RIPETITORE DI LINEA DATI
DATA LINE REPEATER
VERSTÄRKER FÜR DIE DATENLEITUNG
RÉPÉTEUR POUR LIGNE DE DONNÉES
REPETIDOR PARA LÍNEA DATOS
REPETIDOR PARA LINHA DADOS
RIR/08
BPT S.p.A.
Via Cornia, 1
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
[email protected]
IT
- INSTALLAZIONE
Il dispositivo è instalabile su guida DIN
(EN 50022) (fi g. 2).
Inoltre è possibile installarlo sia a parete
che in scatola stagna.
EN
- INSTALLATION
The device can be installed on a DIN rail
(EN 50022) (fi g. 2).
It can also be installed on a wall as well
as in a watertight box.
DE
- INSTALLATION
Die Vorrichtung kann auf DIN-Schiene
montiert werden (EN 50022) (Abb. 2).
Außerdem kann sie sowohl an der Wand
als auch in einem hermetisch geschlos-
senen Gehäuse untergebracht werden.
FR
- INSTALLATION
Le dispositif peut être installé sur rail DIN
(EN 50022) (fi g. 2). Il est en outre possible
de l’installer aussi bien sur le mur que dans
un boîtier étanche.
ES
- INSTALACIÓN
El dispositivo se puede instalar en guía
DIN (EN 50022) (fi g. 2).
También se puede instalar sobre pared
y en caja estanca.
PT
- INSTALAÇÃO
O dispositivo pode ser instalado sobre
guia DIN (EN 50022) (fi g. 2).
Para além disso é possível instalá-lo na
parede e na caixa hermética.
24-02-10/24801360
PROG
DATA OUT
DATA IN
RIR/08
62800330
+
D
–
IN 1
+
D
–
OUT 2
+
D
–
OUT 1
+
D
–
OUT 3
MINI USB
SW1
4
3
2
1
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga
disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le norme
vigenti nel paese di utilizzo del prodotto.
Alla fi ne del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo
stesso venga disperso nell’ambiente. Lo smaltimento
dell’apparecchiatura deve essere eff ettuato rispettando
le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue
parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo
smaltimento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e
la sigla del materiale.
DISPOSAL
Do not litter the environment with packing material:
make sure it is disposed of according to the regulations in
force in the country where the product is used.
When the equipment reaches the end of its life cycle, take
measures to ensure it is not discarded in the environment.
The equipment must be disposed of in compliance with the
regulations in force, recycling its component parts wherever
possible.
Components that qualify as recyclable waste feature the
relevant symbol and the material’s abbreviation.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Verpackungsmaterial ge-
mäß den Vorschriften des Bestimmungslandes ordungs-
gemäß und umweltgerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist umweltgerecht
zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden Vorschriften zu ent-
sprechen und vorzugsweise das Recycling der Geräte-
teile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem
Materialsymbol und –zeichen versehen.
ELIMINATION
S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandon-
né dans la nature et qu’il est éliminé conformément aux
normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte qu’il ne
soit pas abandonné dans la nature.
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes
en vigueur et en privilégiant le recyclage de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les
pièces pour lesquelles le recyclage est prévu.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el material
de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las
normas vigentes en el país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste
sea tirado al medioambiente. La eliminación del apa-
rato debe efectuarse conforme a las normas vigentes
y privilegiando el reciclaje de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales está prevista la
eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la
sigla del material.
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da embalagem não seja dis-
perso no ambiente, mas eliminado seguindo as normas
vigentes no país de utilização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho evitar que o mesmo
seja disperso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve ser efectuada respei-
tando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem
das suas partes constituintes. Sobre os componentes,
para os quais é previsto o escoamento com reciclagem,
estão reproduzidos o símbolo e a sigla do material.
48,5 mm
21 mm
60 mm
85,5 mm
69,5 mm
PROG
RIR/08
+
D
–
IN 1
+
D
–
OUT 2
+
D
–
OUT 1
+
D
–
OUT 3
MINI USB
SW1
4
3
2
1
O
N
4
3
2
1
62800330
DATA IN
DATA OUT
1
2
1
2
AVVERTENZE GENERALI
• Leggere attentamente le istruzioni, prima di iniziare l’installazio-
ne ed eseguire gli interventi come specifi cato dal costruttore;
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio;
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica,
polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo;
• L’installazione, la programmazione, la messa in servizio
e la manutenzione del prodotto deve essere eff ettuata
soltanto da personale tecnico qualifi cato ed opportuna-
mente addestrato nel rispetto delle normative vigenti ivi
comprese le osservanze sulla prevenzione infortuni;
• Operare in ambienti sufficientemente illuminati e idonei per la
salute e utilizzare strumenti, utensili ed attrezzature in buono stato;
• Il dispositivo è adatto all’installazione da interno, esclusi-
vamente in luoghi asciutti e non polverosi;
• Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di
smaltimento di calore;
• L’impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità
con le normative in vigore nel paese di installazione;
• Saldare le giunzioni e la parte terminale dei fi li onde
evitare malfunzionamenti causati dall’ossidazione degli
stessi;
• Al termine dell’installazione, verifi care sempre il corretto funzio-
namento dell’apparecchiatura e dell’impianto nel suo insieme;
• Prima di eff ettuare qualunque operazione di pulizia o di
manutenzione, togliere l’alimentazione al dispositivo;
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento di un disposi-
tivo, distaccarlo dall’alimentazione e non manometterlo;
• Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e
comunque utilizzare sempre i ricambi forniti da Bpt s.p.a.;
• L’apparecchio dovrà essere destinato unicamente
all’uso per il quale è stato espressamente concepito.
• Il mancato rispetto delle prescrizioni sopra elencate
può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• Il costruttore non può comunque essere conside-
rato responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
GENERAL PRECAUTIONS
• Read the instructions carefully before starting installation
and proceed as specifi ed by the manufacturer;
• After removing the packaging, check the condition of the
unit;
• The packaging items (plastic bags, expanded polystyrene,
etc.) must not be handled by children as they may be dan-
gerous;
• Installation, programming, commissioning and mainte-
nance of the product must only be performed by qualifi ed
technicians who have been properly trained in compliance
with current standards, including health and safety regu-
lations;
• Operate in suffi ciently lighted areas that are conducive to
health and use tools, utensils and equipment that are in
good working order;
• The device is suitable for indoor installation, exclusively in dry
and non-dusty areas;
• Do not obstruct the openings or slots used for ventilation
or heat disposal;
• The electrical system must comply with current standards
in the country of installation;
• Weld the joints and the ends of the wires to prevent malfunc-
tions caused by wire oxidation;
• When installation is completed, always check for correct
operation of the unit and the system as a whole;
• Before performing any cleaning or maintenance opera-
tion, disconnect the power supply to the device;
• In the case of device failure or malfunction, disconnect it
from the power supply and do not tamper with it;
• Should the unit be in need of repair, contact only a tech-
nical support centre authorised by the manufacturer and
always use spare parts provided by Bpt s.p.a.;
• The equipment must only be used for the purpose
for which it was explicitly designed.
• Failure to follow the instructions provided above
may compromise the unit’s safety.
• The manufacturer declines all liability for any dam-
age as a result of improper, incorrect or unreason-
able use.
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der Installation die Anweisungen aufmerksam lesen, und
alle Arbeiten wie vom Hersteller angegeben ausführen.
• Das Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrt-
heit kontrollieren.
• Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Polystyrolschaum usw.)
dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden, da
sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
• Die Installation, die Programmierung, die Inbetriebnahme
und die Wartung des Produkts dürfen nur non qualifi ziertem
und einschlägig ausgebildetem Fachpersonal unter Beach-
tung der geltenden Bestimmungen und Unfallverhütungs-
maßnahmen ausgeführt werden.
• In ausreichend beleuchteten und nicht gesundheitsschädi-
genden Räumen arbeiten und Instrumente und Werkzeuge in
gutem Zustand benutzen.
• Die Vorrichtung eignet sich zur Installation in Gebäuden,
ausschließlich in trockenen und staubfreien Umgebungen.
• Nicht die Öff nungen oder Schlitze zur Belüftung bzw. Wärme-
ableitung verschließen.
• Die Elektroanlage muss entsprechend den im Installations-
land geltenden Bestimmungen ausgeführt werden.
• Die Verbindungsstellen und das Ende der Leiter versch-
weißen, um Störungen durch Oxidation derselben zu
vermeiden.
• Nach Abschluss der Installationsarbeiten immer den korrekten
Betrieb des Geräts und der gesamten Anlage prüfen.
• Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Vorrichtung
von der Spannung trennen.
• Im Fall einer Störung und/oder eines fehlerhaften Betriebs
eines Geräts, dieses sofort von der Stromversorgung trennen
und keine unautorisierten Eingriff e durchführen.
• Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturarbeiten ausschließ-
lich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle
und benutzen sie in jedem Fall immer von Bpt s.p.a. gelieferte
Ersatzteile.
• Das Gerät darf ausschließlich für die Zwecke benutzt
werden, für die es ausdrücklich konzipiert wurde.
• Die Nichtbeachtung der oben angeführten Vorschrif-
ten kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch ei-
nen unsachgemäßen, falschen oder unvernünftigen
Gebrauch verursacht werden.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Lire attentivement les instructions avant de commencer
l’installation et eff ectuer les opérations comme spécifi é par
le fabricant ;
• Après l’avoir déballé, vérifi er que l’appareil soit en bon état ;
• Ne pas laisser les éléments d’emballage (sachets en plas-
tique, polystyrène expansé, etc.) à la portée des enfants
car ils constituent une source potentielle de danger ;
• L’installation, la programmation, la mise en service et
l’entretien du produit ne doivent être eff ectués que par du
personnel technique qualifi é et spécialisé, en respectant les
normes en vigueur, y compris celles en matière de préven-
tion des accidents ;
• Travailler dans des lieux salubres et suffi samment éclairés
et n’utiliser que des outils et instruments en bon état ;
• Le dispositif est adapté pour l’installation à l’intérieur,
exclusivement dans des lieux secs et non poussiéreux;
• Ne pas obstruer les ouvertures ou les fi ssures de ventilation
ou d’élimination de chaleur ;
• L’installation électrique devra être réalisée en conformité
aux normes en vigueur dans le pays d’installation ;
• Souder les jonctions et la partie terminale des fi ls afi n d’éviter
des dysfonctionnements dérivant de l’oxydation de ceux-ci ;
• À la fi n de l’installation, toujours contrôler le bon fonction-
nement de l’appareil et de toute l’installation ;
• Avant d’eff ectuer toute opération de nettoyage ou d’entre-
tien, couper l’alimentation électrique du dispositif ;
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d’un
dispositif, le débrancher du réseau électrique, sans tenter
aucune réparation ;
• Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un
centre d’assistance technique agréé par le fabricant et
dans tous les cas utiliser toujours des pièces de rechange
fournies par Bpt s.p.a. ;
• L’appareil n’est destiné qu’à l’utilisation pour la-
quelle il a été expressément conçu.
• Le non-respect des prescriptions susmentionnées
pourrait compromettre la sécurité de l’appareil.
• Le fabricant ne pourra dans tous les cas être retenu
responsable des dommages dérivant d’une utilisa-
tion incorrecte ou erronée.
ADVERTENCIAS GENERALES
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la
instalación, y realice las intervenciones tal y como espe-
cifi ca el fabricante;
• Tras haberlo sacado de su embalaje, compruebe el buen
estado del aparato;
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliesti-
reno expandido, etc.) no deben dejarse al alcance de los
niños, ya que son potenciales fuentes de peligro;
• La instalación, la programación, la puesta en servicio y el
mantenimiento del producto deben ser efectuados sola-
mente por personal técnico cualifi cado que cuente con la
formación pertinente, cumpliendo las normativas vigen-
tes, incluidas las normas de prevención de accidentes;
• Trabaje en entornos sufi cientemente iluminados e idó-
neos para la salud, y utilice herramientas, utensilios y
equipamiento en buen estado;
• El dispositivo debe instalarse únicamente en interiores
secos y no polvorientos;
• No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o eva-
cuación de calor;
• La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las
normativas vigentes en el país de instalación;
• Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar
funcionamientos defectuosos causados por su oxidación;
• Al fi nal del proceso de instalación, compruebe el correcto
funcionamiento del equipo y de la instalación en su con-
junto;
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o man-
tenimiento, corte la alimentación del dispositivo;
• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un
dispositivo, desconéctelo de la alimentación y no lo ma-
nipule;
• Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente
a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabri-
cante, y en cualquier caso utilice siempre los recambios
suministrados por Bpt s.p.a.;
• El aparato deberá destinarse únicamente al uso
para el que ha sido expresamente concebido.
• El incumplimiento de las anteriores instrucciones
puede poner el peligro la seguridad del aparato.
• En cualquier caso, el fabricante no asumirá nin-
guna responsabilidad por posibles daños deriva-
dos de usos impropios, incorrectos o irrazonables.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
• Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a instalação
e efectue as operações conforme o especifi cado pelo fabri-
cante;
• Após ter removido a embalagem certifi que-se de que o
aparelho está íntegro;
• Os elementos da embalagem (sacos de plástico, isopor, etc.)
não devem ser deixados ao alcance das crianças porque são
fontes potenciais de perigo;
• A instalação, a programação, a colocação em serviço e a
manutenção do produto devem ser efectuadas apenas por
pessoal técnico qualifi cado e com formação adequada,
cumprindo as normas em vigor, inclusive as disposições
sobre a prevenção de acidentes;
• Trabalhe em ambientes sufi cientemente iluminados e ade-
quados para a saúde e utilize instrumentos, ferramentas e
equipamentos em bom estado;
• O dispositivo è próprio para a instalação em interiores,
exclusivamente em local seco e sem poeiras;
• Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de
eliminação de calor;
• A instalação eléctrica tem de ser realizada em conformidade
com as normas em vigor no país de instalação;
• Solde as junções e a parte terminal dos fi os a fi m de evitar
falsos alarmes causados pela oxidação dos mesmos;
• No fi m da instalação verifi que sempre o funcionamento
correcto do equipamento e da instalação no seu conjunto;
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligue o dispositivo da rede de alimentação
eléctrica;
• No caso de avaria e/ou mau funcionamento de um disposi-
tivo, desligue-o da alimentação e não o abra;
• Para a eventual reparação dirija-se apenas a um centro de
assistência técnica autorizado pelo fabricante e utilize sem-
pre as peças de reposição fornecidas pela Bpt s.p.a.;
• O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso
para o qual foi expressamente concebido.
• O não cumprimento dos conselhos enumerados aci-
ma pode comprometer a segurança do aparelho.
• O fabricante não pode, em todo o caso, ser conside-
rado responsável por eventuais danos decorrentes
de usos impróprios, errados e irracionais.
CARATTERISTICHE TECNICHE-TECHNICAL CHARACTERISTICS-TECHNISCHE DATEN-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung
Alimentation-Alimentación-Alimentação
12÷18 VDC /
USB
Corrente assorbita in stand-by-Input current in stand-by-
Stromaufnahme im Standby
Courant absorbé en stand-by-Corriente absorbida en stand-by-
Corrente absorvida em stand-by
35 mA
Corrente assorbita massima-Maximum input current-Maximale
Stromaufnahme
Courant maximal absorbé-Corriente absorbida máxima-Corrente
absorvida máxima
65 mA
Dimensioni-Dimensions-Maße
Dimensions-Dimensiones-Dimensões
85,5x60x21 mm
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-
Lagerungstemperatur
Température de stockage-Temperatura de almacenamiento-
Temperatura de armazenagem
-25 °C + 70 °C
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-
Temperatura de funcionamento
0 °C +35 °C
MINI USB
PROG
DATA IN
DATA OUT
RIR/08
+
D
–
IN 1
+
D
–
OUT 2
+
D
–
OUT 1
+
D
–
OUT 3
MINI USB
SW1
4
3
2
1
O
N
4
3
2
1
SW1
LED USB
62800330
Simbologia LED
LED symbology
LED-Zeichen
Symboles LED
Signifi cado LED
Símbolos dos
LEDs
Spento
Off
Aus
Éteint
Apagado
Apagado
Acceso
On
An
Allumé
Encendido
Aceso
Lampeggio
Flashing
Blinken
Clignotement
Parpadeo
Intermitente
LED-LED-LED-TÉMOINS-LED-LED
Colore-Colour-Farbe-Couleur-Color-Cor
Signifi cato-Meaning-Bedeutung-Signifi cation-Signifi cado-Signifi cado
DATA IN
Giallo-Yellow-Gelb-Jaune-Amarillo-Amarelo
Funzionamento Normale
Normal operation
Normalbetrieb
Fonctionnement normal
Funcionamiento normal
Funcionamento normal
Trasmissione dati in corso
Data transmission in progress
Datenübertragung läuft
Transmission des données en cours
Transmisión de datos en curso
Transmissão de dados em curso
DATA OUT
Rosso-Red-Rot-Rouge-Rojo-Vermelho
Funzionamento anomalo
Abnormal operation
Gestörter Betrieb
Défaut de fonctionnement
Funcionamiento anómalo
Funcionamento anómalo
USB
Verde-Green-Grün-Vert-Verde-Verde
USB collegata
USB connected
USB angeschlossen
USB raccordée
USB conectado
USB ligada
USB NON collegata
USB NOT connected
USB Sticker Nicht verbunden
USB déconnecté
Llave USB NO conectada
USB não conectado