BRITA (É.-U.), 1 800 387-6940 (CANADA).

Il se peut que vous deviez changer le 
filtre plus ou moins souvent selon la 
quantité d’eau que vous consommez. 

*Le filtre devrait être changé tous les 151 
litres ou 40 gallons (soit environ deux mois 
d’utilisation pour une famille moyenne).

(Pichets électroniques  

seulement)

(Pichets avec calendrier  

aide-mémoire seulement)

Calendar Minder

 integrado le recuerda 

más fácilmente cuándo cambiar el filtro.

 

 CO

NFO

RM

ÉMEN

T AUX NORMES DE

 L’IN

DU

ST

RIE

  

TE

ST

É ET 

CERTIF

IÉ 

 

CON

FORM

E A LOS ES

TÁNDARES IN

DUS

TRI

ALE

PR

O

BA

DO

 Y CERTIF

IC

AD

O

 

FICHE DE DONNÉES SUR LE RENDEMENT

AVIS IMPORTANT : 

Consultez cette fiche pour comparer les possibilités de cet appareil avec vos besoins réels de traitement d’eau. Avant 

d’acheter un appareil de traitement d’eau, il est recommandé de faire tester l’eau pour déterminer les besoins réels de traitement.

SUBSTANCE

RÉDUCTION

NIVEAU EPA  

(É.-U.)*/

Concentration 

maximale dans 

l’eau permise  

par la NSF

Directivede  

Santé  

Canada

PARAMÈTRES D’ESSAI

Concentration dans  

l’eau du robinet

Quantité à la  

sortiedu filtre

Réduction en 

pourcentage

Alcalinité

(ppm CaCO

3

)

Temp.

(°C)

pH

Qté réelle

Objectif NSF

Moyenne Maximale Moyenne Minimale

Norme NSF/ANSI 53 – Effets sur la santé

Cuivre

3,0 ppm

3,0 ±0,3 ppm

0,12 ppm 0,30 ppm

95 %

90 %

1,3 ppm

a

1,0 ppm

b

23

23

6,7

Cuivre

2,9 ppm

3,0 ±0,3 ppm

0,26 ppm 0,52 ppm

91 %

81 %

1,3 ppm

a

1,0 ppm

b

120

20

8,5

Mercure

6,1 ppM

6 ±0,6 ppM

0,3 ppM 0,5 ppM

95 %

91 %

2 ppM

1 ppM

c

21

20

6,6

Mercure

5,9 ppM

6 ±0,6 ppM

0,3 ppM 0,7 ppM

94 %

88 %

2 ppM

1 ppM

c

120

20

8,7

Cadmium

29 ppM

30 ±3 ppM

0,81 ppM 1,2 ppM

97 %

95 %

5 ppM

5 ppM

c

24

20

6,7

Cadmium

30 ppM

30 ±3 ppM

0,7 ppM 1,3 ppM

97 %

95 %

5 ppM

5 ppM

c

120

20

8,3

Norme NSF/ANSI 42 – Effets sur le goût et l’odeur

Chlore

2,1 ppm

2 ±0,2 ppm

0,05 ppm 0,09 ppm

97 %

95 %

s. o./50 %

d

s. o.

s. o.

20

7,1

Zinc

9,8 ppm

10 ±1 ppm

3,4 ppm 4,8 ppm

65 %

50 %

s. o./5 ppm

5,0 ppm

b

28

20

7,5

Ces systèmes ont été testés conformément aux normes ANSI/NSF 42 et 53 pour la réduction des substances listées. La concentration de  

chacune des substances indiquée dans l’eau entrant dans les systèmes a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite  

autorisée dans l’eau quittant les systèmes, conformément aux normes ANSI/NSF 42 et 53.
*  Les niveaux EPA (É.-U.) sont les niveaux maximaux de contaminants et correspondent à la concentration maximale dans l’eau permise selon les 

normes NSF/ANSI 42 et 53 à moins d’indication contraire.

a

 Seuil d’intervention de l’EPA (É.U.) pour la technique de traitement.      

d

 Réduction exigée par la norme NSF/ANSI 42.

b

 Objectif de Santé Canada en ce qui concerne l’odeur et le goût.        s. o. = Sans objet.

c

 Concentration maximale acceptée (CMA) par Santé Canada.

Veuillez vous reporter à la section pertinente du présent guide d’utilisation pour ce qui est du conditionnement, de l’utilisation et de l’entretien. Il est essentiel 

que l’appareil soit entretenu conformément aux instructions du fabricant pour bien fonctionner. Remplacez le filtre pour rafraîchisseur d’eau Brita

®

 après 

151 litres/40 gallons (soit environ 2 mois d’utilisation pour une famille moyenne). Pour une efficacité optimale, ne pas traiter plus de 7,5 litres/2 gallons 

d’eau par jour. Les filtres de remplacement (modèle OB03) coûtent en général 8 $ ou moins chacun.
Les essais ont été conduits dans des conditions standard en laboratoire. Les contaminants et autres substances éliminés ou réduits par ce système de 

traitement ne sont pas nécessairement présents dans l’eau de tous les utilisateurs. Le rendement du filtre peut varier selon la qualité de l’eau dans la région.
Le filtre pour pichet Brita

®

 n’est pas destiné à purifier l’eau. Ne l’utilisez pas avec de l’eau qui n’est pas pure sur le plan microbiologique ou de qualité 

inconnue sans la désinfecter de façon adéquate avant ou après l’utilisation du système. Les personnes qui doivent boire une eau d’une certaine pureté 

microbiologique doivent suivre les conseils de leur médecin ou des autorités sanitaires locales en ce qui a trait à l’utilisation et à la consommation d’eau du 

robinet et d’eau filtrée Brita

®

.

Ne pas utiliser d’eau chaude avec le filtre pour pichet Brita

®

 (temp. max. : 29 °C/85 °F – temp. min. 0 °C/32 °F).

HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO

AVISO IMPORTANTE: 

Lea esta hoja de datos de rendimiento y compare la capacidad de esta unidad con sus necesidades reales para el 

tratamiento del agua. Se recomienda que, antes de comprar una unidad de tratamiento, someta el agua a pruebas para determinar cuáles 
son sus necesidades.

SUSTANCIA

REDUCCIÓN

Nivel de EPA  

de EE.UU.*/

Máxima 

concentración 

del producto en 

el agua permitida 

por la NSF

Pautas de  

Health  

Canada

PARÁMETROS  

DE LA PRUEBA

Concentración desafiante  

del flujo de entrada

Salida de agua  

por el filtro

Porcentaje de 

reducción

Alcalinidad

(ppm de 

CaCO

3

)

Temp.

(°C)

pH

Actual Objetivo de la NSF Promedio Máximo Promedio Mínimo

Estándar NSF/ANSI N° 53 sobre los efectos en la salud

Cobre

3,0 ppm

3,0±0,3 ppm

0,12 ppm 0,30 ppm

95%

90%

1,3 ppm

a

1,0 ppm

b

23

23

6,7

Cobre

2,9 ppm

3,0±0,3 ppm

0,26 ppm 0,52 ppm

91%

81%

1,3 ppm

a

1,0 ppm

b

120

20

8,5

Mercurio

6,1 ppb

6±0,6 ppb

0,3 ppb

0,5 ppb

95%

91%

2 ppb

1 ppb

c

21

20

6,6

Mercurio

5,9 ppb

6±0,6 ppb

0,3 ppb

0,7 ppb

94%

88%

2 ppb

1 ppb

c

120

20

8,7

Cadmio

29 ppb

30±3 ppb

0,81 ppb 1,2 ppb

97%

95%

5 ppb

5 ppb

c

24

20

6,7

Cadmio

30 ppb

30±3 ppb

0,7 ppb

1,3 ppb

97%

95%

5 ppb

5 ppb

c

120

20

8,3

Estándar NSF/ANSI N° 42 sobre los efectos estéticos

Cloro

2,1 ppm

2±0,2 ppm

0,05 ppm 0,09 ppm

97%

95%

N. A./50%

d

N. A.

N. A.

20

7,1

Cinc

9,8 ppm

10±1 ppm

3,4 ppm 4,8 ppm

65%

50%

N. A./5 ppm

5,0 ppm

b

28

20

7,5

Estos sistemas se han sometido a pruebas según los estándares ANSI/NSF Nº 42 y Nº 53 para la reducción de las sustancias indicadas.  

La concentración de cada una de las sustancias indicadas en el agua que entró al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite 

permitido para el agua que sale del sistema, según lo especificado en los estándares NSF/ANSI N° 42 y 53.
*  Los niveles de la EPA de EE.UU. los niveles máximos del contaminante (MCLs - sigla en inglés) y son iguales a la máxima concentración del  

producto en el agua de acuerdo a lo que figura en los estándares de NSF/ANSI 42 y 53, a menos que se especifique lo contrario.

a

 Nivel de acción de la EPA de EE.UU. por técnica de tratamiento.                      

d

 Requisito de reducción NSF/ANSI estándar 42.

b

 Objetivo estético (AO - sigla en inglés) de Health Canada. 

N.A. = No corresponde.

c

 Concentración máxima aceptable (MAC - sigla en inglés) de Health Canada.

Sírvase consultar esta Guía del Usuario respecto al acondicionamiento adecuado y a los requisitos de uso y mantenimiento. Es fundamental seguir las 

instrucciones del fabricante para el mantenimiento del sistema para que el filtro funcione correctamente. Reemplace el filtro de la jarra Brita

®

 cada 

40 galones/151 litros (aproximadamente cada 2 meses para una familia promedio). Para un máximo rendimiento, no filtre más de 2 galones/7,5 litros 

diariamente. Los filtros de repuesto (modelo OB03) por lo general cuestan $8,00 ó menos cada uno.
Las pruebas se realizaron bajo condiciones normales de laboratorio. Los contaminantes y demás sustancias que se eliminen o reduzcan con este 

sistema de tratamiento de agua no necesariamente se encuentran presentes en el agua disponible a todos los usuarios. El rendimiento del filtro puede 

variar según las condiciones del agua.
El filtro para jarras Brita

®

 no tiene el propósito de purificar el agua. No lo utilice con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad 

desconocida sin la correcta desinfección antes o después del sistema. Las personas que necesitan agua con pureza microbiológica especial deben 

seguir los consejos del médico o de los funcionarios de salud locales sobre el uso y el consumo del agua potable y del agua filtrada Brita

®

.

No se debe usar agua caliente con el filtro para jarras Brita

®

 (Máx. 85°F/29°C – Mín. 32°F/0°C).

PERFORMANCE DATA SHEET

IMPORTANT NOTICE: 

Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this unit with your actual water treatment needs. 

It is recommended that before purchasing a water treatment unit, you have your water supply tested to determine your actual water 
treatment needs.

SUBSTANCE

REDUCTION

U.S. EPA Level*/ 

NSF Maximum 

Permissible 

Product Water 

Concentration

Health  

Canada  

Guideline

TESTING PARAMETERS

Influent Challenge 

Concentration

Filter Effluent

Percent Reduction

Alkalinity

(ppm CaCO

3

)

Temp.

(°C)

pH

Actual

NSF Target

Average Maximum Average Minimum

NSF/ANSI Standard 53 – Health Effects

Copper

3.0 ppm

3.0±0.3 ppm

0.12 ppm 0.30 ppm

95%

90%

1.3 ppm

a

1.0 ppm

b

23

23

6.7

Copper

2.9 ppm

3.0±0.3 ppm

0.26 ppm 0.52 ppm

91%

81%

1.3 ppm

a

1.0 ppm

b

120

20

8.5

Mercury

6.1 ppb

6±0.6 ppb

0.3 ppb

0.5 ppb

95%

91%

2 ppb

1 ppb

c

21

20

6.6

Mercury

5.9 ppb

6±0.6 ppb

0.3 ppb

0.7 ppb

94%

88%

2 ppb

1 ppb

c

120

20

8.7

Cadmium

29 ppb

30±3 ppb

0.81 ppb 1.2 ppb

97%

95%

5 ppb

5 ppb

c

24

20

6.7

Cadmium

30 ppb

30±3 ppb

0.7 ppb

1.3 ppb

97%

95%

5 ppb

5 ppb

c

120

20

8.3

NSF/ANSI Standard 42 – Aesthetic Effects

Chlorine

2.1 ppm

2±0.2 ppm

0.05 ppm 0.09 ppm

97%

95%

N. A./50%

d

N. A.

N. A.

20

7.1

Zinc

9.8 ppm

10±1 ppm

3.4 ppm 4.8 ppm

65%

50%

N. A./5 ppm

5.0 ppm

b

28

20

7.5 

These systems have been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for reduction of the substances listed. The concentration of each of the indicated 

substances in water entering the systems was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the systems,  

as specified in NSF/ANSI 42 and 53.
*  The U.S. EPA Levels are Maximum Contaminant Levels (MCLs) and are the same as the NSF Maximum Permissible Product Water Concentrations 

listed in NSF/ANSI Standards 42 and 53 unless noted otherwise.

a

 U.S. EPA Action Level by treatment technique. 

d

 NSF/ANSI Standard 42 reduction requirement.

b

 Health Canada Aesthetic Objective (AO). 

N.A. = Not applicable.

c

 Health Canada Maximum Acceptable Concentration (MAC).

Please refer elsewhere in this User’s Guide for the proper conditioning and use and care requirements. Maintenance according to the manufacturer’s 

instructions is essential for proper filter performance. Replace the Brita

®

 Pitcher Filter every 40 gallons/151 liters (about 2 months for the average family). 

For maximum efficiency, process no more than 2 gallons/7.5 liters daily. Replacement filters (model OB03) generally cost $8.00 or less.
Testing was performed under standard laboratory conditions. The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment device 

are not necessarily in all users’ water. Filter performance may vary based on local water conditions.
The Brita

®

 Pitcher Filter is not intended to purify water. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate 

disinfection before or after the system. Individuals requiring water of special microbiological purity should follow the advice of their doctor or local health 

officials regarding the use and consumption of their tap water and Brita

®

 filtered water.

Hot water should not be used with the Brita

®

 Pitcher Filter (Max. 85°F/29°C – Min. 32°F/0°C).

4

3

5

1

2

4

3

5

1

2

4

3

5

1

2

12.5

"

16.875

"

Отзывы: