background image

2

FR INSTRUCTIONS

POUR L’INSTALLATION

Attention. 

Avant  de  procéder  à  l’installation  

de  l’appareil,  lire  attentivement 

les  “RECOMMANDATIONS  POUR 

L’INSTALLATION”  contenues  dans  la 

boîte.

ALIMENTATION VAS/100.30

Se compose d’une carte de redressement 
et stabilisation de tension.
Protégée  contre  le  surcharges  et  courts-
circuits,  peut  fournir  un  courant  de  1,7A 
sous 17,5Vcc.
La  VAS/100  peut  également  être 
employée  comme  alimentation  supplé-
mentaire.

NOTE.  En  phase  d’étude  de  l’installation 

calculer  le  nombre  des  alimentations  en 

fonction  de  l’absorption  des  différentes 

appareils prévus.

Fonction des bornes

 (fig.1)

Bornier G

secteur

Bornier A

1

 

+

 sortie 17,5V

2

 

1

 

+

 sortie 17,5V

2

 

Caractéristiques techniques

•  Alimentation:  230Vca  50/60  Hz. 

Protection  électrique  à  réarmement 
automatique.

•  Courant absorbé:

I

max

=250 mA

 AC

AC

•  Puissance dissipée: 10W max

•  Tension  de  sortie:  17,5Vcc,  1,7A  en 

service continu.

•  Température de fonctionnement: de 0 

°C à +35 °C.

•  Dimensions:  module  de  8  unités  bas 

(fig. 1).

E INSTRUCCIONES

PARA LA INSTALACION

Atención. 

Antes  de  comenzar  la  instalación 

del  aparato,  leer  detenidamen-

te  las  “ADVERTENCIAS  PARA  LA 

INSTALACIÓN”  que  se  incluyene  en  el 

embalaje.

ALIMENTADOR VAS/100.30

El alimentador está formado por un tran-
sformador de 60VA y por una tarjeta dota-
da de rectificador y estabilizador.
Es  capaz  de  generar  de  1,7A  a  17,5Vcc 
y  está  protegido  contra  sobrecargas  y 
cortocircuitos.
El VAS/100 se puede utilizar como alimen-
tador suplementario cuando las necesida-
des del equipo lo requieran.

NOTA. En la fase de projecto del equipo se 

debe calcular el número de alimentadores 

en función de la absorción de los aparatos 

instalados.

Funciones de los bornes 

(fig.1)

Bornera G

red

Bornera A

1

 

+

 salida 17,5V

2

 

1

 

+

 salida 17,5V

2

 

Características técnicas

•  Alimentación:  230V  50/60  Hz. 

Protección eléctrica con autoreactiva-
ción.

•  Corriente absorbida:

I

max

=250 mA

 AC

AC

•  Potencia disipada: 10W max

•  Tensión  de  salida:  17,5Vcc,  1,7A  en 

servicio continuo.

•  Temperatura de funcionamiento: de 0 

°C a +35 °C.

•  Dimensiones:  módulo  de  8  unidades 

bajo para guía DIN (fig. 1).

El  aparato  se  puede  instalar,  sin  cubre-
bornes,  en  cajas  dotadas  de  guías  DIN 
(EN 50022).
Por las dimensiones consultar la fig. 2A. 
También se puede instalar a pared usando 
la guía DIN que se suministra, aplicado el 
cubre-bornes  y  los  posibles  tacos  entre-
gados. 
Por las dimensiones consultar la fig. 2B. 

NOTA.  La  protección  del  aparato  contra 

sobrecargas  y  cortocicuitos  se  obtiene 

mediante un interruptor térmico de auto-

reactivación, colocado en el primario del 

transformador de alimentación.

P

INSTRUÇÕES

PARA A INSTALAÇÃO

Atenção. 

Antes  de  efectuar  a  instalação  do 

aparelho leia com atenção os “AVISOS 

PARA  A  INSTALAÇÃO”  contidos  na 

embalagem.

ALIMENTADOR VAS/100.30

É  composto  por  um  transformador  de 
60VA  e  por  uma  carta  electrónica  em 
que se encontram o retificador e o esta-
bilizador.
Está  em  condições  de  fornecer  1,7A  a 
17,5Vcc e é protegido contra as sobrecar-
gas e os curtos-circuitos.
O  VAS/100  pode  ser  utilizado  também 
como  alimentador  suplementar,  se  for 
preciso.

NOTA. Na fase de projecto da instalação, 

calcular o número dos alimentadores em 

função do consumo dos vários aparelhos 

instalados.

Função dos bornes 

(fig.1)

Placa de bornes G

rede

Placa de bornes A

1

 

+

saída 17,5V

2

 

1

 

+

saída 17,5V

2

 

Características técnicas

•  Alimentação:  230V  50/60  Hz. 

Protecção  eléctrica  com  estabeleci-
mento automático.

•  Corrente  consu-

mida:    

I

max

=250 mA

 AC

AC

•  Potência dissipada: 10W max

•  Tensão de saída: 17,5Vcc, 1,7A em ser-

viço contínuo.

•  Temperatura de funcionamento: de 0 

°C a +35 °C.

•   Dimensões:  módulo  de  8  unidades 

baixo para calha DIN (fig. 1).

O  aparelho  pose  ser  instalado,    sem  a 
tampa  dos  bornes,  em  caixas  com  calha 
DIN (EN 50022).
Para as dimensões ver fig. 2A.
Ou  pode  ser  instalado  na  parede  utili-
zando  a  guia  DIN  fornecida,  aplicando 
a  tampa  dos  bornes  e  eventuais  buchas 
fornecidas.
Para as dimensões ver fig. 2B.

NOTA.  A  protecção  do  aparelho  contra 

as  sobrecargas  e  curtos-cicuitos  obtém-

se mediante um interruptor térmico com 

restabelecimento  auto-mático,  inserido 

no  primário  do  trasformador  de  alimen-

tação.

Depois  da  intervenção  da  protecção,  o 

restabelecimento  do  funcionamento 

verifica-se  automaticamente  logo  que  a 

temperatura do transformador desça aos 

85 °C.

Avaliar e eliminar as causas que determi-

naram a intervenção da protecção. 

Technische Daten

•  Spannungsversorgung: 230V AC 50/60 

Hz.  Selbst  rückstellbarer  elektrischer 
Schutz.

•  Stromaufnahme:

I

max

=250 mA

 AC

AC

•  Verlustleistung: 10W max

•  Ausgangsspannung:  17,5V  1,7A  in 

Dauerbetrieb.

•  Betriebstemperatur:  von  0  °C  bis  +35 

°C.

•  Abmessungen:  8  DIN-Einheiten,  flach 

(Abb. 1).

Nach  Entfernung  der  Klemmabdec-
kungen  lassen  sich  diese  Geräte  auf  DIN-
Montageschienen in Verteilerkästen mon-
tieren (EN 50022).
Maßangaben, siehe Abb. 2A. 
Kann  aber  auch  mit  Hilfe  der  beilie-
genden  DIN-Schiene  an  der  Wand 
befestigt  werden,  hierfür  beiliegende 
Klemmenabdeckungen  und  eventuell 
Dübel  verwenden.  Maßangaben,  siehe 
Abb. 2B.

HINWEIS.  Der  Geräteschutz  gegen 

Kurzschluß  und  Überlastung  besteht 

aus  einem  selbst  rückstellbaren 

Wärmeschalter,  der  sich  auf  der 

Primärspule des Leistungstransfor-mators 

befindet.

Die  erneute  Betriebsaufnahme  erfolgt 

automatisch nach dem Schutzeingriff und 

nach  dem  Absinken  der  Temperatur  des 

Transformators unter 85 °C.

Die  Ursachen,  die  den  Schutz  auslösten, 

herausfinden und behenden.

L’appareil  peut  être  installé  sans  couvre-
borniers  dans  des  armoires  DIN  avec  rail 
EN 50022 (voir fig. 2A). Ou bien il peut être 
installé  au  mur  en  utilisant  le  guide  DIN 
fourni  et  en  appliquant  le  cache-bornes 
et  les  éventuelles  chevilles  fournies  (voir 
fig. 2B).

NOTE.  La  protection  de  l’appareil  contre 

les  surcharges  et  les  courts-circuits  s’ob-

tient à l’aide d’un interrupteur thermique 

à  réarmement  automatique,  inséré  sur 

le  primaire  du  transformateur  d’alimen-

tation.

Après  l’intervention  de  la  protection,  le 

réarmement du fonctionnement s’effectue 

automatiquement dès que la température 

du  transformateur  descend  au-dessous 

de 85 °C.

Chercher  et  éliminer  les  causes  qui  ont 

provoqué l’intervention de la protection.

Después de haber realizado la operación 

de  protección,  y  de  que  la  temperatura 

del  transformador  haya  descendido  por 

debajo  de  los  85  °C,  automaticamente 

se  produce  la  reactivación  del  funciona-

miento.

Отзывы: