Brigade BE-856EM Скачать руководство пользователя страница 3

NEDERLANDS

BE-856EM, BE-856DM CCTV BEELDSCHERM

INLEIDING

Het BACKEYE Beeldscherm is ontworpen om jarenlang een
probleemloze werking te garanderen. Gelieve deze handleiding
grondig door te lezen. In deze handleiding worden instructies
gegeven om de installatie van de monitor te vergemakkelijken.
Het BACKEYE Observatiesysteem is een aanvulling op 
standaard achteruitkijkspiegelsystemen, die een extra
achteruitzicht biedt wanneer deze op de juiste wijze 
geïnstalleerd en onderhouden wordt. Het BACKEYE
Observatiesysteem vervangt in geen enkel geval aandachtige,
voorzichtige en defensieve rijgewoonten, of het voortdurend
respecteren van de toepasselijke verkeerswetten en veilighei-
dsvoorschriften voor auto’s. Dit product is geen vervangmiddel
voor achteruitkijkspiegels of voor gelijk welke wettelijk 
verplichte uitrusting voor motorvoertuigen of -boten.

KENMERKEN 
BE-856EM/DM TFT LCD KLEUREN 5.6 inch BEELD-
SCHERM

Schakelaar dag/nacht

Automatische helderheidsregeling

Menuknop voor kleur, helderheid, contrast, spiegel/normaal
en automatische tijdschakelingen

Volumeregeling

Camera 1 en Camera 2

Stroom-/stand-by-schakelaar

2 draads starter

INHOUD 

1-Beeldscherm
1-Beeldschermhouder
1-Stroomkabel
Olie-, gas- en vetbestendig. UV-bestendig

VÓÓR DE INSTALLATIE

1.  Dit monitor werkt tussen 10 volt DC en 32 volt DC, met 

negatieve aarding.

2.  Gelieve dit monitor te installeren in overeenkomst met de 

instructies in deze handleiding.

3.  De camera of de monitor mag nooit gedemonteerd 

worden. Als dit toch gebeurt, wordt de waarborg ongeldig. 

4.  Sluit het systeem aan op een stroombron met 

ontstekingsschakelaar. 

Waarschuwing

1.  Om elektrische schokken te voorkomen MAG DE 

MONITORKAST NIET GEOPEND WORDEN. De voltages in
de monitor zijn mogelijk dodelijk. De onderdelen in de 
monitor kunnen niet door gebruikers gerepareerd of 
vervangen worden. Als een bewijs van onbevoegde 
montage gedetecteerd wordt, wordt de waarborg als 
ongeldig beschouwd.

2.  Houd de monitor uit de buurt van lekkend water, regen, 

vochtigheid enz. Hij is NIET waterdicht. Als er vocht 
binnentreedt in de monitor kan deze ernstig beschadigd 
raken.

3.  Gebruik de vleugelschroeven om de monitor op de houder 

te monteren.

INSTALLATIE-INSTRUCTIES

1.  Bevestig de monitor binnen in het voertuig, op een voor de

bestuurder geschikte plaats (bijv. in het midden van het 
dashbord, boven het hoofd of in het dashbord). (Zie Fig.3.)

2.  Gebruik een compressieplaat om de monitorhouder te 

bevestigen op het dashbord of boven het hoofd. (Zie Fig.  3).

3.  Stel de bevestigingshoek van de monitor zo af dat de 

bestuurder het scherm gemakkelijk kan zien in alle posities 
van de zetel. (Zie Fig.  4)

4.  Klik indien nodig het antiverblindingsscherm in de groef op 

de voorkant van de monitor. Druk op alle (4) zijden van dit 
scherm om het vast te klikken.

KABEL

1.  Zorg ervoor dat u de kabel in de juiste richting installeert. 

Het cilinder vormige uiteinde moet bevestigd worden aan 
de camera.

2.  Zorg dat de kabel niet passeert over scherpe randen of 

hoeken. Zorg ervoor dat de kabel niet geknikt wordt. Houd 
de kabel uit de buurt van hete en draaiende onderdelen.

3.  Plaats alle kabeloverschot in een in elkaar gedraaide 

afschermkous.

BE-856DM SLECHTS
BE-856DCM SCHAKELKAST

1.  Bevestig de schakelkast in het voertuig op een plek dat een

gewicht van meer dan 5 kilo aankan.

2.  Bevestig de schakelkast met de meegeleverde bouten. 

MONITOR BEDRADEN

1.  Zie het bedradingsdiagram voor de aansluitingen op het 

ontstekings-, het aardings- en het reservecircuit. (Zie Fig.  3).

2.  Bekabeling van de camera: Plaats de verlengkabel in de 

positie van camera #1. Zorg ervoor dat als er 2 camera's 
worden gebruikt, elke verlengkabel goed gemarkeerd 
wordt, en de tweede kabel in de positie van camera #2 
wordt gestoken. Bundel de kabeloverschot samen met 
behulp van een kabelbinder of vinyltape. Zo vermijdt u een 
eventuele beschadiging van de kabel tijdens het gebruik.

3.  De rode kabel is aangesloten op een opstartbron, de 

zwarte kabel is aangesloten op het chassis of een 
aardingsbron, de groene kabel is aangesloten op het 

back-up circuit van het voertuig, de witte kabel is 
aangesloten op het directionele singnaalcircuit.

4.  ALLEEN_VOOR_AARDOLIETANKVOERTUIGEN: alle 

elektrische apparatuur die op aardolievoertuigen is 
gemonteerd moet via de hoofdschakelaar van de batterij 

geplaatst worden en moet van de batterij geïsoleerd 
worden wanneer de voertuigen in- en uitgeladen worden.

FUNCTIES EN BEDIENING

1.  Wanneer het achteruit of directionele signaal geselecteerd 

wordt, wordt het beeld van de camera's op de monitor 
weergegeven.

2.  HELDERHEIDSSENSOR (AUTOMATISCHE HELDERHEID

SCONTROLE)
De helderheid van de monitor wordt automatisch geregeld 
door de CDS, rekening houdend met de lichtomstandigheden.
Alle bedieningsknoppen van de monitor hebben een 
nachtlichtje voor het gebruik 's nachts. De nachtlichtjes 
werken alleen als de dag/nacht-schakelaar aan staat.

3.  KEUZESCHAKELAAR CAMERA

Iedere camera kan met de CA-knop geselecteerd worden. 
Op het OSD wordt aangegeven welke camera in werking is.

4. MENUKNOP

Als u op de knop "MENU" drukt, wordt de volgende lijst 
met functies weergegeven op de monitor:

SCALE

CA1 (MIRROR)

CA2 (MIRROR)

AUTO TIME

KLEUR

BRIGHTNESS

CONTRAST

SUBMENU
De lijsten met de functies die geselecteerd kunnen worden 
verdwijnen na 5 seconden als er geen nieuwe opdrachten 
worden ingevoerd.
U kunt elke functie in de lijsten van het menu gemakkelijk 
uitkiezen of selecteren.

5.  REGELKNOP VOLUME OMHOOG/OMLAAG

Met deze knop wordt het luidsprekervolume geregeld.
Druk om het volume omhoog te brengen op deze knop, en 
het volume zal geleidelijk aan toenemen. Op de OSD wordt
het volumeniveau weergegeven.
Druk om het volume omlaag te brengen op deze knop, en 
het volume zal geleidelijk aan afnemen. Op de OSD wordt 
het volumeniveau weergegeven.

6.  REGELKNOP CURSOR OMHOOG/OMLAAG

Gebruik deze knoppen om de cursor te verplaatsen:
Gebruik deze knop om de cursor omhoog te brengen
Gebruik deze knop om de cursor omlaag te brengen

7. INGANGSKLEM

De schakelkast wordt aangesloten op de ingangsklem.

8. HOUDERRAIL

De bevestigingshouder kan worden bijgesteld.

BIJSTELLINGSMETHODE
1.  SCHAALREGELING

Terwijl u aan het rijden bent kunt u met de elektronische 
schaal de afstand meten tussen uw voertuig en het 
voertuig achter u. Deze afstand is niet de ware afstand, 
maar ze maakt de berekening van de juiste afstand 
mogelijk.
Volg om de schaal in te stellen de onderstaande instructies.

1.  Druk op de knop "MENU"
2.  Rol naar "SCALE" met de OP/NEER-knop
3.  Druk op de knop "CA SEL".
4.  Selecteer één van de drie schaaltypes met de CH-knop
5.  Kies dit type met de knop "CA SEL".
6.  Druk op de knop "MENU"

2. MIR/NOR CONTROL

De spiegel of het normale beeld kan gemakkelijk 
geselecteerd worden als volgt:

1.  Druk op de knop "MENU" (meer dan 1 seconde).
2.  Selecteer de SELECT NOR/MIR bij de knop OP/NEER.
3.  Selecteer Mirror (Spiegel) of Normal image (Normaal beeld)

met de knop SEL".

4.  Druk op de knop "MENU" om de selectie van de spiegel te

bevestigen

3. AUTOMATISCHE TIJDSCHAKELING

De scantijd van elke camera kan ingesteld worden volgens 
uw eigen vereisten.

1.  Druk op de knop "MENU" (meer dan 1 seconde).
2.  Rol naar "AUTO TIME" met behulp van de knop"OP/NEER"
3.  Rol opnieuw met de knop "OP/NEER" naar de knop 

"AUTO ON/OFF"

4.  Beweeg elke camera met behulp van de knop "OP/NEER" 

en stel de scantijd van elke camera in met de knop "VOL". 
Ga na het regelen van de instellingen naar de volgende 
camera met de knop "OP/NEER"

5.  Druk op de knop "MENU" wanneer u de scantijd instelt 

voor elke camera. Het initiële scherm of OSD (on screen 
display) verdwijnt automatisch na 5 seconden.
Vergeet niet de "AUTO OFF" naar "AUTO ON" te veran
deren voordat u beslist welke scantijd u instelt.

4.  KLEURREGELING

De kleur van het beeld kan gemakkelijk op het scherm 
gewijzigd worden.

1.  Druk op de knop "MENU" (meer dan 1 seconde).
2.  Selecteer "COLOUR" met de "OP/NEER" knop.
3.  De kleur kan met de met de "OP/NEER" knop worden 

bijgesteld.

4.  Druk op de knop "MENU" wanneer u de instelling 

beëindigd. Het beginscherm en de OSD op het scherm 
verdwijnen automatisch na 5 seconden.

5.  HELDERHEIDSREGELING

1.  Druk op de knop "MENU" (meer dan 1 seconde).
2  Selecteer "COLOUR" met de "OP/NEER"knop.
3.  Selecteer "BRIGHTNESS" nogmaals met de channel-knop
4.  Stel de helderheid in met behulp van de "OP/NEER" knop.
5.  Druk op de knop "MENU" wanneer u de instelling 

beëindigd. Het beginscherm en de OSD op het scherm 
verdwijnen automatisch na 5 seconden.

6. CONTRASTREGELING

1.  Druk op de knop "MENU"
2.  Selecteer "CONTRAST" met de "OP/NEER" knop.
3.  Stel de helderheid in met behulp van de "OP/NEER" knop.
4.  Druk op de knop "MENU" wanneer u de instelling 

beëindigd. Het beginscherm en de OSD op het scherm 
verdwijnen automatisch na 5 seconden.

7.  SUB MENU 

1.  Druk op de knop "MENU" (meer dan 1 seconde).
2.  Selecteer "SUB" met de "OP/NEER" knop.
3.  Selecteer de knop “CA.SEL”.
4.  Pas de “TRIG.OFF TIME DELAY (CA1)” of TRIG aan. OFF 

TIME DELAY (CA2)” met behulp van de knop “CA.SEL”.

5.  Pas “TRIG aan. PRIORITY (CA1)" of TRIG. PRIORITY CA2 

CA (SEL)” met behulp van de knop “CA.SEL".

6.  Pas de “SCAN TIME CA1 (00 sec) of SCAN TIME CA2 (00 

sec)” aan, met behulp van de knop VOL OP/NEER..

7.  Druk op de knop "MENU" wanneer u de instelling 

beëindigd. Het beginscherm en de OSD op het scherm 
verdwijnen automatisch na 5 seconden.

8.  Selecteer NTSC MODE PAL (MODE)” met behulp van de 

knop “OP/NEER”.

9.  Kies de NTSC MODE of PAL MODE” met behulp van de 

knop “CA. SEL".

10. Druk op de knop "MENU" wanneer u de instelling 

beëindigd. Het beginscherm en de OSD op het scherm 
verdwijnen automatisch na 5 seconden.

ONDERHOUD

Verwijder stof en vuil met een vochtige, zachte doek. Zwaarder
vuil moet verwijderd worden met een vochtige, zachte doek en
een lichte detergent. Gebruik geen sterke reinigingsproducten
met benzine, verdunningsmiddel, benzeen of alcohol. Deze
stoffen kunnen het buitenoppervlak van de monitor 
beschadigen.

WAARSCHUWING

1.  Ga voor het boren na of er zich aan de andere zijde geen 

kabels of draden bevinden. Zorg ervoor dat u enkel een gat
met een diameter van 22mm boort.

2. Breng zoveel mogelijk kabel aan in het voertuig, en klem 

deze stevig vast. Zo loopt u minder de kans dat hij vastge
haakt wordt of achter iets blijft hangen.

3.  Houd alle kabels uit de buurt van HETE, DRAAIENDE en 

DOOR ELEKTRISCHERUIS GESTOORDE bestanddelen.

4.  Plaats om de kabels beter te beschermen alle kabelover

schot en de verlengkabel in de in elkaar gedraaide 
afschermkous.

5.  Buig nooit de camerakabel en snijd nooit het oogje of de 

kabel van de camera door.

SPECIFICATIES

Stroomingang

DC 12V - 32V

Stroomverbruik

Max. 12 Watt.

Videosysteem

NTSC, PAL Standaard Signaal

Paneelgrootte LCD

5.6 inch diagonale kleur

Gezichtsveld

Bovenkant:_10º, Onderkant:

30º, Links: 

45º, Rechts 45º

Resolutie

960(B) x 234(H)

Afmeting Beeldscherm

113.3 (B)  84.7 (H) mm

Automatische dimmer

Automatische

Kleurenconfiguratie

R.G.B-streep

Auto contrast/helderheid

Dag & Nachtsensor

O.S.D Controle

Helderheid, Contrast, Kleur, 
Tint, Kies Afbeelding CA1-CA3,
Auto Scan, Schaal aan/uit, CA1
INSTELLING.

Voedingskabel

Kabel met 4 pennen

Stekker Camera 

2 mini-DIN

Luidspreker

8

impedantie, 0.2 Watt max.

Bedrijfstemperatuur

-10ºC tot +50ºC

Vibratie

4gr 

Mechanische schok

100gr

Afmetingen (BxHxD) mm

172x115x28

Gewicht

1.0Kg

DISCLAIMER (BEWIJS VAN AFSTAND)

Het gebruik van het BE-850EM/DM BACKEYE monitor houdt
geen garantie of belofte in dat de gebruiker geen ongeval zal
hebben of niet in botsing zal komen met een of ander object.
Het BACKEYE Observatiesysteem is geen enkel geval een 
vervangmiddel voor aandachtige en voorzichtige rijgewoonten,
of voor het voortdurend respecteren van de toepasselijke 
verkeerswetten en veiligheidsvoorschriften voor auto's. Dit
product is geen vervangmiddel voor achteruitkijkspiegels of
voor gelijk welke wettelijk verplichte uitrusting voor 
motorvoertuigen of -boten.

FRANCAIS

ÉCRAN DE CCTV POUR VEHICULE BE-856EM, BE-856DM

INTRODUCTION

Le écran d'observation BACKEYE a été conçu pour fournir de
nombreuses années de service fidèle. Merci de lire attentive-
ment ce manuel. Il contient des instructions qui faciliteront 
l'installation de la caméra et de l'écran. Le écran d'observation
BACKEYE vient compléter les systèmes standard de 
rétroviseurs arrière et permet de mieux visualiser l'arrière du
véhicule lorsqu'il est installé et entretenu correctement. Le
système d'observation BACKEYE n'est pas destiné à se 
substituer à une conduite prudente et responsable ni au
respect du code de la route ou de la réglementation en
matière de sécurité routière. Ce produit n'est pas destiné à
remplacer les rétroviseurs ou tout autre équipement 
automobile ou nautique exigé par la loi.

CARACTÉRISTIQUES

Commutateur jour/nuit

Réglage automatique de la luminosité

Bouton de menus pour régler la couleur, la luminosité, le 
contraste, sélectionner une image inversée ou normale et 
la temporisation automatique

Réglage du volume

Caméra 1 et Caméra 2

Commutateur marche/veille

Déclenchement à 2 fils

COMPOSANTS

1 - Ecran
1 - Support d'écran
1 - Câble d'alimentation
Résistant à l'huile, à l'essence et à la graisse. Résistant aux UV.

AVANT L'INSTALLATION

1.  Ce écran fonctionne sur une alimentation de 10 à 32 Volts 

cc avec une masse négative.

2. Merci de respecter les instructions données dans ce 

manuel pour l'installation écran.

3.  Ne pas démonter la caméra ou l'écran. Ceci annulerait la 

garantie. 

4.  Connecter le écran à une source d'alimentation provenant 

du commutateur d'allumage. 

AVERTISSEMENT

1.  Pour éviter les risques de choc électrique - NE PAS 

OUVRIR LE BOÎTIER DE L'ÉCRAN. Il existe des tensions 
potentiellement mortelles à l'intérieur. Le boîtier ne contient
aucune pièce d'entretien réparable par l'utilisateur. Si une 
tentative d'ouverture est détectée, la garantie sera annulée.

2.  Tenir l'écran éloigné des fuites d'eau, de la pluie, de l'hu

midité, etc. Il n'est PAS étanche. Toute pénétration d'hu
midité à l'intérieur de l'écran pourrait l'endommager gravement.

3.  Utiliser les vis moletées pour monter l'écran sur son support.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

1.  Fixer l'écran à l'intérieur du véhicule à un endroit commode

pour le conducteur (au centre de la planche de bord, en 
hauteur ou encastré). (Voir Fig. 3.)

2.  Utiliser une plaque de compression pour fixer le support de

l'écran à la planche de bord ou en hauteur. (Voir Fig. 3.)

3.  Régler l'angle de montage de l'écran afin que le 

conducteur puisse voir l'écran facilement depuis toutes les
positions sur son siège. (Voir Fig. 4)

4.  Si nécessaire, monter le pare-soleil dans la fente à l'avant 

de l'écran. Appuyer sur tous les côtés (4) du pare-soleil 
pour le mettre en place.

CABLE

1.  Veiller à correctement orienter le câble. L'extrémité 

cylindrique se raccorde à la caméra. 

2.  Ne pas faire passer le câble sur des rebords ou angles 

coupants. Ne pas couder le câble. Tenir le câble éloigné 
des pièces chaudes ou en rotation.

3.  Placer la longueur excessive de câble dans un tube alvéolé.
4.  Attacher solidement le câble.

BE-856DM SEULEMENT
BOÎTIER DE COMMANDE BE-856DCM 

1.

Fixer le boîtier de commande à l'intérieur du véhicule dans
une position capable de supporter un poids de plus de 5 kg.

2.  Fixer le boîtier de commande à l'aide des boulons fournis.

CABLAGE DE LA CAMERA ET DE L'ECRAN

1.  Voir sur le schéma de câblage les connexions aux circuits 

d'allumage, de masse et de recul. (Voir Fig. 3.)

2.  Câblage de l'écran : insérer la rallonge dans la position 

correspondant à la caméra n° 1. Dans le cas de l'utilisation
de 2 caméras, veiller à repérer chaque rallonge correctement
et à connecter le second câble dans la position correspondant
à la caméra n° 2. Enrouler l'excédent de câble et l'attacher 
avec une attache pour câble ou du ruban adhésif. Ceci 
permettra d'éviter d'endommager le câble pendant 
l'utilisation du système.

3.  Relier le fil rouge à une source d'alimentation provenant de

l'allumage, le fil noir à la masse du châssis ou à une source
de masse, le fil vert au circuit de recul du véhicule et le fil 
blanc au circuit des clignotants.

4.  CAMIONS-CITERNE DE TRANSPORT PETROLIER 

UNIQUEMENT : tous les équipements électriques installés 
sur les véhicules pétroliers doivent être raccordés par 
l'intermédiaire du coupe-batterie principal et le raccordement
à la batterie doit être sectionné pendant le chargement et 
le chargement du véhicule.

FONCTIONS ET UTILISATION

1. DEL D'ALIMENTATION

Lorsque la marche arrière ou les clignotants sont 

enclenchés, l'image de la caméra s'affiche à l'écran.

2.  CAPTEUR DE LUMINOSITÉ (RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE

LA LUMINOSITÉ)

La luminosité de l'écran est automatiquement ajustée par 
le CDS en fonction de l'éclairement ambiant.
Toutes les commandes de l'écran sont rétro-éclairées la 
nuit. La fonction de rétro-éclairage fonctionne uniquement 
lorsque le commutateur jour/nuit est en position « marche ».

3. SÉLECTEUR DE CAMÉRA

Appuyer sur le bouton CA permet sélectionner chaque 
caméra au moyen du bouton CA. L'affichage à l'écran 
indique la caméra qui fournit les images.

4. BOUTON MENU

Si l'on appuie sur le bouton « MENU », la liste de fonctions
suivantes s'affiche à l'écran :

SCALE (échelle)

CA1 (MIRROR) (image inversée de la caméra 1)

CA2 (MIRROR) (image inversée de la caméra 2)

AUTO TIME (temporisation automatique)

COLOUR (couleur)

BRIGHTNESS (luminosité)

CONTRAST (contraste)

SUB MENU (sous-menu)
La liste des fonctions sélectionnables disparaît dans un 
délai de 5 secondes si aucun choix n'est effectué.
L'utilisateur peut choisir ou sélectionner n'importe quelle 
fonction du menu.

5.  BOUTON DE REGLAGE DU VOLUME

Ce bouton permet de régler le volume du haut-parleur.
Pour augmenter le volume, appuyer sur ce bouton. Le 
volume augmente progressivement. L'affichage à l'écran 
indique le niveau du volume.
Pour diminuer le volume, appuyer sur ce bouton. Le 
volume diminue progressivement. L'affichage à l'écran 
indique le niveau du volume.

6.  BOUTONS DE COMMANDE DE MONTEE/DESCENTE DU 

CURSEUR
Utiliser ces boutons pour déplacer le curseur.

Utiliser ce bouton pour déplacer le curseur vers le haut.
Utiliser ce bouton pour déplacer le curseur vers le bas.

7.  BORNE D'ENTRÉE

Le boîtier de commande se connecte à la borne d'entrée.

8.  RAIL DE FIXATION

Le support de montage est réglable.

MÉTHODE DE RÉGLAGE
1. RÉGLAGE DE L'ÉCHELLE

Tout en conduisant, il est possible de mesurer la distance 
entre le véhicule et ce qui se trouve derrière au moyen de 
l'échelle électronique. La valeur indiquée n'est pas une 
valeur vraie mais elle permet de calculer la distance 
correcte.
Pour configurer la graduation, suivre les instructions ci-
après.

1.  Appuyer sur le bouton « MENU ».
2.  Utiliser les boutons de Montée/Descente pour atteindre le 

choix « SCALE ».

3.  Appuyer sur le bouton « CA. SEL ».
4.  Choisir l'un des trois types d'échelle au moyen des 

boutons de Montée/Descente.

5.  Valider le choix en appuyant sur le bouton « CA. SEL ».
6.  Appuyer sur le bouton « MENU ».

2. COMMANDE MIR/NOR

La méthode suivante permet de sélectionner facilement 
l'image normale ou inversée :

1.  Appuyer sur le bouton « MENU » (pendant au moins 1 

seconde).

2.  Sélectionner l'option « SELECT NOR/MIR » à l'aide des 

boutons de Montée/Descente.

3.  Choisir l'image inversée ou normale en appuyant sur le 

bouton « CA. SEL ».

4.  Appuyer sur le bouton « MENU » pour confirmer le choix.

3.  COMMANDE DE TEMPORISATION AUTOMATIQUE

Vous pouvez régler la durée de balayage de chaque 
caméra selon vos propres besoins.

1.  Appuyer sur le bouton « MENU » (pendant au moins 1 

seconde).

2.  Utiliser les boutons de Montée/Descente pour atteindre le 

choix « AUTO TIME ».

3.  Utiliser de nouveau les boutons de Montée/Descente pour 

atteindre le choix « AUTO ON/OFF ».

4.  Passer d'une caméra à l'autre au moyen des boutons de 

Montée/Descente et programmer la durée de balayage de 
chaque caméra au moyen du bouton « VOL ». Après le 
réglage, passer à la caméra suivante en utilisant les 
boutons de Montée/Descente.

5.  Appuyer sur le bouton « MENU » une fois la durée de 

balayage de chaque caméra programmée. La fenêtre 
initiale ou l'affichage à l'écran disparaissent automatiquement
après 5 secondes (voir plus loin).
Ne pas oublier pas de remplacer « AUTO OFF » par « 
AUTO ON » avant de choisir la durée de balayage de la 
caméra.

4.  REGLAGE DES COULEURS

Il est facile de modifier la couleur de l'image à l'écran.

1.  Appuyer sur le bouton « MENU » (pendant au moins 1 seconde).
2.  Sélectionner l'option « COLOUR » à l'aide des boutons de 

Montée/Descente.

3.  Appuyer sur les boutons de Montée/Descente pour de 

régler les couleurs.

4.  Appuyer sur le bouton « MENU » une fois le réglage 

terminé. La fenêtre initiale et l'affichage à l'écran disparais
sent automatiquement après 5 secondes.

5.  REGLAGE DE LUMINOSITE

1.  Appuyer sur le bouton « MENU » (pendant au moins 1 seconde).
2.  Sélectionner l'option « COLOUR » à l'aide des boutons de 

Montée/Descente.

3.  Sélectionner « BRIGHTNESS » au moyen une nouvelle fois 

le bouton de sélection du canal.

4.  Régler la luminosité à l'aide des boutons de 

Montée/Descente.

5. Appuyer sur le bouton « MENU » une fois le réglage 

terminé. La fenêtre initiale et l'affichage à l'écran disparais
sent automatiquement après 5 secondes.

6.  REGLAGE DU CONTRASTE

1.  Appuyer sur le bouton « MENU ».
2.  Sélectionner l'option « CONTRAST » à l'aide des boutons 

de Montée/Descente.

3.  Régler le contraste à l'aide des boutons de Montée/Descente.
4.  Appuyer sur le bouton « MENU » une fois le réglage 

terminé. La fenêtre initiale et l'affichage à l'écran 
disparaissent automatiquement après 5 secondes.

7.  SOUS MENU  

1.  Appuyer sur le bouton « MENU » (pendant au moins 1 seconde).
2.  Sélectionner l'option « SUB MENU » à l'aide des boutons 

de Montée/Descente.

3.  Appuyer sur le bouton « CA.SEL ».
4.  Régler l'option « TRIG.OFF TIME DELAY (CA1) » 

(temporisation d'arrêt de déclenchement caméra 1) ou « 
TRIG.OFF TIME DELAY (CA2) » (temporisation d'arrêt de 
déclenchement caméra 2) au moyen du bouton « CA.SEL ».

5.  Régler l'option « TRIG. PRIORITY (CA1) » (priorité de 

déclenchement caméra 1) ou  « TRIG. PRIORITY (CA2) » 
(priorité de déclenchement caméra 2) au moyen du bouton 
« CA.SEL ».

6.  Régler l'option « SCAN TIME CA1 (00 sec) » (durée de bal

ayage caméra 1 (00 seconde)) ou « SCAN TIME CA2 (00 
sec) » (durée de balayage caméra 2 (00 seconde)) au 
moyen du bouton de réglage de volume.

7.  Appuyer sur le bouton « MENU » une fois le réglage ter

miné. La fenêtre initiale et l'affichage à l'écran disparais
sent automatiquement après 5 secondes.

8.  Sélectionner l'option « NTSC MODE » ou « PAL MODE » à 

l'aide des boutons de Montée/Descente.

9.  Choisir le mode NTSC ou le mode PAL en appuyant sur le 

bouton « CA. SEL ».

10. Appuyer sur le bouton « MENU » une fois le réglage 

terminé. La fenêtre initiale et l'affichage à l'écran disparais
sent automatiquement après 5 secondes.

ENTRETIEN

Eliminer la poussière et la saleté au moyen d'un chiffon doux
et humide. En cas de salissures plus importantes, utiliser un
chiffon doux et humide et un détergent non agressif. Ne jamais
utiliser d'agents nettoyants agressifs contenant de l'essence,
du diluant, du benzène ou de l'alcool. Ces substances 
pourraient endommager la surface extérieure de l'écran.

PRUDENCE

1.  Avant de percer un trou, vérifier qu'il n'y a ni câble ni fils de

l'autre côté. Percer un trou de 22 mm de diamètre seulement.

2.  Faire passer autant de câble que possible dans le véhicule 

et fixer solidement. Ceci réduit les risques d'accrochage.

3.  Tenir tous les câbles éloignés des pièces CHAUDES, EN 

ROTATION ou ÉMETTANT UN BRUIT ÉLECTRIQUE.

4.  Pour mieux protéger le câble, placer tous les fils et ral

longes en excédent dans des tubes alvéolés.

5.  Veiller à ne pas tordre le câble et à ne pas couper la queue

de cochon ou les fils de la caméra.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation

12 à 32 Vcc

Consommation

12 Watts maxi.

Système vidéo

Signal standard NTSC, PAL

Dimensions de l'écran 
cristaux liquides

Diagonale 5,6 pouces, couleur

Champ de vision

Haut : 10°, bas : 30º, gauche : 
45º,  droite : 45º

Résolution

960 (L) x 234 (H)

Dimensions de l'écran

113,3 (L) x 84,7 (H) mm

Variateur automatique

Automatique

Configuration des couleurs

Rayures rouge/vert/bleu

Contraste / luminosité 
automatique

Capteur jour/nuit

Contrôle d'affichage à l'écran Luminosité, contraste, couleur, 

ton,  sélection d'image CA1-
CA3, balayage auto, marche/ 
arrêt balayage, configuration CA1.

Connecteur d'alimentation

Fil 4 broches

Connecteur de la caméra

2 mini-DIN

Haut-parleur

Impédance 8 

, 0,2 Watts

maxi.
Température de fonctionnement -10ºC à +50ºC
Vibrations

4 g 

Choc mécanique

100 g

Dimensions (LxHxP) en mm

172 x 115 x 28

Poids

1,0 kg

AVIS DE NON-RESPONSABILITE

L'utilisation du écran d'observation BACKEYE BE-856EM/DM ne
prémunit l'utilisateur contre un éventuel accident ou contre le
risque de percuter un objet. Le système d'observation BACKEYE
n'est pas destiné à remplacer ni une conduite prudente et
responsable ni le respect constant du code de la route ou de la
réglementation en vigueur en matière de sécurité routière. Ce
produit n'est pas destiné à remplacer les rétroviseurs ou tout
autre équipement automobile ou nautique exigé par la loi.

11674A BE-856EM booklet.qxd  10/9/07  2:11 pm  Page 5

Содержание BE-856EM

Страница 1: ...TOR BE 856EM BE 856DM MONITOR CCTV VEICOLARE BE 856EM BE 856DM MONITOR CCTV DE VEHÍCULO BE 856EM BE 856DM Issue 3 September 2007 Brigade Electronics plc Brigade House The Mills Station Road South Darenth Kent DA4 9BD UK Tel 44 0 870 774 1500 Fax 44 0 870 774 1502 e mail sales brigade electronics com www brigade electronics com 11674A BE 856EM booklet qxd 10 9 07 2 11 pm Page 1 ...

Страница 2: ... The OSD indicates which camera is operating 4 MENU BUTTON If you press the button MENU the following list of functions will be shown on the monitor SCALE CA1 MIRROR CA2 MIRROR AUTO TIME COLOUR BRIGHTNESS CONTRAST SUB MENU The selectable function lists disappear within 5 seconds if there is no new input sign You can choose or select easily any function on the menu lists 5 VOLUME UP DOWN CONTROL BU...

Страница 3: ...s destiné à se substituer à une conduite prudente et responsable ni au respect du code de la route ou de la réglementation en matière de sécurité routière Ce produit n est pas destiné à remplacer les rétroviseurs ou tout autre équipement automobile ou nautique exigé par la loi CARACTÉRISTIQUES Commutateur jour nuit Réglage automatique de la luminosité Bouton de menus pour régler la couleur la lumi...

Страница 4: ...ion und Instandhaltung zusätzliche Sicht nach hinten Das BACKEYE Observationssystem ist keinesfalls ein Ersatz für vorsichtiges umsichtiges und defensives Fahren oder konsequentes Einhalten aller gültigen Verkehrsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen für Kraftfahrzeuge Dieses Produkt stellt kein Ersatz für Rückspiegel oder andere vorgeschriebene Ausstattungsteile von Kraftfahrzeugen oder Booten...

Страница 5: ...a attenersi alle istruzioni sotto riportate 1 Premere MENU 2 Scorrere fino a SCALE con il pulsante SU GIÙ 3 Premere il pulsante CA SEL 4 Selezionare un dei tre tipi di scale proposte utilizzando il pulsante SU GIÙ 5 Eseguire la scelta con il pulsante CA SEL 6 Premere MENU 2 CONTROLLO SPECCHIETTO NORMALE L immagine specchietto o l immagine normale possono essere facilmente selezionate nel modo segu...

Страница 6: ...d red Fasedraad rood Câble d entrée de l alimentation rouge Stromversorgungsleitung Rot Cavo di ingresso alimentazione rosso Cable de entrada de alimentación rojo E N F D I E To a metal point of the vehicle Naar een metalen punt op het voertuig A un point métallique du véhicule Zu einer Metallstelle am Fahrzeug A un punto metallico del veicolo A algún punto metálico del vehículo E N F D I E Ground...

Отзывы: