background image

agata

6

Agata C/B

IT

 Funzioni di Portineria - 

EN

 Porter Functions - 

DE

 Funktionen der Pförtnerzentrale - 

FR

 Fonctions de Conciergerie

ES

 Funciones de Conserjería - 

PT

 Funções de Portaria - 

NL

 Portiersfuncties - 

RU

 Функции Консьержа

w

IT

 Le funzioni descritte nel presente paragrafo sono disponibili solo in impianti 

dotati di postazione di portineria.

EN

 The functions described in this paragraph are only available in systems 

featuring a porter station.

DE

 Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionen stehen nur bei Anlagen mit 

Pförtnerzentrale zur Verfügung.

FR

 Les fonctions décrites dans le présent paragraphe ne sont disponibles que sur 

les installations équipées de poste de conciergerie.

ES

 Las funciones descritas en este apartado solo están disponibles en instalaciones 

que incluyan puesto de conserjería.

PT

 As funções descritas neste parágrafo estão disponíveis apenas em sistemas 

equipados com serviço de portaria.

NL

 De functies die in deze paragraaf worden beschreven, zijn alleen beschikbaar 

bij installaties die uitgerust zijn met een portiersloge.

RU

 Функции, описанные в данном разделе доступны только в системах с 

пультом консьержа.

ALARM!

PANIC!

Agata 2

IT

 Funzione del pulsante Panico  - 

EN

 Function of the Panic button - 

DE

 Funktion der Paniktaste - 

FR

 Fonction du bouton Panique 

ES

 Función del botón Pánico - 

PT

 Função do botão Pânico - 

NL

 De Paniekknop - 

RU

 Функция клавиши “ПАНИКА”

IT

 Premere per almeno 2’’ il pulsante   fino alla ricezione della segnalazione acustica (beep). 

Il LED rosso si accende alla conferma della ricezione della segnalazione “Panico” da parte del 

portiere unitamente al numero del chiamante; il LED del derivato interno rimarrà acceso fino 

a quando il portiere non richiama l’utente. La segnalazione “Panico” ha la priorità su tutte le 

chiamate.

EN

 Press the button   for at least 2’’ until the acoustic signal (beep) is received. The red LED 

lights up on confirmation of receipt of the “Panic” signal from the porter, together with the 

caller’s number; the LED of the internal extension will remain on until the porter recalls the 

user. The “Panic” signal has priority over all other calls.

DE

 Die Taste   mindestens 2 Sek. lang gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt (Piepton). Die rote LED leuchtet zur Bestätigung des Erhalts der Meldung 

“Panik” durch den auf, zusammen mit der Anzeige der Rufnummer; die LED der Innensprechstelle bis zum Anruf des Pförtners eingeschaltet. Die Meldung “Panik” hat 

vor allen anderen Anrufen Vorrang.

FR

 Appuyer pendant au moins 2’’ sur le bouton   jusqu’à la réception du signal sonore (bip). Le LED rouge s’allume lors de la confirmation de la réception du signal 

“Panique” de la part du concierge en même temps que le numéro de l’appelant; la LED du dérivé interne reste allumée jusqu’à ce que le concierge ne rappelle l’usager. 

La signalisation de “Panique” a la priorité sur tous les appels.

ES

 Pulse durante al menos 2 segundo el botón   hasta recibir la indicación acústica (pitido). El LED rojo se enciende para confirmar la recepción de la indicación 

“Pánico” por parte del conserje, junto con el número del llamante; el LED del derivado interno permanece encendido hasta que el conserje llama al usuario. La 

indicación de “Pánico” tiene prioridad sobre todas las llamadas.

PT

 Prima pelo menos 2’’ o botão   até receber a sinalização sonora (bip). O LED vermelho acende-se para confirmar a recepção da sinalização “Pânico” por parte 

do porteiro juntamente com o número de quem fez a chamada; o LED do derivado interno permanece aceso até quando o porteiro chamar o utente. A sinalização 

“Pânico” é prioritária sobre todas as chamadas.

NL

 Druk gedurende ten minste 2 seconde op de knop  , totdat er een geluidssignaal (biep) weerklinkt. De rode LED gaat branden wanneer de portier bevestigt dat hij de 

“Paniek”-melding heeft ontvangen, samen met het nummer van de oproeper. De LED van de binnenpost blijft branden totdat de portier de gebruiker opbelt. De “Paniek”-

melding heeft voorrang op alle oproepen..

RU

 Нажмите и удерживайте клавишу   не менее 2-х секунд до звукового сигнала. Красный светодиод будет светиться до тех пор, пока консьерж не 

перезвонит пользователю. Сигнал “ПАНИКА” имеет приоритет по отношению ко всем остальным вызовам.

Содержание Agata C

Страница 1: ...R L APPAREIL ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO DEZE INSTRUCTIES MOETEN BIJ HET TOESTEL WORDEN GEVOEGD РЕКОМЕНДУЕТСЯ ХРАНИТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ВМЕСТЕ С АБОНЕНТСКИМ УСТРОЙСТВОМ Manuale Utente User s manual Benutzerhandbuch Manuel Utilisateur Manual del usuario Manual Usuário Gebruikershandleiding Руководство пользователя Agata C CB Utente 248...

Страница 2: ...econdes LED rouge fixe envoie un signal de panique à la conciergerie si présente Manteniéndolo pulsado durante menos de 2 segundos LED rojo parpadeando se habilitan las llamadas intercom de la 6 a la 10 Manteniéndolo pulsado durante más de 2 segundos LED rojo encendido fijo se envía una señal de pánico a la conserjería si la hay Premindo o durante menos de 2 segundos LED vermelho pisca habilita as...

Страница 3: ...e beltoon uitgeschakeld is geeft de knipperende rode LED aan dat er een oproep binnenkomt Настройка уровня громкости звонка 0 без звука красный светодиод I средняя громкость II максимальная громкость Когда звуковой сигнал отключен на входящийвызовуказываеткрасный мигающий светодиод IT Rispondere ad una chiamata EN Answer a call DE Auf einen Anruf antworten FR Répondre à un appel ES Responder a una...

Страница 4: ...equence indicate that calls cannot be made because the line is busy DE Ein während eines Gesprächs zwischen den Innensprechstellen eingehender Anruf von einer Außenstation wird an den Innensprechstellen mit einem wiederholten Piepton von je 5 Sek signalisiert 3 Mal hintereinander ertönt zeigen an dass kein Gespräch geführt werden kann da die Leitung besetzt ist FR Durant une conversation entre int...

Страница 5: ...he le combiné la communication entre les deux postes internes est active le poste externe reste en attente Afin de mettre en communication le poste interne 2 avec le poste externe il est nécessaire que le poste interne 1 dépose le combiné Le numéro interne qui reçoit l appel peut le retransférer ES Cuando haya una comunicación activa seleccione el receptor al que desea transferir la llamada Cuando...

Страница 6: ...ternal extension will remain on until the porter recalls the user The Panic signal has priority over all other calls DE Die Taste mindestens 2 Sek lang gedrückt halten bis ein akustisches Signal ertönt Piepton Die rote LED leuchtet zur Bestätigung des Erhalts der Meldung Panik durch den auf zusammen mit der Anzeige der Rufnummer die LED der Innensprechstelle bis zum Anruf des Pförtners eingeschalt...

Страница 7: ... un dispositif d alarme son activation provoquera l envoi d un signal d alarme au concierge et sera communiquée par le dérivé moyennant signalisation sonore intermittent pendant environ 10 ES Si se ha conectado un dispositivo de alarma a la entrada dedicada del derivado su activación provocará el envío de una indicación de alarma al conserje y será notificada por el derivado mediante una indicació...

Страница 8: ... Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recyclage est prévu ES ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente La eliminación del aparato debe efect...

Отзывы: