background image

65

μ¿˙ÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙ 
·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡, 
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ÂȉÈÎfi ÂÍ·ÚÙËÌ· 
ÚÔÒıËÛ˘ (G).
ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÌÂÛ· ÛÙÔ ÛÙfi-
ÌÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹.

¢›ÛÎÔÈ (16a, b):
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· 
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‚¿˙ÂÙ ‹ Ó· Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙ ٷ 
ÙÚfiÊÈÌ· Ì ÎÏÂÈÛÙË ÙËÓ Û˘Û΢‹.

¢›ÛÎÔÈ (16c, d, e):
ªÔÚ›Ù ӷ ‚¿˙ÂÙ ‹ Ó· Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙ ٷ 
ÙÚfiÊÈÌ· ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÂÈ.

Για τις ταχύτητες δείτε τον πίνακα VI.

¢›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜ ÁÈ· ·Ù¿Ù˜ 

(16a)

ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 1–7

Δ· ÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· Ê·›ÓÔÓÙ·È fiÙ·Ó 
ÙÔÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ. ™Â οı Îfi„ÈÌÔ ÌÔÚ›Ù 
Ó· Îfi„ÂÙ 4–5 ·Ù¿Ù˜ ‚¿˙ÔÓÙ¿˜ Ù˜ ÛÙËÓ 
ÂÈÛ·ÁˆÁ‹.

ΔÈ ÌÔÚ›Ù ӷ Îfi„ÂÙÂ: ·Ù¿Ù˜ ˆÌ¤˜, Û¤ÏÈÓÔ.

¢›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜ Julienne

 (16b)

ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 1–7

ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÛÙË ‚¿ÛË Ì ÙÔ 
ÁÚ¿ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ∫fi‚ÂÈ Ù· Ï·¯·ÓÈο 
Û·Ó ÛÈÚÙfiÍ˘Ï·. OÙ·Ó Ù· ÙÔÔıÂÙ›Ù fiÚıÈ· 
ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ, Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Â›Ó·È ÎÔÓÙ¿. OÙ·Ó 
Ù· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÏÔÍ¿ ‹ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· Á›ÓÔÓÙ·È ÈÔ 
Ì·ÎÚÈ¿.

ΔÈ ÌÔÚ›Ù ӷ Îfi„ÂÙÂ: ∞ÁÁÔ‡ÚÈ, ηÚfiÙ·, 
·Ù˙¿ÚÈ, Ú¤‚·, Ú··Ó¿ÎÈ·, ÛÂÏÈÓfiÚÈ˙·, ÁÔÁ-
Á‡ÏÈ Î·È ˆÌ‹ ·Ù¿Ù·.

¢ÈÛÎfi˜ ÎÔ‹˜ ‰ÈÏ‹˜ fi„ˆ˜

 (16c)

ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 1–7

ªÔÚ›Ù ӷ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ·fi ÙȘ 
‰˘Ô Ï¢ڤ˜ (ÏÂÙfi/¯ÔÓÙÚfi).

ΔÈ ÌÔÚ›Ù ӷ Îfi„ÂÙ (¯ÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜):
∞ÁÁÔ‡ÚÈ, ˆÌ‹ ·Ù¿Ù·, ÎÚÂÌ̇‰È, Ú¿ÛÛÔ, 
Û·Ï¿ÌÈ, Ì·Ó¿Ó·, ÓÙÔÌ¿Ù·, Ì·ÓÈÙ¿ÚÈ·, Ú··-
Ó¿ÎÈ·, Ì·ÚÔ‡ÏÈ (οÓÙ ÌÂÚÈο ʇÏÏ· ÚÔÏÏfi), 
Û¤ÏÈÓÔ.

ΔÈ ÌÔÚ›Ù ӷ Îfi„ÂÙ (ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜):
∞ÁÁÔ‡ÚÈ, Ï¿¯·ÓÔ, ˆÌ‹ ·Ù¿Ù·, ηÚfiÙ·, ÎÚÂÌ-
̇‰È, Û·Ï¿ÌÈ, Ú··Ó¿ÎÈ·.

¢›ÛÎÔ˜ ÙÚÈ„›Ì·ÙÔ˜

 (16d)

ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 1–15

∞˘Ùfi˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηȠ
·fi ÙȘ ‰˘Ô Ï¢ڤ˜.
ΔÚ›‚ÂÙ ̷Ϸο ÙÚfiÊÈÌ· (.¯. ·ÁÁÔ‡ÚÈ, Ù˘Ú›) 
ÛÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· 1–7, ÂÓÒ Ù· ÈÔ ÛÎÏËÚ¿ ÙÚfi-
ÊÈÌ· ̤¯ÚÈ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· 15.

ΔÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÚ›„ÂÙ (¯ÔÓÙÚfi): ∞ÁÁÔ‡ÚÈ, 
ÁÔÁÁ‡ÏÈ, ·Ù˙¿ÚÈ, ηÚfiÙ·, ˆÌ‹ ·Ù¿Ù·, Ì‹ÏÔ, 
Ï¿¯·ÓÔ.

ΔÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÚ›„ÂÙ (ÏÂÙfi): Δ˘Ú› (Ì·Ï·Îfi/
ËÌ›ÛÎÏËÚÔ), ·ÁÁÔ‡ÚÈ, ηÚfiÙ·, ˆÌ‹ ·Ù¿Ù·, 
Ì‹ÏÔ.

¢›ÛÎÔ˜ ÙÚÈ„›Ì·ÙÔ˜

 (16e)

ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 7–15

ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ ÁÚ¿ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.

ΔÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÚ›„ÂÙ (ÏÂÙfi): øÌ‹ ·Ù¿Ù·, 
Ú¤‚·, Ù˘Ú› ·ÚÌÂ˙¿Ó· (ÛÎÏËÚfi).

Χρήση του

 ÌϤÓÙÂÚ 

°È· ·Ó·ÌÈÍË, ·Ó·Î¿ÙÂÌ· Î·È Îfi„ÈÌÔ ˘ÏÈÎÒÓ Û 
ÈÔ ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜. 

ª¤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ì ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÙÔ 
Ì·¯·›ÚÈ: 1 Ï›ÙÚÔ (ÁÈ· Ì›ÏÎ-Û›Θ 750 ml)

Για τις ταχύτητες δείτε τον πίνακα VII.

17 ∫·¿ÎÈ
18 ª·¯·›ÚÈ
19 ªϤÓÙÂÚ

a μȉˆÙfi Î¿Ï˘ÌÌ·
b μ¿ÛˠηχÌÌ·ÙÔ˜
c MÔÏ
d §¿ÛÙȯÔ
e  ∞ÍÔÓ·˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ Ì ‚¿ÛË

OÈ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÔÛfiÙËÙ˜, Ú¤ÂÈ Î·Ù¿ 
ÚÔÙ›ÌËÛË Ó· ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÌÔÏ 
ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ Ì ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜.

ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜: 1 ÏÂÙfi
(Δ· Ôχ Ú¢ÛÙ¿ Ì›ÁÌ·Ù· Â›Ó·È Èı·Ófi Ó· 
¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·Ú·¿Óˆ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.)
ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ Î·È ÌÂÙ¿ Ù· 
˘ÏÈο. 

ÀÁÚ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ·fi ÙÔ ¿ÓÔÈ-
ÁÌ· ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. 
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ‚Á¿˙ÂÙ ÚÒÙ· ÙÔ 
Ì·¯·›ÚÈ Î·È ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi.

∞Ó¿ÌÈÍË/ÔÏÙÔÔ›ËÛË ·fi ÛÔ‡˜, 
·È‰ÈΤ˜ ÙÚÔʤ˜ Î·È ÌÈÏÎ-Û›Θ

ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 1–15, 1 ÏÂÙfi 
ªÈÏÎ-Û›Θ: ¶ÔÏÙÔÔț٠ÚÒÙ· Ù· ÊÚÔ‡Ù·, 
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ Á¿Ï· Î·È ·Ó·Î·Ù‡ÂÙÂ.
ª¤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 750 ml 
(ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ·ÊÚfi˜)

ªÔÚ›Ù ӷ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ Î·È Î·˘Ù¿ ˘ÏÈο 
ÛÙÔ ÌÔÏ. °È· Ó· ‰È·ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ ·È‰ÈΤ˜ 
ÙÚÔʤ˜ ˙ÂÛÙ¤˜, ÍÂϤÓÂÙ ÚÒÙ· ÙÔ ÌÔÏ Ì 
η˘Ùfi ÓÂÚfi.

æÈÏÔÎfi„ÈÌÔ

ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 1–15, ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ªÔÚ›Ù ӷ „ÈÏÔÎfi„ÂÙ .¯. Ì·˚ÓÙ·Ófi, ÎÚÂÌ-
̇‰È, ÛÎfiÚ‰Ô, ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜, ·ÍÈÌ¿‰È· 
Î·È ÎÚ¤·˜.

ªËÓ Îfi‚ÂÙÂ: ÛÔÎÔÏ¿Ù·, ·ÚÌÂ˙¿Ó·, ·Á¿ÎÈ·, 
ÛÎÏËÚ¿ Ì·¯·ÚÈο, ηʤ.

Συναρμολόγηση και 
αποσυναρμολόγηση

∫·¿ÎÈ 

μÁ¿ÏÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ ÁÈ· Ó· ÙÔ 
ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ï¿ÛÙȯԠ
ÛÙÂÁÓfi, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ù· ÌÈÎÚ¿ ÂÍÔÁÎÒÌ·Ù· ÙÔ˘ 
η·ÎÈÔ‡ Ó· È¿ÓÔ˘Ó ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ ÙÔ˘ Ï¿ÛÙÈ-
¯Ô˘.

ª·¯·›ÚÈ

°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÛÙÔ ÌÔÏ 
ÙÔ Ȥ˙ÂÙ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ 
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô.

μÁ¿ÏÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ È¿ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ·fi ÙËÓ 
ÎÂÊ·Ï‹ Î·È Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ· ÙË 
̇ÙË ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·.

ªϤÓÙÂÚ

μÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È 
·Ú·Î¿Ùˆ.
°È· Ó· ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ (J), Á˘Ú›-
˙ÂÙ ÙÔ ÌÔÏ, ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ̤۷ 
Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·, Í‚ȉÒÓÂÙ ÙÔ 
Î¿Ï˘ÌÌ·, ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ· Ì ÙÔ˘˜ ‰Â›ÎÙ˜ ÙÔ˘ 
ÚÔÏÔÁÈÔ‡. μÁ¿˙ÂÙ ÚÒÙ· ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (19a), 
ÌÂÙ¿ ÙË ‚¿ÛË (19b) Î·È ÙÔ Á˘¿ÏÈÓÔ ÌÔÏ (19c), 
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Û·˜ Ì›ÓÂÈ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ ÌfiÓÔ Ô 
¿ÍÔÓ·˜ Ì ÙË ‚¿ÛË (19e) Î·È ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô (19d).
°È· ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË (∫) οÓÙ ٷ ÂÍ‹˜:
∫Ú·Ù‹ÛÙÂ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÌÂ ÙË ‚¿ÛË ÚÔ˜ Ù· 

¿Óˆ. ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÛÙË ‚¿ÛË. 
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Á˘¿ÏÈÓÔ ÌÔÏ ÛÙËÓ ‚¿ÛË ÙÔ˘ 
¿ÍÔÓ· Î·È ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ÙÔ 
Ï¿ÛÙȯÔ.
ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜ (19b) 
ÛÙÔ Á˘¿ÏÈÓÔ ÌÔÏ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ 
ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ÙÔ˘ 
ÌÔÏ.
™ÙÂÚÂÒÛÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ 
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ì ÙËÓ ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÈÂÛÙ‹Ú· 
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ‰Â›ÎÙ˜ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.

O‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi 
ÙÔ˘ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘ ÌÔÏ 
˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜

 

¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË χÓÙ ÙÔ Ì ˙ÂÛÙfi 
ÓÂÚfi Î·È ·ÔÚ˘·ÓÙÈÎfi.

 

£· Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ÙÔ ϤÓÂÙ Ì ˙ÂÛÙfi 
ÓÂÚfi Î·È ·ÔÚ˘·ÓÙÈÎfi ÌÂÙ¿ ·fi οı 
¯Ú‹ÛË Î·È fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ Û‡ÓÙÔÌ·, 
ÂȉÈο ÌÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÁÈ· ȉȷ›ÙÂÚ· 
·ÏÌ˘Úfi Ì›ÁÌ·/Ê·ÁËÙfi.

 

Δ· ‰‡ÛÎÔÏ· ˘ÔÏ›̷ٷ Ê·ÁËÙÔ‡, ı· Ú¤-
ÂÈ Ó· Ù· ÌÔ˘ÛΤ„ÂÙÂ Î·È Ó· Ù· ηı·Ú›ÛÂÙ 
Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ (ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈ‹ÛÂÙÂ ¯ÔÓÙÚfi Û‡ÚÌ·) ‹ ÌÂ ‚Ô‡ÚÙÛ·.

 

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ χÓÂÙ ÙÔ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ 
ÌÔÏ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· 
ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ 
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰ËÌÈ-
Ô˘ÚÁ›· ÏÂΤ‰ˆÓ ·fi ÙȘ ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÓÂÚÔ‡ 
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ì›ÓÂÈ ÛÙÔ Û·Ԙ. ™˘ÓÈÛÙԇ̠
Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÌÂÁ¿Ï˘ 
ÔÛfiÙËÙ· ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηȠ
·ÔÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡ ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù·.

 

™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌÔÏ ÚÈÓ ÙÔ 
·ÔıË·ÛÂÙÂ.

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜

¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· 
Ó· ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 
Î·È Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. 
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (1) Ì ¤Ó· 
˘ÁÚfi ·Ó›. 
ªÂÚÈΤ˜ ÙÚÔʤ˜ ÏÔ‡ÛȘ Û ¯ÚˆÛÙÈΤ˜ 
Ô˘Û›Â˜ (.¯. ηÚfiÙ·) ÌÔÚ› Ó· ÏÂÚÒÛÔ˘Ó Ù· 
Ï·ÛÙÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ 
ÂÚ›ÙˆÛË ÚÈÓ ÙÔ χÛÈÌÔ Î·ı·Ú›ÛÙ ÙË 
Û˘Û΢‹ Ì Ͽ‰È Ê·ÁËÙÔ‡.
ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ (6) Î·È Ë ‚¿ÛË ÁÈ· 
Ù· ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ· (7) ϤÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ. 
ªËÓ ÙÔ ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi. ŸÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ, 
Ì ̤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘˜ 65 

°

C.

ΔÌ‹Ì·Ù· Ô˘ Â›Ó·È ‰‡ÛÎÔÏÔ Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó, 
fiˆ˜ ÔÈ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ 
Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Û¿ÙÔ˘Ï· (8) Î·È Ì 
‚Ô‡ÚÙÛ· Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ. ªËÓ ¯ÚË-
ÛÈÌÔÔț٠·È¯ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ÛÎÏËÚfi 
˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡.

ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜ 
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ 
ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. 
∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·-
ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ 
Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· 
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.

5722010084_KM3050.indd   65

5722010084_KM3050.indd   65

18.06.14   13:28

18.06.14   13:28

Содержание tributecollection KM 3050

Страница 1: ...ld com Type 3210 Kitchen machine TributeCollection 5722010084_KM3050_S_1 indd 1 5722010084_KM3050_S_1 indd 1 27 06 14 11 51 27 06 14 11 51 Stapled booklet 210 x 297 80 pages incl 8 pages cover 1 1c black Print Spec J 92194885 ...

Страница 2: ...r 48 Hrvatski 51 Slovenski 54 Türkçe 57 Română MD 60 Ελληνικά 63 аза 66 Русский 69 Українська 73 79 De Longhi Braun Household GmbH Carl Ulrich Straße 4 63263 Neu Isenburg Germany 5722010084 6 14 DE UK FR ES PT IT NL DK NO SE FI PL CZ SK HU HR SI TR RO MD GR KZ RU UA Arab 5722010084_KM3050_S_2 indd 1 5722010084_KM3050_S_2 indd 1 06 06 14 11 53 06 06 14 11 53 ...

Страница 3: ...3 1 8 10 6 11 9 I a b c d 3 2 4 5 7 7a 7b e d c b a II 5722010084_KM3050_S_3 indd 1 5722010084_KM3050_S_3 indd 1 18 06 14 12 54 18 06 14 12 54 ...

Страница 4: ...2 13 14 15 D F G H I a b c d e f e c a b d d d b c e d c b a 19 16 J a b c d e K 17 18 19 E ö f f n e n o u v r i r III IV 5722010084_KM3050_S_4 indd 1 5722010084_KM3050_S_4 indd 1 05 05 14 08 31 05 05 14 08 31 ...

Страница 5: ...0 g 200 g 1000g 1000g 1 5 l 1 5 l 10 4 6 max sec pulses fine fine coarse coarse 3 cm 3 cm 3 cm 15 20 C 1cm 2 100 g 200 g 200 g 15 15 15 9 15 7 9 10 12x 4 6x 60 90 10 15 20 30 15 25 30 30 15 15 8 15 15 sec 50 g 1 l 1 l 1 l 1 max sec pulses 15 20 C e d c b a b c c c d d d e a V VI VII 5722010084_KM3050_S_5 indd 1 5722010084_KM3050_S_5 indd 1 05 05 14 08 32 05 05 14 08 32 ...

Страница 6: ...Unterheben von Mehl in Teige ohne deren schaumige Struktur zu zerstören Einarbeiten von Eischnee oder Sahne in feste Massen Hacken von empfindlichen und weichen Gütern z B Eiern oder Zwiebeln Die automatische Momentschaltung wird mit dem Motorschalter 3 auf Stellung eingeschaltet Dies bewirkt ein kurz zeitiges Einschalten des Motors bei gleichblei benden Einschaltphasen mit der eingestell ten Gesch...

Страница 7: ...taten auf Stufe 2 7 ca 3 Minuten Geschwindigkeitsangaben entnehmen Sie bitte der Tabelle V Schutzhülle 13 Nehmen Sie vor dem Gebrauch die Schutz hülle ab indem Sie das Messer mit aufgesetz ter Schutzhülle auf eine Tischplatte stellen und den Knauf nach unten drücken bis sich die Schutzhülle löst A Das Messer lässt sich nur ohne Schutzhülle in die Universalschüssel 15 einsetzen B Nach dem Gebrauch ...

Страница 8: ...rbar einrastet Entnehmen Sie das Mixermesser aus dem Mixer indem Sie es am Knauf anfassen und durch Druck mit dem Daumen auf die Spitze der Antriebsachse abziehen 19e Mixer Entnehmen Sie das Mixermesser wie oben beschrieben Zum Auseinandernehmen J drehen Sie den Mixer greifen Sie von innen hinein und halten Sie die Hülse am unteren Bereich der Antriebsachse fest Lösen Sie die Verschraubung im Bode...

Страница 9: ...as not to affect their creaminess Adding whipped eggs or cream to more solid food Chopping delicate and soft food e g eggs onions Turn the motor switch 3 to the position in order to start the automatic pulse mode This causes short bursts of operation of identical length at the chosen speed The function is switched off by switching the appliance off motor switch 3 at O The manual pulse mode is operate...

Страница 10: ...one hand Pull the knob hard with the other hand until the universal blade engages with the cover C Only take hold of it by the plastic knob Place all ingredients into the food processor bowl after attaching the universal blade Liquid ingredients may be added through the filling tube while the motor is running After use always remove the universal blade before removing the processed food Recipe exam...

Страница 11: ...lockwise Take off the screw fastening 19a the plastic ring 19b and the jug 19c one after the other so that finally you only hold the drive shaft 19e with bottom and seal 19d in your hand To re assemble please proceed in the reverse order K Place the seal onto the lower side of the drive shaft bottom Turn the jug upside down and place the opening in the jug bottom over the seal on the drive shaft bot...

Страница 12: ...fonctionner à la vitesse désirée dès le départ Vitesse Accessoire recommand Bol à mélanger Accessoire fouet 7 15 Accessoire pour mixer 5 15 Accessoire pour pétrir 1 7 Bol robot de préparation Couteau universel 7 15 Ö â Disques 1 15 Bol mixeur 7 15 Voir l adhésif pour l appareil Le mode pulse ou vites se instantané Le mode pulse ou vitesse instantané est utile dans les cas suivants Ajout délicat de...

Страница 13: ... le bol à mélanger c Placez alors le couvercle sur le bol à mélanger d Utilisation du bol robot de préparation Utilisez le bol robot de préparation pour mixer hacher et couper à l aide du couteau universel o ou lorsque vous devez utilisez les disques 16 à émincer à broyer ou à gratter 12 Couvercle avec tube de remplissage et poussoir 13 Couvercle de protection 14 Couteau universel 15 Bol robot de ...

Страница 14: ...ent résistant si ce dernier a été au préalable réchauffé avec de l eau chaude Hacher Vitesse 1 15 instantanée automatique Persil ail oignons ou noix ne peuvent pas être hachés de même que les petits pains durs et la viande Ne hachez surtout pas chocolat fromage parmesan glaçons épices dures et café Montage et démontage Couvercle Pour le nettoyage retirez le joint d étancheité de l intérieur du couv...

Страница 15: ...do pulsado resulta práctico en las si guientes aplicaciones Añadir harina a una masa con cuidado sin alterar la cremosidad Añadir claras a punto de nieve o nata mon tada a un alimento más sólido Picar alimentos delicados y blandos como huevos o cebollas Ajuste el interruptor del motor 3 en la posi ción para iniciar el modo pulsado automático Así tendrán lugar cortos periodos de funcionamiento de i...

Страница 16: ...tectora 13 Antes del uso retire la cubierta de plástico colocando la cuchilla universal con la cubierta de pie sobre la mesa y presionando el mango hacia abajo hasta que la cubierta protectora se suelte A La cuchilla universal sólo puede colocarse en el bol de procesamiento de alimentos 15 sin su cubierta B Después del uso vuelva a colocar la cubierta con la cuchilla universal de pie sobre la mesa...

Страница 17: ...en en la ranura de la junta 19d Cuchilla Para insertar la cuchilla en la jarra empújela sobre el eje motor hasta que haga clic I Para retirar la cuchilla de la jarra sujete el mango y mientras empuja hacia abajo con el pulgar extráigala del eje motor 19e Jarra licuadora Retire la cuchilla como se describe más arriba Para desmontar la jarra J póngala primero boca abajo introduzca una mano y sujete ...

Страница 18: ...para bater 7 15 Acessório para misturar 5 15 Acessório para amassar 1 7 Recipiente para processar Lâmina 7 15 Ö â Discos 1 15 Taça de liquidificador 7 15 ver autocolante para caixa Modo de impulso O modo de impulso é útil para as seguintes aplicações Adicionar cuidadosamente farinha a massas de modo a não afetar a sua cremo sidade Adicionar ovos batidos ou natas a alimentos mais sólidos Picar alime...

Страница 19: ...as b disco Julienne c disco para fatiar reversível d disco para triturar reversível e disco para ralar f Suporte de disco Todos os acessórios para utilizar com o reci piente para processar alimentos com o eixo de acionamento cinzento são cinzentos Capacidade máxima 2 l líquido para batidos 1 5 l Quantidades pequenas devem preferencial mente ser processadas no jarro do liquidifi cador 19 com a lâmin...

Страница 20: ...5 impulso automático Exemplos de processamento Salsa alho cebolas ou nozes podem ser picados assim como pães duros para pão ralado e carne Não picar chocolate queijo parmigiano gelo especiarias duras ou café Montagem e Desmon tagem Tampa Para a limpeza remova o vedante do interior da tampa H Por favor volte a colocar o vedante seco de modo aos clipes de plástico na tampa encaixarem na ranhura do ve...

Страница 21: ...pastare Sbattitore 7 15 Miscelatore 5 15 Impastatrice 1 7 Recipiente universale Blocco coltelli 7 15 Ö â Dischi 1 15 Vaso frullatore e tritatutto 7 15 vedere l etichetta sull apparecchio Intermittenza Questo tipo di funzione si utilizza per Aggiungere farina all impasto senza intac carne la cremosità Aggiungere uova sbattute o crema a cibi più solidi Tritare cibi delicati e morbidi come uova cipol...

Страница 22: ... la copertura in plastica mettendo il blocco coltelli con il coprilama sul tavolo e premendo l impugna tura verso il basso fino a quando il coprilama non si stacca A Il blocco coltelli può essere inserito nel recipiente universale 15 senza la sua protezione B Dopo l utilizzo rimettete il coprilama posizio nando il blocco coltelli sul tavolo Il simbolo del coprilama deve essere sopra la parte alta d...

Страница 23: ...tto le sporgenze di plastica del coperchio 17 Blocco coltelli per frullare Il blocco coltelli viene reinserito nel vaso spingendolo sul perno di accoppiamento finchè non si sente uno scatto Rimuovete il blocco coltelli dal vaso frullatore e tritatutto prendendo l impugnatura del blocco coltelli e schiacciando la punta con il pollice tiratelo via dalla punta del perno I Vaso frullatore e tritatutto ...

Страница 24: ... 7 15 Ö â Snijplaten 1 15 Blender 7 15 zie sticker op de voorkant van het motorhuis Momentschakelaar De momentschakelaar is geschikt voor voorzichtig toevoegen van bloem aan be slag om de luchtigheid niet te beinvloeden toevoegen van geklopt eiwit of room aan een stevige massa hakken van delicaat en zacht voedsel bijv gekookte eieren uieu Zet de schakelaar 3 op om de automatische momentschakelaar in...

Страница 25: ...gen zie tabel V Beschermhuls 13 Voor het gebruik dient u de plastic bescherm huls te verwijderen door het sikkelmes met beschermhuls rechtop op tafel te zetten en het handvat neerwaart te duwen tot de be schermhuls loslaat A Het sikkelmes kan alleen in de universele kom p worden ge plaatst zonder beschermhuls B Na gebruik plaatst u de beschermhuls terug door werderom het sikkelmes op de tafel te pl...

Страница 26: ...rdt teruggeplaatst in de kom door deze op de aandrijfas te drukken tot het vastklikt Haal het sikkelmes uit de blender door de kunststof knop vast te pakken en deze al drukkende met uw duimen op de top van de aandrijfas uit de kom te trekken Liquidiser goblet Verwijder het sikkelmes zoals hierboven be schreven staat Om de blender te verwijderen J draait u de kom om met de onderzijde naar boven Pak de h...

Страница 27: ...gredienser Hakning af sarte eller bløde ingredienser f eks æg log Automatisk momentindstilling aktiveres når programvælgeren 3 står på Hermed tænder motoren i korte ensartede intervaller ved den valgte hastig hed Den automatiske momentindstilling afbrydes atter ved at slukke for maskinen programvælger 3 i position O Manuel momentindstilling aktiveres ved at trykke knappen 4 ned mens maskinen er sl...

Страница 28: ...ra universalskålen før den tilberedte mad Opskriftseksempel Tørret frugt med vanilje honning som pandekagefyld eller smørelse Køl 1000 g flydende honning og hakket tørret frugt 500 g svesker 500 g figner i køleskabet Kom honning og tørret frugt i skålen og hak i 15 sekunder Tilsæt derefter 400 ml vand og 3 dråber vaniljearoma og hak i yderligere 3 sekunder Blending af supper milkshakes etc Hastighed...

Страница 29: ...et Fjern derefter låsen 19a bundkanten 19b og blenderglasset 19c en efter en således at du kun holder drivakslen 19e med bund og gummiring 19d i hånden Blenderglasset samles i modsatte række følge K Placer gummiringen på undersiden af drivakslen Vend glasset og sæt det ned over ringen på bunden af drivakslen Vær omhyggelig med at sætte det korrekt på Sæt bundkanten 19b fast på undersiden af glasse...

Страница 30: ...em til mer kompakte matvarer Hakking av delikate og myke matvarer f eks egg løk Sett bryteren 3 i posisjon for å starte det automatiske momenttrinnet Dette gjør at maskinen arbeider i korte intervaller av identisk varighet i valgt hastighet Funksjonen automatisk momenttrinn stoppes ved å slå av maskinen bryter 3 i posisjon O Det manuelle momenttrinnet starter ved å trykke på knappen 4 når maskinen...

Страница 31: ... tas ut av foodprocessorbollen før den bearbeidete maten Oppskrifts eksempel Tørket frukt i vaniljehonning som pannekakefyll eller bredbart pålegg Avkjøl 1000 g flytende honning og hakket tørket frukt 500 g svisker 500 g torket fiken Hell honning og tørket frukt i skålen og hakk i 15 sekunder tillsett 4 dl vann og 3 dråper vaniljearoma og hakk i ytterligere 3 sekunder Blanding av supper milkshake et...

Страница 32: ...lik at du til slutt kun holder drivakselen 19e med bunnen og pakningen 19d i hånden For å montere igjen gå frem i motsatt rekke følge K Legg pakningen på undersiden av drivakselbunnen Snu plastbollen opp ned og plasser åpningen i plastbollens bunn over pakningen i bunnen med drivakselen Pass på at ikke pakningen vrir seg Plasser plastringen 19b på plastbollens bunn slik at tappen på plastringen pa...

Страница 33: ...lsätta vispade ägg eller grädde till mer bastant mat Hacka ömtålig och mjuk mat t ex ägg lök Automatisk pulsinställning aktiveras när programväljaren 3 står på Då startar motorn med korta intervaller i den hastighet som är vald Den automatiska pulsinställningen stängs av genom att du stänger av apparaten programväljaren 3 i läge O Manuellt pulsläge startas genom att trycka på knappen 4 när apparat...

Страница 34: ...t pålägg Kyl 1000 g flytande honung och hackad torkad frukt 500 g katrinplommon 500 g torkade fikon i kylen Häll honung och torkad frukt i universalskålen och hacka i 15 sekunder tillsätt sedan 400 ml vatten och 3 droppar vaniljarom och hacka i ytterligare 3 sekunder Att blanda soppor milkshake etc Hastighet 7 15 ca 30 sek Vid max kapacitet 2 l använd hastighet 8 då det annars kan skumma över Shakes...

Страница 35: ...gre delen på driv axelns botten Vänd kannan upp och ned och sätt öppningen i kannans botten över pack ningen på drivaxelns botten Var försiktig så att du inte rubbar packningen Sätt den vita plastbasen 19b undersidan av kannan så att den utskjutande delen på plastbasen passar spåret i botten av kannan vid handtaget Sätt fast alla delarna genom att vrida skruvfästet 19a medsols med hjälp av mataren...

Страница 36: ...okytkintoiminto käynnistyy kun käännät käyttökytkimen 3 asentoon Laite toimii tällöin sykäyksittäin tasaisin väliajoin valitulla nopeudella Toiminto lakkaa kun laite kytketään pois päältä käyttökytkin 3 asentoon O Painettava pitokytkin Kun painat pitokytkintä 4 laite toimii valitulla nopeudella sen ajan kun kytkintä painetaan Käyttokytkin on asennossa O Voit vaihdella käyntiaikaa painamalla kytkin...

Страница 37: ...äin niin että terä kiinnittyy suojuk seen C Pidä siitä kiinni ainoastaan muovisesta varresta Lisää ainekset kulhoon vasta asetettuasi terän paikoilleen Nesteet voidaan lisätä syöttöau kosta laitteen käydessä Käytön jälkeen poista kulhosta aina ensin terä ja tyhjennä vasta sitten kulhon sisältö Esimerkkiohje Kuivattuja hedelmiä vaniljahunajassa ohukaisten täytteeksi tai levitteeksi Jäähdytä jääkaap...

Страница 38: ...sin Ota sitten kiinni kulhon sisällä vetoakselista Avaa pohjan kiinnitys kääntämällä vastapäivään syöttöpaininta apuna käyttäen Irrota ruuvikiinnike 19a muovirengas 19b ja kulho 19c yksi toisensa jälkeen niin että lopuksi pitelet ainoastaan vetoakselia pohjan 19e ja tiivisteen 19d kanssa Kulho kootaan päinvastaisessa järjestyk sessä K Pidä kiinni vetoakselista ja aseta tiiviste paikoilleen pohjan ...

Страница 39: ...r 7 15 patrz nalepka na obudowę Tryb pulsacyjny Tryb pulsacyjny jest przydatny dla następu jących prac Ostrożne dodawanie mąki do ciasta w celu zachowania jego konsystencji Dodawanie ubitej piany lub śmietany do gęstych mas Siekanie miękkich i delikatnych produktów jak np jajka czy cebula Przekręcić włącznik 3 do pozycji aby rozpocząć automatyczny tryb pulsacyjny Powoduje to krótkie okresy pracy p...

Страница 40: ...ść 2 7 ok 3 min Prędkości i ich zastosowanie patrz tabelka V Osłona ochronna 13 Przed użyciem należy usunąć plastikową osłonę ustawiając uniwersalne ostrze z osłoną na stole i naciskając uchwyt w dół aż osłona ochronna poluzuje się A Uniwersalne ostrze może być umieszczone w pojemniku uniwersalnym 15 wyłącznie bez osłony B Po użyciu należy założyć osłonę ustawiając uniwersalne ostrze na stole Symb...

Страница 41: ...y wcisnąć je na wał napędowy aż do zaskoczenia I Usunąć ostrze z blendera trzymając za górną część a następnie przyciskając kciukiem ściągnąć je z wału napędowego 19e Blender Usunąć ostrze jak opisane powyżej Aby rozmontować blender J należy najpierw obrócić go do góry nogami sięgnąć do do środka jedną ręką trzymając plastikową podstawę wału napędowego Następnie używając dociskacza odkręcić mocowa...

Страница 42: ...imu To způsobí krátké impulzy provozu o stejné délce při zvolené rychlosti Funkce se vypne vypnutím přístroje spínač motoru 3 na O Ruční pulzní režim se ovládá stisknutím tlačítka 4 když je přístroj vypnutý spínač motoru na O Při použití ručního pulzního režimu se může délka impulzů lišit Přístroj pracuje zvolenou rychlostí dokud je stisknuté tlačítko 4 Když se tlačítko uvolní motor se zastaví Poz...

Страница 43: ... vanilkovým medem jako náplň do palačinek nebo pomazánka Zchlaďte 1 kg krémového medu a sekaného sušeného ovoce 500 g švestek 500 g sušených fíků v ledničce Naplňte med a sušené ovoce do nádoby robota a 15 sekund sekejte při max rychlosti poté přidejte 400 ml vanilkou ochucené vody a pokračujte v sekání 3 sekundy Míchané polévky mléčné koktejly atd Rychlost 7 15 přibl 30 sekund Při maximální kapac...

Страница 44: ...nací hřídel 19e se dnem a těsněním 19d ve své ruce Pro opětné sestavení postupujte v opačném pořadí K Umístěte těsnění na spodní stranu spodku hnacího hřídele Otočte nádobu dnem vzhůru a umístěte otvor ve dně nádoby nad těsnění na spodku hna cího hřídele Buďte opatrní abyste těsnění neposunuli Umístěte plastový kroužek 19b na dno nádo by tak aby vyčnívající část plastového kroužku zapadla do drážk...

Страница 45: ...yvnila jeho krémovosť Pridávanie šľahaných vajíčok alebo krému do pevnejšieho jedla Sekanie krehkých a jemných potravín napr vajíčok cibúľ Otočte spínač motora 3 do polohy aby ste spustili režim automatického impulzu Toto spôsobí krátke náhle spustenia pre vádzky identickej dĺžky pri zvolenej rýchlosti Funkcia sa vypne vypnutím spotrebi ča spínač motora 3 v polohe O Režim manuálneho impulzu sa ovl...

Страница 46: ... Symbol na kryte sa musí nachádzať nad vyššou časťou univerzálnej čepele Zasuňte ochranný kryt cez gombík a podržte kryt jednou rukou Pevne potiahnite za gombík druhou rukou kým sa univerzálna čepeľ nezasunie do krytu C Držte ho len za plastový gombík Všetky prísady vložte do misky kuchynského robota len potom čo nasadíte univerzálnu čepeľ Tekuté prísady sa môžu pridávať cez plniacu trubicu zatiaľ...

Страница 47: ...rukou sa do neho načiah nite a podržte plastový podstavec hnacieho hriadeľa Potom pomocou piestu odskrutkujte upevnenie dna tak že ho otočíte proti smeru otáčania hodinových ručičiek Postupne odpojte upevnenie skrutky 19a plastový krúžok 19b a džbán 19c tak aby ste nako niec držali v ruke len hnací hriadeľ 19e s dnom a tesnenie 19d Aby ste ho opätovne zložili pokračujte v opačnom poradí K Umiestni...

Страница 48: ...ességtar Tartozék tomány Keverőtál Habverő toldalék 7 15 Keverőtoldalék 5 15 Dagasztótoldalék 1 7 Munkatál Penge 7 15 Ö â Tárcsák 1 15 Turmixkehely 7 15 ld készülékházhoz való matrica Pulse funkció A Pulse funkciót a következő alkalmazá soknál célszerű használni A liszt tésztához történő óvatos hozzáke verésekor a krémes állag megőrzése érdekében Felvert tojás vagy tejszín szilárdabb ételhez törté...

Страница 49: ...4 Az univerzális penge turmixoláshoz aprítás hoz vágáshoz de akár tésztadagasztáshoz is használható pl kelt tészta max 1 kg liszt plusz egyéb hozzávalók sebességfokozat 2 7 kb 3 perc Az alkalmazandó sebességeket illetően tekintse meg az V táblázatot Védőburkolat 13 Használat előtt távolítsa el a műanyag burko latot úgy hogy a burkolattal ellátott univerzális pengét az asztalra állítja és lefelé ny...

