E
Manual de instrucciones
Lámpara frontal con sensor de batería
LED LuxPremium SL 400 AF
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el
aparato.
• No utilice el frontal si presenta daños.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico
calificado o con el comercio donde adquirió el producto.
• No mire directamente hacia la luz.
• Nunca abra el aparato.
• No utilice el frontal en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
• Para cargar la batería utilice únicamente una fuente de red USB
certificado.
• Tenga en cuenta que el producto solo responde al estándar IP44
(protección frente a cuerpos sólidos y salpicaduras) si la batería está
insertada correctamente. El producto no responde durante el proceso
de carga al estándar IP44 (protección frente a cuerpos sólidos y
salpicaduras).
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
• Antes de la primera utilización descargue la batería y vuelva a cargarla
completamente.
• La batería viene incorporada y se puede reemplazar.
• Interruptor de función lámpara frontal (1):
– 100% / 40% / 10% / SOS / Rojo / Apagado
– Si presiona dos veces: luz estroboscópica
– Se apagado después de 5 segundos tras presionar el interruptor
desde cualquier posición.
• Encienda el modo sensor (1): mantenga presionado el interruptor
desde cualquier posición que esté encendida. El interruptor se ilumina
en naranja a modo de indicador.
Pase la mano por la lámpara para encender o apagar la indicación.
• Enfoque (5): enfoque continuo girando el anillo de enfoque (5).
• Interruptor de luz trasera (8): rojo encendido / parpadeante.
• El frontal no puede ser utilizada mientras se esté cargando.
• Indicador de carga (7) en el compartimento de baterías: rojo durante la
carga, verde cuando la batería está cargada.
• Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya utilizado durante
un largo período de tiempo.
VISTA ELEMENTOS DE CONTROL
Lámpara frontal
Compartimento de batería
1
Interruptor de función
2
Luz
roja
3
COB
LED
4
Sensor
5
Enfoque
6
Mecanismo de inclinación
7
Luz trasera/indicador de carga
8
Interruptor de encendido/apagado
trasero
9
toma de carga
10
Tapa de batería
11
Cable de carga USB
CARGAR
Cargue su batería con el cable USB suministrado. Use solamente una
fuente de red USB segura (por ejemplo, cargador, ordenador) con un
máximo de tensión de salida de 5 V:
Conexión: Fuente USB – Cable de carga USB (11) – Toma de carga (9).
DATOS TÉCNICOS
LED: OSRAM
Batería:
18650 Li-Ion 3,7 V / 2,6 Ah reemplazable
Entrada de carga:
Micro-USB 5 V DC, limitado internamente en 1A
Tiempo de carga:
~ 4 h
Tipo de protección:
IP 44
Rango de temperatura: -10°C – +40°C
Conforme a la UE:
ELIMINACIÓN
¡No tire los aparatos eléctricos junto a la basura doméstica!
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
en el Derecho nacional, los equipos eléctricos utilizados deben
ser recogidos por separado y reciclados para su reutilización
respetando el medio ambiente. Contacte con su ayuntamiento
municipal u oficina local para informarse sobre las posibilidades
de eliminación.
¡La eliminación no correcta de las pilas es perjudicial para el
medio ambiente!
Las pilas y baterías no deben eliminarse junto con la basura
doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y son
objeto de un tratamiento especial. Por lo tanto, deje las pilas y
baterías usadas en un punto de reciclaje local.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Se deposita la declaración de conformidad ante el fabricante.
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de
Servicio / FAQ‘s en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
SMALTIMENTO
Non gettare le apparecchiature elettriche nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sugli apparecchi
elettrici ed elettronici dismessi e recepimento nel diritto
nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e restituito a un riciclaggio ecologico. Per le
possibilità di smaltimento del vecchio apparecchio, consultare
l’amministrazione locale o municipale.
Lo smaltimento improprio di batterie e accumulatori è
dannoso per l’ambiente!
Batterie e accumulatori non fanno parte dei rifiuti domestici.
Possono contenere metalli pesanti tossici e devono essere trattati
come rifiuti speciali. Consegnare quindi le batterie e accumulatori
usati presso un centro di raccolta comunale.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è disponibile presso il produttore.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area Assistenza/FAQ’s
sulla nostra homepage www.brennenstuhl.com
S
Bruksanvisning
LuxPremium-pannlampa med
batteridriven LED-sensor SL 400 AF
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs noga igenom bruksanviningen innan du använder lampan.
• Använd inte pannlampan om den är trasig.
Vänd dig till en elektriker eller kontakta en på den angivna service-
adressen.
• Titta inte direkt i ljuset.
• Öppna inte lampan.
• Använd aldrig pannlampan i explosiva omständigheter, detta är
förenat med livsfara!
• Använd endast en godkänd USB-strömkälla för uppladdning av
batterierna.
• Observera att produkten endast uppfyller kraven enligt IP44 (skydd
mot främmande objekt och stänkvatten) när batteriet är korrekt insatt.
Vid laddning uppfyller inte produkten kraven enligt IP44 (skydd mot
främmande objekt och stänkvatten).
I DRIFTTAGNING
• Innan du använder lampan för första gången måste batteriet ladda ur
helt och hållet en gång och sedan laddas igen.
• Batteriet är inbyggt och kan bytas ut.
• Funktionsväljare för pannlampa (1):
– 100 %/40 %/10 %/SOS/Röd/Från
– tryck två gånger: strobe
– Stängs av från alla lägen genom cirka 5 sekunders tryckning.
• Slå på sensorläget (1): Tryck länge i valfritt Till-läge. Brytaren lyser
orange som indikering.
’Svep’ med handen framför lampan för att slå på eller stänga av den.
• Fokus (5): konstant fokus genom att vrida på fokusringen (5).
• Brytare för bakljus (8): rött på/blinkar.
• Pannlampan kan inte användas under laddning.
• Laddindikeringen (7) på batterikåpan: röd vid laddning, grön när
batteriet är färdigladdat.
• Om lampan inte används under en längre tid måste batteriet laddas
var 3:e månad.
ÖVERSIKT KOMPONENTER
Pannlampor
Batterikåpa
1
Funktionsväljare
7
Bakljus/laddindikering
2
Rött
ljus
8
Strömbrytare
bak
3
COB
LED
9
Ladduttag
4
Sensor
10
Batterilock
5
Fokus
11
USB-laddningskabel
6
Tippmekanism
UPPLADDNING
Ladda batteriet via den medföljande USB-kabeln. Använd enbart en
godkänd USB-strömkälla (t.ex. laddare, dator) med en utgångsspänning
på max. 5 V:
Anslutning: USB-källa – USB-laddningskabel (11) – Laddningskontakt (9).
TEKNISKA DATA
LED: OSRAM
Batteri:
18650 Li-Ion 3,7 V / 2,6 Ah utbytbart
Laddningsingång:
Micro USB 5 V DC, internt begränsad till 1 A
Uppladdningstid:
~ 4 tim
Skyddstyp: IP
44
Temperaturområde: -10°C – +40°C
EU-kompatibel:
BORTSKAFFNING
Kasta inte elektriska utrustningar bland hushållssoporna!
Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter och införlivande i den nationella lagstiftningen
ska elektriska verktyg samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt. Vilka alternativ som står dig till buds när det
gäller sopsortering av uttjänta apparater får du reda på när du
kontaktar din kommun eller stadsförvaltning.
Felaktig bortskaffning av batterier är miljöfarligt!
Batterier får inte kastas bland hushållsavfall. De kan innehålla
giftiga tungmetaller och måste sorteras och bortskaffas som
farligt avtal. Därför måste man lämna in uttjänta batterier på
kommunala avfallsstationer.
ANPASSNINGSFÖRKLARING
Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ
på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
• Fokus (5): continue focus door draaien van focusring (5).
• Schakelaar achterlicht (8): rot aan / knipperen.
• Koplamp kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
• Laadtoestand (7) op accubehuizing: rood tijdens het laden, rood
wanneer de batterij geladen is.
• Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij dan elke
3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN
Koplamp
Accubehuizing
1
Functieschakelaar
7
Achterlicht/oplaadindicator
2
Rood
licht
8
Aan- uitschakelaar achteraan
3
COB
LED
9
oplaadbus
4
Sensor
10
Batterijdeksel
5
Zoom
11
USB-laadkabel
6
Kantelmechanisme
OPLADEN
Laad uw accu op met de meegeleverde USB-kabel. Gebruik alleen een
geteste USB-voeding (bijv. lader, computer) met een maximale uitgangs-
spanning van 5 V:
Aansluiting: USB-bron – USB-laadkabel (11) – laadcontactdoos (9).
TECHNISCHE SPECIFICATIES
LED: OSRAM
Batterij:
18650 Li-Ion 3,7 V / 2,6 Ah verwisselbaar
Laadingang:
Micro-USB 5 V DC, intern begrensd tot 1A
Laadtijd:
~ 4 h
Beschermingsgraad: IP
44
Temperatuurbereik: -10°C – +40°C
EU-compliant:
HET APPARAAT AFVOEREN
Deponeer elektrische apparaten nooit bij het huisvuil!
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2012/19/EG inzake
afgedankte elektrische en elektronische apparaten en de
implementatie ervan in het nationale recht, moeten afgedankte
elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en
worden gerecycled. Voor meer informatie over het afvoeren
van afgedankte apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeentebestuur.
Niet-correct afgevoerde batterijen en accu’s zijn schadelijk
voor het milieu!
Batterijen en accu’s horen niet bij het huisvuil. Ze kunnen
namelijk zware metalen bevatten en moeten als gevaarlijk afval
worden behandeld. Breng daarom lege batterijen en accu’s naar
uw gemeentelijk inzamelpunt.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
Meer informatie vindt u in de rubriek “Service/FAQ’s”
van onze website www.brennenstuhl.com.
J
Istruzioni per l’uso
Lampada frontale sensore SL 400 AF a
LED a batteria LuxPremium
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
• Non utilizzare la lampada frontale in caso sia danneggiata.
Rivolgersi a un elettricista qualificato o all’indirizzo del servizio di
assistenza indicato.
• Non guardare direttamente nel fascio di luce.
• Non aprire mai l’apparecchio.
• Non utilizzare la lampada frontale in ambienti a rischio di esplosione –
pericolo di vita.
• Per caricare le batterie utilizzare solo una fonte di energia elettrica USB
testata.
• Tenere presente che il prodotto è IP44 (protetto da corpi estranei
e a prova di spruzzi d’acqua), solo se il pacco batteria è inserito
correttamente.
Il prodotto non è IP44 durante la carica (protetto da corpi estranei e a
prova di spruzzi d’acqua).
MESSA IN FUNZIONE
• Prima del primo utilizzo scaricare la batteria completamente per una
volta e poi ricaricarla.
• La batteria ricaricabile è integrata e sostituibile.
• Interruttore di funzione della lampada frontale (1):
– 100% / 40% / 10% / SOS / Rosso / Off
– Duplice pressione: strobo
– Spegnimento da qualsiasi posizione premendo l’interruttore dopo
ca. 5 secondi
• Attivare la modalità sensore (1): pressione lunga in qualsiasi posizione
On. Come indicatore si accende l’interruttore arancione.
Passando con la mano davanti alla lampada, la stessa si accende o si
spegne.
• Focus (5): focalizzazione continua ruotando l’anello di messa a fuoco (5).
• Interruttore luce posteriore (8): rosso on / lampeggiante.
• La lampada frontale non può essere utilizzata durante la carica.
• Indicatore di carica (7) sull’alloggiamento della batteria: rosso durante
la carica, verde, quando la batteria è carica.
• In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO
Lampade frontali
Alloggiamento batteria
1
Interruttore di funzione
7
Luce posteriore/indicatore di carica
2
Luce
rossa
8
On/Off
posteriore
3
COB
LED
9
Presa di carica
4
Sensore
10
Coperchio batteria
5
Focus
11
Cavo di carica USB
6
Meccanismo di inclinazione
CARICA
Caricare la batteria con il cavo USB fornito. Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica USB testata (p.es. alimentatore, computer) con
una tensione di uscita massima di 5 V.
Collegamento: Fonte USB – Cavo di carica USB (11) –
Presa di alimentazione (9).
DATI TECNICI
LED: OSRAM
Batteria:
18650, agli ioni di litio 3,7 V / 2,6 Ah sostituibile
Ingresso di carica:
Micro-USB 5 V DC, internamente limitato a 1A
Durata di carica:
~ 4 h
Tipo di protezione:
IP 44
Intervallo di temperatura: -10°C – +40°C
Conformi alla direttiva UE:
0532294/1420
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com