Prior to
Installation
IR Sensor Knockout
Each speaker has a knockout
molded into the speaker baffle that
will accommodate standard
1
⁄
2
-
inch diameter infrared (IR) sensors.
To use this feature:
1. Lay the speaker face down on
corrugated cardboard. The
packing material may be used.
2. Use a #2 Phillips screwdriver
and hammer to punch out the
knockout from behind.
3. Install the IR sensor.
CAUTION:
IR sensor range and
operating angle will be reduced
by the speaker grille and cloth. IR
sensor will work best on-axis to the
face of the speaker. Test before
installing.
Antes del
montaje
Instalación de sensores IR
Cada altavoz cuenta con un sitio
estampado en la carcasa para alojar
sensores estándar infrarrojos de 1,2
cm de diámetro.
Para utilizar esta característica:
1. Ponga el altavoz boca abajo en
un cartón rugoso. Puede servir
el material de embalaje.
2. Utilice un destornillador de
estrella o cruz y un martillo para
perforar el agujero ciego por
detrás.
3. Instale el sensor IR.
PRECAUCIÓN:
El alcance y ángu-
lo de funcionamiento del sensor IR
se verán reducidos por la rejilla y la
pantalla difusora del altavoz. El
sensor IR funcionará mejor si se lo
instala derecho con respecto a la
parte frontal del altavoz. Pruébelo
antes de proceder a la instalación.
Avant
l’installation
Pièce éjectable pour
capteur infrarouge
Chaque enceinte comporte une
pièce éjectable moulée dans le
haut-parleur à membrane, dont le
retrait permet de loger un capteur
infrarouge standard d’un diamètre
de 1,28 cm.
Pour utiliser cette fonction :
1. Couchez l’enceinte face vers le
bas sur du carton ondulé (vous
pouvez utiliser son carton
d’emballage).
2. Avec un tournevis cruciforme et
un marteau, éjectez la pièce par
l’arrière.
3. Installez le capteur infrarouge.
ATTENTION :
la grille et le dif-
fuseur de l’enceinte réduisent la
portée et l’angle de fonction-
nement du capteur IR. Pour une
performance optimale, placez le
capteur IR dans l’axe de l’enceinte.
Testez avant d’installer.
Vor der
Installation
Aussparung für den IR-Sensor
Jeder Lautsprecher verfügt über
eine vorgeformte Aussparung in
der Lautsprecher-Schallwand, die
standardmäßige Infrarotsensoren
(IR-Sensoren) mit 12,7 mm
Durchmesser aufnehmen.
Zur Nutzung dieser Funktion:
1. Legen Sie den Lautsprecher mit
der Vorderseite nach unten auf
ein Stück Wellpappe. Dazu kann
das Verpackungsmaterial ver-
wendet werden.
2. Schlagen Sie mit einem Kreuz-
schlitz-Schraubendreher und
einem Hammer die
Aussparung von der Rückseite
her heraus.
3. Montieren Sie den IR-Sensor.
VORSICHT:
Reichweite und
Betriebsfeld des IR-Sensors werden
durch das Ziergitter und den Scrim
reduziert. Der IR-Sensor funktioniert
auf der Achse zur Stirnseite des
Lautsprechers am besten. Die
Funktionsweise sollte vor der
Installation überprüft werden.
IR Sensor
Installation
Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speak-
ers or any other components to
the system.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses skill in the prop-
er use of hand and power tools,
knowledge of local building and
fire codes, and a familiarity with
the environment behind the wall
or ceiling in which the speakers
will be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw or other
tool for cutting the required
hole in the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Instrucciones de
montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador o
el receptor cuando conecte altavo-
ces o cualquier otro componente al
sistema.
NOTA
En este manual se presupone
que el instalador posee habilidad
en el manejo de herramientas
tanto manuales como eléctricas,
conocimiento sobre los códigos
de construcción local y normas
sobre incendios y que está famil-
iarizado con el entorno tras el
muro o techo en los que se insta-
larán los altavoces.
Herramientas necesarias
1. Un navaja multiusos, una sierra
caladora u otra herramienta
para cortar el agujero adecuado
en la superficie de montaje.
2. Un destornillador de estrella o
cruz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para preparar el
cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifica-
teur ou le récepteur avant de con-
necter les enceintes ou tout autre
composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’instal-
lateur sait utiliser les outils à main
et à moteur nécessaires à l’installa-
tion, qu’il connaît la réglementa-
tion en vigueur sur la construction
et l’incendie, et qu’il sait exacte-
ment ce qui se trouve derrière les
murs ou les plafonds sur lesquels
les enceintes seront installées.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à découper
ou tout autre outil capable de
découper l’orifice nécessaire
dans la surface de montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à
dénuder pour préparer les fils
des enceintes.
4. Un crayon noir.
Installationsan-
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer abstellen, wenn
Lautsprecher oder andere
Komponenten an das System
angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus,
dass der Einbauer im Umgang mit
Hand- und Elektrowerkzeugen ver-
siert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt
und weiß, wo und welche
Leitungen in der Wand bzw. hinter
der Wandverkleidung verlaufen, in
der die Lautsprecher montiert
werden sollen.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Messer, eine Stichsäge oder
anderes Werkzeug zum Aus-
schneiden des notwendigen
Lochs aus der Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher, Größe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung
der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.