Страница 50: ...elyezze vissza a száraz tömítést hogy a fedélben található műanyag rögzítők a tömítés barázdáiba 19d illeszkedjenek Penge A kancsóba helyezéskor a pengét nyomja a meghajtó tengelyre amíg a helyére nem kattan I A pengét a kancsóból a gombnál fogva távo lítsa el úgy hogy a hüvelykujjával lenyomva lehúzza az a meghajtó tengelyről 19e Turmixkehely Távolítsa el a pengét a fent leírt módon A kancsó szét...

Страница 51: ...va u čvršću hranu Sjeckanje osjetljive i mekane hrane npr jaja kapule Okrenite prekidač motora 3 u položaj kako biste aktivirali automatski pulsni način rada Navedeno dovodi do kratkog isprekidanog rada iste duljine i pri odabranoj brzini Funkcija se isključuje isključi vanjem uređaja prekidač motora 3 pri O Ručnim pulsnim načinom rada se upravlja pritiskom na gumb 4 kad je uređaj isključen prekida...

Страница 52: ...oklopcu mora biti iznad najvišeg dijela univerzalnog sječiva Pustite zaštitni poklopac da klizne preko drške a poklopac pridržavajte jednom rukom Drugom rukom čvrsto pritišćite dršku sve dok se univerzalno sječivo ne spoji s poklopcem C Pridržavajte ga isključivo za plastičnu dršku Sastojke ubacite u posudu procesora hrane tek nakon što ste postavili univerzalno sječivo Svu tekućinu možete uliti kr...

Страница 53: ...u pogonske osovine Potom uz pomoć gurača odvijte pričvrsni vijak na dnu tako da je okrećete u smjeru suprotnom od kazaljke na satu Jedan za drugim izvucite pričvrsni vijak 19a plastični prsten 19b i vrč 19c tako da vam na kraju u ruci ostanu samo pogonska osovina 19e s dnom i brtvom 19d Za ponovno sastavljanje molimo vas da pri mijenite obrnuti postupak od rastavljanja K Brtvu postavite na donji dio d...

Страница 54: ... vklop izklop motorja 3 potisnite v položaj da vklopite samodejni inter valni način Naprava deluje v kratkih enako dolgih intervalih in sicer s hitrostjo ki ste jo nastavili Funkcijo izklopite tako da izklopite napravo tipka za vklop izklop motorja 3 v položaju O Ročni intervalni način vklopite tako da pritisnete na gumb 4 ko je naprava izklo pljena tipka za vklop izklop motorja v položaju O Če del...

Страница 55: ... za njegov plastični gumb Preden stresete sestavine v posodo ta pripravo živil morate vanjo namestiti večnamensko rezilo Ko je naprava vklopljena lahko vse tekoče sestavine prilivate hkrati skozi polnilno cev Po uporabi vedno najprej odstranite večnamensko rezilo in šele nato predelana živila Primer recepta Suho sadje z vaniljevim medom nadev ali namaz za palačinke 1 kg kremastega medu in seseklja...

Страница 56: ... del pogonske osi Nato si s potisnim nastavkom pomagajte da odvijete tesnilni vijak z dna vrča tako da ga zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca Drugega za drugim odstranite tesnilni vijak 19a plastični obroček 19b in vrč 19c tako da vam v roki ostale le pogonska os 19e z dnom in tesnilom 19d Vrč sestavite po obratnem postopku K Tesnilo namestite na nižji del dna pogonske osi Vrč obrnite navzdol i...

Страница 57: ...yonunda durdurulur Manuel darbe modu cihaz kapalıyken motor anahtarı O pozisyonunda 4 düğmesine basarak çalıştırılır Manuel darbe modunu kullanarak darbelerin uzunluğunu değiştirebilirsiniz 4 düğmesine basıldığı sürece cihaz seçilen hızda çalışır Düğme bırakıldığında motor duracaktır Dikkat Dakikada maksimum 15 darbe Genel bakış Temel ünite 1 Motor bloku 2 Emniyet sigortası için kontrol lambası 3 ...

Страница 58: ... 400 ml vanilla aromalı su ilave edin ve 3 saniye boyunca doğramaya devam edin Çorba milk shake vs karıştırma Hız 7 15 yaklaşık 30 saniye Maksimum 2 l kapasite için köpürerek taşma riskinden kaçınmak amacıyla 8 hız kademe sini kullanın Shake ler maksimum 1 5 l meyveleri doğrayın doldurun ve 15 hız kademesinde karıştırın daha sonra 7 hız kademesinde sıvı ekleyerek karıştırın Lütfen unutmayın süt ka...

Страница 59: ...abın tabanındaki sapın yanındaki oyuğa oturacaktır Bu parçaların tamamını sabitleme vidasını 19a itici parçayla saat yönünde çevirerek sıkıştırın Paslanmaz çelik karıştırma kabı için bakım ve temizleme talimatları İlk kullanımdan önce sıcak sabunlu su ile yıkayın Kullandıktan sonra özellikle çok tuzlu yiyecekler işlendikten sonra mümkün olduğu kadar kısa sürede sıcak sabunlu su ile yıkayın İnatçı ...

Страница 60: ...rul cremos al ingredientelor Adăugaţi ouăle bătute sau smântână pentru mâncărurile mai solide Tocarea de alimente delicate sau uşoare de exemplu ouă ceapă Rotaţi întrerupătorul de motor 3 în poziţia pentru a activa modul pulse auto matic Acesta rezultă în majorări scurte de viteză de aceeaşi durată la o viteză selectată Funcţia este deconectată prin oprirea aparatului întrerupătorul de motor 3 în ...

Страница 61: ...părtaţi învelişul plastic aşezând lama universală pe masă şi apăsând butonul în jos până când capacul se desprinde A Lama universală poate fi introdusă în recipientul de procesare 15 numai fără capacul acestuia B După folosinţă puneţi înapoi capacul aşezând lama universală pe masă Simbolul de pe capac trebuie să fie deasupra celei mai înalte părţi a lamei Strecuraţi capacul de protecţie peste buton ...

Страница 62: ... sus Pentru dezasamblarea recipientului J răsturnaţi îl cu fundul în sus apucaţi îl cu o mâna şi ţineţi baza de plastic a arborelui de manipulare Apoi folosind împingătorul deşurubaţi fixarea de pe fund rotind ul în sensul opus acelor de ceasornic Scoateţi şurubul de fixare 19a garnitura de plastic 19b şi recipientul 19c unul după altul în aşa fel că la urmă numai arborele de manipulare 19e cu fundu...

Страница 63: ...ˆÌ 1 7 ª ÔÏ ÁÂÓÈÎ Ú Ûˆ ª ÚÈ ÎÔ 7 15 Ö â ÛÎÔÈ ÎÔ 1 15 ª Ï ÓÙÂÚ 7 15  ÙÂ Ù Û Ì ÔÏ ÛÙË Û ÛΠÙÈÁÌÈ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ù Â Ó È È ÓÈÎ ÁÈ ÙÈ Ú Î Ùˆ ÂÚÁ Û Â ÚÔÛÂÎÙÈÎfi Ó Î ÙÂÌ Ï ÚÈÔ Û ÌÂ Ô Ú ÂÈ Ó È ÙËÚ ÛÔ Ó ÙËÓ ÊÚ ÙË Î È ÎÚÂÌÒ Ë Ê ÙÔ È Ó ÚÔÛı ÛÂÙÂ Ì Ú ÁÎ Û ÓÙÈÁ Û Ú ÛÙ Ì ÁÌ Ù È Ó Îfi ÂÙ  ÛıËÙ Î È Ì Ï Î ÙÚfi ÊÈÌ Á ÎÚÂÌÌ È Ì ÓÙ Ófi ÙfiÌ ÙË ÛÙÈÁÌÈ ÏÂÈÙÔ ÚÁ  ÈÏ ÁÂÙ È fi ÙÔ È Îfi ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ 3 ÛÙË ı ÛË Ù Ë Â ...

Страница 64: ...ÛÙ ÙÔ Ì ÔÏ ÁÂÓÈÎ Ú Ûˆ ÁÈ ÙÔ Ó Î ÙÂÌ ÙÔ Îfi ÈÌÔ Ì ÙÔ Ì ÚÈ Ì ÙÔ ÛÎÔ 16 ÁÈ ÙÔ Îfi ÈÌÔ Û ÏÂ Ù Ê Ù ÌÈÎÚ ÎÔÌÌ ÙÈ Î È ÙÔ ÙÚ ÈÌÔ 12 ÎÈ ÁÈ Ó Î ÙÂÌ Ì ÂÈ ÈÎfi ÛÙfiÌÈÔ ÁÈ ÙËÓ ÂÈÛ ÁˆÁ ÏÈÎÒÓ Î È ÂÍ ÚÙËÌ ÚÔÒıËÛË ÙˆÓ ÏÈÎÒÓ 13 ÎÈ ÚÔÛÙ Û Ì ÈÚÈÔ 14 ª ÚÈ ÎÔ 15 ª ÔÏ ÁÂÓÈÎ Ú Ûˆ 16 ÛÎÔÈ a Ù ÙÔÎfiÊÙË b ÛÎÔ ÎÔ Julienne c ÛÎÔ ÎÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ d ÛÎÔ ÙÚÈ Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ e ΔÚ ÊÙË f μ ÛË ÛÎˆÓ ŸÏ Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù Ô ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ ...

Страница 65: ...ÚÁ ª ÔÚ ÙÂ Ó ÈÏÔÎfi ÂÙÂ Ì ÓÙ Ófi ÎÚÂÌ Ì È ÛÎfiÚ Ô ÍËÚÔ Î Ú Ô ÍÈÌ È Î È ÎÚ ªËÓ Îfi ÂÙ ÛÔÎÔÏ Ù ÚÌÂ Ó Á ÎÈ ÛÎÏËÚ Ì ÚÈÎ Î Ê Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση ÎÈ μÁ ÏÙ ÙÔ Ï ÛÙÈ Ô fi ÙÔ Î ÎÈ ÁÈ Ó ÙÔ Î ı Ú ÛÂÙ ΔÔ ÔıÂÙ ÛÙÂ Í Ó ÙÔ Ï ÛÙÈ Ô ÛÙÂÁÓfi ÙÛÈ ÒÛÙ ٠ÌÈÎÚ ÂÍÔÁÎÒÌ Ù ÙÔ Î ÎÈÔ Ó È ÓÔ Ó ÙÈ ÂÁÎÔ ÙÔ Ï ÛÙÈ Ô ª ÚÈ È Ó ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ÙÔ Ì ÚÈ ÛÙÔ Ì ÔÏ ÙÔ È ÂÙ ÛÙÔÓ ÍÔÓ Ì ÚÈ Ó ÎÔ ÛÂÙ ÙÔ Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi Ô μÁ ÏÙ ÙÔ...

Страница 66: ...ер шін олайлы Âамырды біркелкілігін са тау шін нды абайлап осу шін К піршітілген ж мырт а немесе айма ты аттыра та ам а осу шін Ж мырт а немесе пияз сия ты ж мса та амдарды турау шін Мотор ос ышты 3 к йіне ойып автоматты а ыс режимін баста ыз Та дал ан уа ыт аралы ында за ты ы бірдей ыс а а ыстар беру ар ылы ж мыс істейді Б л функцияны шіру шін рыл ыны шіру ажет мотор ос ышты 3 O к йіне ою ар ылы ...

Страница 67: ... алып салу ажет Âолданыстан кейін мбебап ж зді стелге ойып жабынын айта кигізі із Жабында ы та ба мбебап ж зді жо ары жа ында болуы тиіс Âор аныш жабынды т ймені стінен жіберіп жабынды бір олы ызбен ста ыз Екінші олы ызбен т ймені атты тартып мбебап ж зді жабынмен жабы ыз C Пластик т ймесінен ана ста ыз Тама комбайныны ая ына ингредиенттерді ж зді орнат ан со ана салы ыз Мотор ж ріп т р анда с йы ...

Страница 68: ... б лшектерді барлы ын итергішті са ат тіліне арсы б рап бекіті із 19a Тат баспайтын X рыштан жасал ан араластыру а арнал ан аяXты к ту н сXаулары Бірінші рет олданарда ысты сабынды сумен шайы ыз Âолданыстан кейін де бірден ысты ж не сабынды сумен шайы ыз сіресе т зды та амдарды олдан анда Та ам алды тары кетпесе су а салып ойы ыз одан кейін спонжбен немесе м суекпен жуы ыз ыс ыш материал пайдаланб...

Страница 69: ...ÚÓ çÓÊË 7 15 Ö â ÑËÒÍË 1 15 ÖÏÍÓÒÚ Îfl Ò Ó ÊË ÍÓÒÚË 7 15 ÒÏ Ì ÔËÒ Ì Îˈ ÓÈ Ô ÌÂÎË ÍÓ ÔÛÒ àÏÔÛÎ ÒÌ È ÂÊËÏ Ñ ÌÌ È ÂÊËÏ Û Ó ÂÌ Ô Ë Ó ÎÂÌËË ÏÛÍË ÚÂÒÚÓ ÂÁ ËÁÏÂÌÂÌËfl ÍÓÌÒËÒÚÂ̈ËË Ó ÎÂÌËË Á ËÚ ı flˈ ËÎË ÒÎË ÓÍ ÓÎÂÂ Ú Â Â Ô Ó ÛÍÚ ÔËÚ ÌËfl ËÌÍÓ ÌËË ÌÂÊÌ ı Ë Ïfl ÍËı Ô Ó ÛÍÚÓ Ì Ô ËÏ flˈ ÎÛÍ Ë Ú ÑÎfl Á ÔÛÒÍ ÚÓÏ ÚË ÂÒÍÓ Ó ËÏÔÛÎ ÒÌÓ Ó ÂÊËÏ ÔÓ Â ÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ 3 ÔÓÎÓÊÂÌË è Ë Ó Û ÂÚ ÍÎ Ú Òfl Ë ÍÎ Ú Òfl  ÂÁ Ì Â Ô ÓÏ ...

Страница 70: ... È ˆ ÂÚ å ÍÒËÏ Î Ì fl ÂÏÍÓÒÚ 2 Î ÊË ÍÓÒÚË Îfl ÏÓÎÓ Ì ı ÍÓÍÚÂÈÎÂÈ 1 5 Î ÑÎfl Ï Î ı Ó ÂÏÓ ÔÂ Â Ú ÂÏ ı Ô Ó ÛÍÚÓ Ô Â ÔÓ ÚËÚÂÎ Ì ÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl ÂÏÍÓÒÚ 19 Îfl Ò Ó ÊË ÍÓÒÚË Ò ÌÓÊÓÏ 18 ìÌË Â Ò Î Ì È ÌÓÊ 14 ìÌË Â Ò Î Ì È ÌÓÊ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Ô Ë ÒÏÂ Ë ÌËË Û ÍÂ Ì ÂÁÍË Ë ÊÂ Ô Ë Á ÏÂ Ë ÌËË ÚÂÒÚ Ì Ô ÓÊÊÂ Ó Ó ÚÂÒÚ Ï ÍÒ 1 Í ÏÛÍË ÔÎ Ò ËÌ Â ËÂÌÚ ÒÍÓ ÓÒÚ 2 7 ÓÍÓÎÓ 3 ÏËÌÛÚ Сведения о применении скоростей см в таблице V á...

Страница 71: ...ËÒÚÍË ÌÂÓ ıÓ ËÏÓ ÒÌflÚ ÛÔÎÓÚÌËÚÂÎ Ò ÌÛÚ ÂÌÌÂÈ ÒÚÓ ÓÌ Í ÍË ëÛıÓÈ ÛÔÎÓÚ ÌËÚÂÎ ÛÒÚ Ì ÎË ÂÚÒfl Ú ÍËÏ Ó ÁÓÏ ÚÓ ÔÎ ÒÚËÍÓ Â Á ÊËÏ Ó ÎË Ô Á çÓÊ Ç Ì Ú ÌÓÊ ËÁ ÂÏÍÓÒÚË Â Ê Ò Á ÔÎ ÒÚË ÍÓ Û Û ÍÛ Ì ÊËÏ fl ÓÎ ËÏ Ô Î ˆÂÏ ÌËÁ Ó ÌÓ ÂÏÂÌÌÓ ÒÌËÏ fl ÂÂ Ò Î Ô Ë Ó I ÑÎfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÌÓÊ ÂÏÍÓÒÚ ÒΠÛÂÚ Ì ÂÚ Â Ó Ì Î Ô Ë Ó Ó ÂÎ Í 19e ÖÏÍÓÒÚ Îfl Ò Ó ÊË ÍÓÒÚË Ç Ì Ú ÌÓÊ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò ÂÓÔËÒ Ì ÌÓÈ Ô ÓˆÂ Û ÓÈ óÚÓ ÒÌflÚ ÂÏÍÓÒÚ J Ì Î Ô...

Страница 72: ...ретензии потребителей ООО Делонги Россия 127055 Москва ул Сущевская д 27 стр 3 Тел 7 495 781 26 76 Устранение неисправностей Проблема Причина Решение Кухонный комбайн не работает Нет подачи питания Проверьте подключен ли прибор к сети питания Проконтроли руйте домашние электрические предохранители и автоматы защиты Если все вышеперечис ленное в порядке обратитесь в сервисный центр Braun Шара ж не ...

Страница 73: ... 5 15 ç Ò Í Îfl Á Ï Û ÌÌfl Ú ÒÚ 1 7 ÏÌ ÒÚ Îfl ÔÂ Â Ó ÍË Ô Ó ÛÍÚ çÓÊ 7 15 Ö â ÑËÒÍË 1 15 ÏÌ ÒÚ Îfl Á Ë ÌÌfl ËÌË 7 15 Ë Ì ÔËÒ Ì ÎËˆÂ È Ô ÌÂÎ ÍÓ ÔÛÒÛ ßÏÔÛÎ ÒÌËÈ ÂÊËÏ ñÂÈ ÂÊËÏ Á Û ÌËÈ Ô Ë Ó ÌÌ Ó Ó Ì Ú ÒÚÓ ÂÁ ÁÏ ÌË ÍÓÌÒËÒÚÂ̈ ª Ó ÌÌ Á ËÚËı flπˆ Ó Â Í Û Î Ú Â ı Ó Ô Ó ÛÍÚË ËÌÍÛ ÌÌ Ì ÊÌËı Ú Ï flÍËı Ô Ó ÛÍÚ Ì Ô ËÍÎ flπˆ ˆË ÛÎ ÚÓ Ó ÑÎfl Á ÔÛÒÍÛ ÚÓÏ ÚË ÌÓ Ó ÏÔÛÎ ÒÌÓ Ó ÂÊËÏÛ ÔÓ Â Ì Ú ÛÍÓflÚÍÛ 3 Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl è ËÒÚ È Û Â ...

Страница 74: ...Ì ËÍÓ ËÒÚÓ Û ÚË Ô Ë ÁÏ Û ÌÌ Û ÌÌ Ì Á ÌÌ Ì Ú Ô Ë Á Ï Û ÌÌ Ú ÒÚ Ì Ô Ê ÊÓ Ó Ó Ú ÒÚ Ï ÍÒ 1 Í Ó Ó Ì ÔÎ Ò Ì Â πÌÚË Ë Í ÒÚ 2 7 Ô Ë ÎËÁÌÓ 3 ı ËÎËÌË Інформацію щодо застосування швидкостей див у таблиц V á ıËÒÌËÈ ÙÛÚÎfl 13 è  ËÍÓ ËÒÚ ÌÌflÏ ÒÎ ÁÌflÚË Á ıËÒÌËÈ ÙÛÚÎfl èÓÏ ÒÚ Ú ÛÌ Â Ò Î ÌËÈ Ì Ê Ì ÒÚ Î Ì ÚËÒÌ Ú Û ÍÛ ÌËÁ ÓÚË ÔÓÍË Ì ÁÌ ÏÂ Ú Òfl Á ıËÒÌËÈ ÙÛÚÎfl A ìÌ Â Ò Î ÌËÈ Ì Ê ÒÎ ÒÚ ÌÓ Î ÚË Û πÏÌ ÒÚ Îfl Ó Ó ÍË Ô Ó ...

Страница 75: ... Á ÔÎ ÒÚËÍÓ Û Û ÍÛ Ì ÚËÒÍ Ë ÂÎËÍËÏ Ô Î ˆÂÏ ÌËÁ Ó ÌÓ Ò ÁÌ Ï Ë ªª Á Î Ô Ë Ó Û ß ÑÎfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÌÓÊ πÏÌ ÒÚ ÒÎ Ì ÚË ÈÓ Ó Ì Î Ô Ë Ó Û Ó ÍÎ ˆ ÌÌfl ÏÌ ÒÚ Îfl Á Ë ÌÌfl ËÌË ÇËÈÏ Ú Ì Ê Û ÔÓ ÌÓÒÚ Ó ÓÔËÒ ÌÓª Ë Â Ô ÓˆÂ Û Ë ôÓ ÁÌflÚË πÏÌ ÒÚ J ÒÔÓ ÚÍÛ ÔÂ Â Â Ì Ú ªª Ó Ó Ë ÌÓÏ Ú ËÏ ÈÚÂ Ó Ì π ÛÍÓ ÔÎ ÒÚËÍÓ Û ÓÒÌÓ Û Î Ô Ë Ó Û Ç Ú Í Á ÓÔÓÏÓ Ó ÔÓ Ìfl Í ÛÚ Ú Í ÔÎÂÌÌfl Ì ÔÓ Â Ú Ë ªı Ô ÓÚË Ó ËÌ ÌËÍÓ Óª ÒÚ ÎÍË èÓ Â Á ÁÌ Ï Ú ËÌÚÓ ...

Страница 76: ...76 5722010084_KM3050 indd 76 5722010084_KM3050 indd 76 18 06 14 13 28 18 06 14 13 28 ...

Страница 77: ...77 5722010084_KM3050 indd 77 5722010084_KM3050 indd 77 18 06 14 13 28 18 06 14 13 28 ...

Страница 78: ...78 5722010084_KM3050 indd 78 5722010084_KM3050 indd 78 18 06 14 13 28 18 06 14 13 28 ...

Страница 79: ...79 5722010084_KM3050 indd 79 5722010084_KM3050 indd 79 18 06 14 13 28 18 06 14 13 28 ...

Страница 80: ...5722010084_KM3050 indd 80 5722010084_KM3050 indd 80 18 06 14 13 28 18 06 14 13 28 ...

Отзывы: