background image

11

10

LIMITAZIONI DELLA GARANZIA

La garanzia non sarà valida se:

1.  Il prodotto non è stato installato, messo in funzione o mantenuto secondo le istruzioni date dal 

produttore insieme al prodotto.

2.  Il prodotto è stato utilizzato per uno scopo diverso da quello per cui è stato progettato.

3.  Il danno o il malfunzionamento del prodotto è stato causato da una delle seguenti situazioni:

• 

Voltaggio scorretto

• 

Incidenti (Incluso danno da liquido o umidità)

• 

Utilizzo scorretto o abuso del prodotto

• 

Installazione scorretta o non appropriata

• 

Problemi dovuta alla presa di corrente, inclusi spike di tensione e danni all’illuminazione

• 

Infestazione di insetti

• 

Alterazione o modifica del prodotto da persone diverse dal personale di servizio 

autorizzato.

• 

Esposizione a materiali corrosivi in modo anormale

• 

Inserimento di oggetti estranei nell’unità

• 

Utilizzo con accessori non precedentemente approvati da Brabantia.

Far riferimento e seguire tutti gli avvertimenti e le precauzioni presenti nel Manuale di Istruzioni.

A causa del continuo sviluppo del prodotto, le specifiche possono essere soggette a modifiche senza 

preavviso.

IL CORRETTO SMALTIMENTO DELL'UNITÀ

(Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
(Applicabile nell'Unione Europea e nel resto d'Europa che hanno adottato sistemi di raccolta 

differenziata paesi) La direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche 

ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel 

normale flusso dei rifiuti domestici. This marking shown on the product or its literature, 

indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its 

working life. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il 

tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni 

per la salute umana e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti 

per ricordare gli obblighi di raccolta separata. I consumatori devono contattare la propria 

autorità locale o il rivenditore per informazioni sulla corretta dismissione del loro prodotto. 

 

Foto non vincolante 

Al fine di assicurare sempre la qualità dei suoi prodotti, il produttore si riserva il diritto di 

apportare modifiche senza preavviso.

DE

SICHERHEITSHINWEISE

1.  Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsanweisungen 

sorgfältig, bevor Sie den Entsafter einschalten.

2.  Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem 

sicheren Ort auf. Bewahren Sie die Garantie, den 

Kaufbeleg und wenn möglich, die Geschenk-Box mit der 

Innenverpackung auf.

3.  Die Nichtbeachtung aller genannten Anweisungen kann 

elektrischen Schlag, Brand oder schweren Verletzungen 

zur Folge haben.

4.  Bevor Sie den Entsafter mit der Stromversorgung 

verbinden, prüfen Sie, ob die Spannung und die 

Stromversorgung mit den auf dem Typenschild des 

Geräts angegebenen Spezifikationen übereinstimmen.

5.  Das Gerät nicht in die Stromversorgung stecken, bis es 

vollständig zusammengebaut ist und trennen Sie das 

Gerät immer vor der Demontage des Geräts von der 

Stromversorgung, da die Einheit scharfe Teile enthält.

6.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie 

das Gerät und dessen Kabel von Kindern fern. Geräte 

sind geeignet für den Gebrauch durch Personen mit 

eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder 

geistigen Fähigkeiten, oder ohne Erfahrung und 

Wissen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren 

Gebrauch des Geräts angeleitet werden und die damit 

einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder sollten mit 

dem Gerät nicht spielen.

7.  Stellen Sie den Entsafter immer auf eine stabile, flache 

und hitzebeständige Oberfläche. Stellen Sie sicher, dass 

die Oberfläche das Gewicht des Gerätes während des 

Gebrauchs tragen kann.

8.  Der Entsafter ist nur für den häuslichen Gebrauch 

bestimmt und darf nicht für kommerzielle Zwecke 

verwendet werden. Der Entsafter sollte nur für den 

vorgesehenen Zweck verwendet werden.

9.  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt wenn es in 

Gebrauch ist.

10. Bewegen oder heben Sie den Entsafter nicht, während 

er in Betrieb ist oder wenn er an eine Steckdose 

angeschlossen ist.

11. Zubehörteile, die nicht ausdrücklich vom Hersteller 

empfohlen wurden, dürfen nicht verwendet werden, da 

sie Verletzungen oder Schäden am Gerät verursachen 

können.

12. Beim Reinigen der Einheit ist Vorsicht geboten, da sie 

scharfe Teile enthält.

13. Verwenden Sie den Entsafter nie, wenn er in irgendeiner 

Weise beschädigt ist.

14. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende 

Sieb beschädigt ist.

15. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne einen korrekt 

montierten Fruchtfleischbehälter.

16. Entfernen Sie niemals die obere Abdeckung, bis das 

rotierende Sieb vollständig gestoppt hat.

17. Verwenden Sie immer den Schieber, um die 

Nahrungsmittel durch die Öffnung zu schieben. Stecken 
Sie niemals Nahrungsmittel mit den Fingern, einer 
Gabel, Löffel, Messer oder anderen Gegenständen in 
das Gerät.

18. Lassen Sie den Entsafter nicht laufen, wenn: der Stecker 

oder das Netzkabel beschädigt wurde, der Entsafter 
nicht richtig funktioniert, der Entdafter fallengelassen 
oder Wasser oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt 
wurde.

19. Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel des Entsafters 

sorgfältig auf Beschädigungen. Wenn das Netzkabel 
in irgendeiner Weise beschädigt ist, muss es durch 
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine 
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um einen 
elektrischen Schlag zu vermeiden.

20. Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe 

Tischkanten hängen oder in Kontakt mit heißen 
Oberflächen kommen.

21. Stellen Sie sicher, dass der Entsafter ausgeschaltet ist 

und dass der Netzstecker von der Netzstromversorgung 
entfernt wurde, wenn der Entsafter nicht in Gebrauch 
ist, bevor er gereinigt wird, bevor Sie Zubehörteile oder 
bewegliche Teile auswechseln und vor einer Reparatur.

22. Trennen Sie das Gerät immer vom Netzstrom, wenn 

Sie dieses unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es 
installieren, abbauen oder reinigen. Schalten Sie das 
Gerät aus und trennen Sie es vom Netzstrom, bevor 

Sie Zubehör wechseln oder Teile, die sich während des 
Betriebs bewegen, berühren.

23. WARNUNG: Die Mortoreinheit des Entsafters darf 

nicht in Wasser getaucht werden, da der Kontakt des 
Wassers mit den elektrischen Teilen eine Fehlfunktion 
und/oder einen Stromschlag verursachen wird. 
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.

24. Verwenden Sie den Entsafter nicht im Freien.
25. Schalten Sie immer die Stromversorgung auf AUS, 

bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.

26. Um den Netzstecker herauszuziehen, fassen Sie den 

Stecker fest an und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. 
ZIEHEN SIE NICHT AM KABEL.

27. Schalten Sie den Entsafter AUS und ziehen Sie das 

Kabel aus der Steckdose, wenn der Leistungsschalter 
den Motor durch Überlastung oder dadurch, dass der 
Motor zu lange arbeitet, automatisch stoppt. Entfernen 
Sie überschüssige Rückstände aus der Mittelgehäuse-
Auslaufeinheit (5) und warten Sie ca. 30 Minuten vor 
Wiederaufnahme des Betriebs.

28. Alle Reparaturen müssen von einer Elektrofachkraft 

durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen 
können den Benutzer ernsthaft gefährden.

29. Wenn sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, stellen 

Sie sicher, dass diese Betriebsanleitung mit dem Gerät 

weitergegeben wird.

30. Informieren Sie sich im nachfolgenden Abschnitt 

„Reinigung” näher über die Reinigung von Oberflächen, 

die in den Kontakt mit Lebensmitteln kommen

31. In den nachfolgenden Abschnitten finden Sie detaillierte 

Anleitungen bzgl. Gebrauch und Betriebsdauer des 

Geräts.

Diese Bedienungsanleitung ist für unsere Website ebenfalls 

verfügbar www.brabantia.com

ZUSAMMENBAU

Stellen Sie das Hauptgehäuse (Motoreinheit) auf eine feste, stabile Fläche. Stellen Sie sicher, dass der 
Entsafter beim Zusammenbau nicht eingesteckt ist.

1.  Setzen Sie die Mittelgehäuse-Ausgiesseinheit (4) auf das Hauptgehäuse (Motoreinheit) (7).
2.  Setzen Sie die Messereinheit (3) auf das Getriebe und drücken nach unten, bis sie sicher in der 

Position einrastet und in der Lage ist, sich frei zu drehen.

3.  Setzen Sie die transparente Abdeckung (2) auf die Oberseite der Mittelgehäuse-Ausgiesseinheit (4).
4.  Setzen Sie den Schieber (1) in den Einfüllschacht.
5.  Heben Sie die Sperrverriegelungen (6) bis über den Rand der transparenten Abdeckung (2). 

Drücken Sie auf jede Verriegelung und rasten sie ein, um die transparente Abdeckung zu sichern (2) 
und um den Sicherheitsschalter im Hauptgehäuse (Motoreinheit) zu aktivieren (7).

6.  Setzen Sie den Fruchtfleischbehälter (5) unter die Rückstandsrutsche der Mittelgehäuse-

Ausgiesseinheit (4) und drücken ihn fest auf die Basis, bis er einrastet.

7.  Setzen Sie den Saftbehälter (9) unter den Auslauf der Mittelgehäuse-Ausgiesseinheit (4).
8.  Schließen Sie den Entsafter an eine Steckdose an. Geben Sie geschnittenes Obst oder 

Gemüsestücke in den Einfüllschacht und verwenden Sie den Schieber (1), um die Stücke 
einzuführen.

9.  Schalten Sie den Drehschalter (10) entweder auf Position 1 (für welche Früchte wie Melonen, 

Zucchini, Tomaten, usw.) oder in Stellung 11 (für härteres Obst und Gemüse wie Karotten, Äpfel, 
Sellerie, Rüben, usw).

AUSEINANDERBAUEN

1.  Bauen Sie vor der ersten Verwendung den Entsafter und alle Teile auseinander und waschen 

diese:

2.  Entfernen Sie den Schieber von der transparenten Abdeckung (1).
3.  Lösen Sie die beiden Sperrverriegelungen, während Sie die transparente Abdeckung festhalten (6).

4.  Entfernen Sie die transparente Abdeckung (2).
5.  Entfernen Sie den Fruchtfleischbehälter (5).
6.  Entfernen Sie die Messereinheit, indem Sie sie fest nach oben ziehen (3)
7.  Entfernen Sie die Mittelgehäuse-Ausgiesseinheit (4).
8.  Alle Teile in warmem Seifenwasser waschen.

WICHTIG:

 Tauchen Sie das Hauptgehäuse (Motoreinheit) (7) nicht in Wasser oder andere 

Flüssigkeiten.
Die Hauptgehäuseeinheit (Motoreinheit) kann mit einem feuchten, seifigen Tuch gereinigt werden. Als 
Sie diese Zentrifuge benutzen, um aus Saft von Zitrusfrüchten herauszunehmen, überzeugen Sie sich, 
daß Fleisch der Frucht kein Blockieren im Block Schneide verursacht.

WIE SIE IHREN ENTSAFTER VERWENDEN

Die Hauptfunktion des Entsafters ist, Saft aus Früchten wie Äpfeln und Ananas und auch Gemüse wie 
Karotten und Gurken zu extrahieren.
1.  Vorbereitung von Früchten und Gemüse. Waschen Sie das Obst und Gemüse gründlich. Entfernen 

Sie alle Samen und Stiele (groß und Klein). Früchte wie Ananas müssen geschält werden.

2.  Die Menge an Saft die extrahiert wird, hängt von der Art der Frucht oder des Gemüses ab, das 

verwendet wird.

3.  Führen Sie geschnittenes Obst oder Gemüsestücke in den Füllschacht ein und drücken diese 

langsam mit dem Schieber nach unten.

4.  Wiederholen Sie den Vorgang, Indem Sie den Saft Krug jedes Mal füllen, bis Sie die gewünschte 

Menge Saft haben.

5.  DER ENTSAFTER DARF NICHT KONTINUIERLICH FÜR MEHR ALS 2 MINUTES BETRIEBEN WERDEN.
6.  Schalten Sie den Entsafter regelmäßig AUS, um zu überprüfen ob Obst-oder Gemüsestücke 

festgeklemmt sind und entfernen Sie diese, um eine Blockade zu vermelden. Ziehen Sie den 
Entsafter aus der Steckdose und entfernen jede Blockade, bevor Sie den Motor wieder in Betrieb 
nehmen und die Saftgewinnung fortsetzen.

7.  Übrig gebliebener Saft tropft manchmal aus dem Saftausgiesser. Stellen Sie aus diesem Grund 

eine kleine Schüssel oder ein Papiertuch unter den Ausgießer, wenn der Saft Krug entfernt wird.

8.  Schalten Sie nach der Verwendung den Entsafter auf AUS, ziehen Sie den Stecker aus der 

Steckdose der Netzstromversorgung und entfernen Sie vorsichtig die transparente Abdeckung, die 
Messereinheit, die Mittelgehäuse-Ausgiesseinheit und den Fruchtfleischbehälter. Entfernen Sie 
das gesamte Fruchtfleisch, bevor Sie diese Teile in warmem Seifenwasser waschen.

REINIGUNG UND WARTUNG

1.  Schalten Sie den Entsafter nach Gebrauch aus und trennen Sie ihn von der Netzstromversorgung.
2.  Bauen Sie die Teile (1, 2, 3, 4, 5, 9) auseinander und waschen Sie sie mit warmem Seifenwasser. 

Spülen und diese trocknen Sie diese Teile komplett.

3.  Waschen Sie den Saft Krug nach Gebrauch mit warmem Seifenwasser.
4.  Waschen Sie die Teile immer unmittelbar nach Benutzung des Entsafters, um Fleckenbildung zu 

vermeiden.

5.  Das Hauptgehäuse (Motoreinheit) NICHT in Wasser eintauchen! Mit einem feuchten Tuch 

abwischen.

6.  Verwenden Sie KEINE scheuernden Reinigungsmittel auf dem Hauptgehäuse (Motoreinheit).
7.  Bauen Sie nach der Reinigung den Entsafter wieder zusammenbauen und bewahren Sie ihn 

zusammen mit dem Saft Krug und dem Fruchtfleischbehälter in einem trockenen, gut belüfteten 
sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

HINWEIS

• 

Dieses Gerät funktioniert nicht, wenn die Verriegelungen sich nicht in der korrekten 
Verriegelungsposition auf der transparenten Abdeckung befinden.

• 

Es gibt eine eingebaute Schutzsicherung. Wenn die Motortemperatur zu hoch ist, schaltet 
die Stromversorgung automatisch ab. Sobald der Motor ausreichend abgekühlt ist, wird er 
automatisch erneut anlaufen. Dies wird etwa 15 Minuten dauern. Diese Funktion wurde 
entwickelt, um die Lebensdauer Ihres Entsafters zu verlängern.

• 

LASSEN SIE DIE MASCHINE NICHT UNUNTERBROCHEN FÜR LÄNGER ALS 2 MINUTE LAUFEN.

GARANTIE-AUSSCHLÜSSE

Die Garantie ist nicht gültig, wenn:
1.  Das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der, für das Produkt zur Verfügung gestellten Hersteller-

Betriebsanleitung, installiert, betrieben oder gewartet wurde.

2.  Das Produkt für andere, als die vorgesehene Funktionszwecke, verwendet wurde.
3.  Die Beschädigung oder Fehlfunktion des Produktes durch eines der folgenden verursacht wurde:

• 

Falsche Spannung

• 

Unfälle (einschließlich Flüssigkeit oder Feuchtigkeitsschäden)

• 

Fehlanwendung oder Mißbrauch des Produktes

• 

Fehlerhafte oder unsachgemäße Installation

• 

Hauptstromversorgungsprobleme, einschließlich Spannungsspitzen oder Blitzschaden

• 

Befall durch Insekten

• 

Beschädigung oder Veränderung des Produkts durch andere Personen als das 

autorisierte Service-Personal

• 

Kontakt mit unnormalen, ätzenden Materialien

• 

Einfügen von Fremdkörpern in das Gerät

• 

Benutzung von Zubehör, das von Brabantia nicht im Voraus genehmigt wurde

Bitte lesen und beachten Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der Bedienungsanleitung.

Durch kontinuierliche Produktentwicklung, können sich Spezifikationen ohne vorherige Mitteilung 

ändern.

Содержание BBEK1123

Страница 1: ... AC 220 240 V 50 60 Hz Nimellisteho 500 W TEKNISK INFORMASJON Merkespenning AC 220 240 V 50 60 Hz Merkeeffekt 500 W TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie jednosmerný prúd 220 240 V 50 60 Hz Menovitý výkon 500 W TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí 220 240 V st při 50 60 Hz Jmenovitý příkon 500W BBEK1123 INSTRUCTION MANUAL JUICE EXTRACTOR HANDLEIDING SAPCENTRIFUGE NOTICE D UTILISATION CENTRIFUGEUSE MANUAL D...

Страница 2: ... 7 Motorenhed 8 Tud 9 350 ml gennemsigtig saftkande med måleskala 10 Drejeknap 1 Nedskubber 2 Gennemsigtigt plastiklåg 3 Knivenhed 4 Mellemenhed med tud 5 1 l frugtkødsbeholder 6 Lukitussalpa 7 Päärunko moottoriyksikkö 8 Nokkaosa 9 350 ml n kalibroitu läpinäkyvä mehukannu 10 Kiertokytkin 1 Työntötyökalu 2 Läpinäkyvä muovikansi 3 Teräyksikkö 4 Rungon keskiosan nokkaosa 5 1 litran hedelmäliha astia ...

Страница 3: ... check and remove any fruit or vegetable debris that is stuck in order to avoid a blockage Unplug the Juicer and dislodge any blockage before operating the motor once more and continuing with the juice extraction 7 Left over juice may sometimes drip off the juice spout For this reason place a small dish or paper towel under the spout when the Juice Jug is removed 8 After use switch the Juicer OFF ...

Страница 4: ...ngeveer 15 minuten Deze functie is ontworpen in de levensduur van de sapcentrifuge te verlengen GEBRUIK DE MACHINE NIET LANGER DAN 2 MINUTEN ACHTER ELKAAR GARANTIEVOORWAARDEN De garantie vervalt als 1 Het product is niet geïnstalleerd gebruikt of onderhouden volgens de gebruikersinstructies van de fabrikant die zijn meegeleverd bij het product 2 Het product is gebruikt voor andere doeleinden dan d...

Страница 5: ...ORRECTE DE L APPAREIL Equipement électrique et électronique Applicable dans l Union européenne et dans les autres pays d Europe qui ont adopté des systèmes de collecte séparés La directive Européenne 2012 19 UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques DEEE exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets ménagers Les appareils usagés d...

Страница 6: ...lisce l unità in quanto contiene parti appuntite 13 Non utilizzare mai la Centrifuga se è danneggiata in qualche modo 14 Non utilizzare l unità se il filtro rotante è danneggiato 15 Non utilizzare l unità senza che il contenitore della polpa sia correttamente montato 16 Non togliere mai il coperchio superiore finché il filtro rotante non si è completamente fermato 17 Utilizza sempre il pistone per...

Страница 7: ...eraufnahme des Betriebs 28 Alle Reparaturen müssen von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden Unsachgemäße Reparaturen können den Benutzer ernsthaft gefährden 29 Wenn sie dieses Produkt an Dritte weitergeben stellen Sie sicher dass diese Betriebsanleitung mit dem Gerät weitergegeben wird 30 Informieren Sie sich im nachfolgenden Abschnitt Reinigung näher über die Reinigung von Oberflächen die i...

Страница 8: ...centrifugen och diska alla delar innan användning 2 Ta bort påmataren från det transparenta skyddet 1 3 Lossa på de två säkerhetshakarna som håller det transparenta skyddet på plats 6 4 Ta bort det transparenta skyddet 2 5 Ta bort fruktköttbehållaren 5 6 Avlägsna skärbladen genom att dra dem bestämt uppåt 3 7 Ta bort mittpipen 4 8 Diska alla delar i varmt vatten med diskmedel VIKTIGT Doppa inte ne...

Страница 9: ... og rengør dem i varmt sæbevand Skyl og tør delene 3 Efter brug skal du rengøre saftkanden med varmt sæbevand 4 Du skal altid rengøre delene straks efter brugen af saftpresseren for at undgå pletter 5 Nedsænk IKKE motorenheden i vand Tør den ren med en fugtig klud 6 Brug IKKE slibende rengøringsmidler til motorenheden 7 Saml saftpresseren igen efter rengøringen og opbevar den sammen med saftkanden...

Страница 10: ...KERHETSINFORMASJON 1 Les nøye igjennom følgende sikkerhetsinformasjon før du slår PÅ juicemaskinen 2 Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted for fremtidig bruk Ta vare på garantien kvitteringen og esken med den innvendige emballasjen om mulig 3 Hvis de angitte instruksjonene ikke overholdes kan det føre til elektrisk støt brann eller alvorlig personskade 4 Før du kobler juicemaskinen til et str...

Страница 11: ...jania NEŤAHAJTE ŠNÚRU 27 Ak istič automaticky zastavil motor kvôli preťaženiu alebo kvôli tomu že motor pracoval príliš dlho vypnite odšťavovač a odpojte ho Zo strednej časti hrdla jednotky 5 odstráňte všetky prebytočné zvyšky a počkajte asi 30 minút kým budete pokračovať v prevádzke 28 Všetky opravy musí vykonávať kvalifikovaný elektrikár Nesprávnymi opravami sa používateľ môže dostať do nebezpeč...

Страница 12: ...řední část tělesa s hubičkou 4 umístěte konvici na šťávu 9 8 Zapojte odšťavňovač do elektrické zásuvky Kousky nakrájeného ovoce nebo zeleniny vkládejte do vstupního otvoru a směrujte je pomocí pěchovače 1 9 Otočte otočný přepínač 10 buď do POLOHY 1 měkké plody jako je meloun cuketa rajská jablka atd nebo do POLOHY 11 pro tvrdší ovoce a zeleninu jako je mrkev jablka celer cukrová řepa atd ROZMONTOV...

Отзывы: