background image

-13-

INTRODUCCIÓN

Las herramientas BOSTITCH son herramientas construidas a precisión, diseñadas para clavar con exactitud un 

alto volumen de clavos. Estas herramientas entregan un servicio eficiente y fiable cuando se usan correctamente 

y con cuidado. Al igual que con toda herramienta automática de calidad, deben seguirse las instrucciones del 

fabricante para obtener el óptimo rendimiento. Estudie este manual antes de operar la herramienta y tome nota 

de las advertencias y precauciones de seguridad. Deben leerse en detalle las instrucciones sobre la instalación, 

operación y mantenimiento, y debe conservarse el manual para referencia. 

NOTA:

 Pueden necesitarse medidas 

adicionales de seguridad según la aplicación particular de la herramienta. Diríjase al representante o distribuidor 

de BOSTITCH si tiene alguna pregunta referente a la herramienta y su uso. BOSTITCH,  701 E. Joppa Road, 

Towson, Maryland 21286, EE.UU.

ÍNDICE

 

Instrucciones de seguridad  ............................................................................................. ¹4

 

Especificaciones de la herramienta/Sujetador ................................................................. 16

 

Modes de operación ..................................................................................................16–17

 

Suministro de aire, conexiones ..................................................................................17–18

 Lubricación 

 .................................................................................................................... 18

 

Carga de la herramienta,   .............................................................................................. 18

 

Ajuste del control de profundidad del clavo .................................................................... 19

 

Extracción de clavos ....................................................................................................... 20

 

Operación de la herramienta  .....................................................................................20–22

 

Mantenimiento de la herramienta neumática  .................................................................. 22

 

Solución de problemas   ............................................................................................23–24

NOTA:

Las herramientas BOSTITCH han sido diseñadas para satisfacer completamente al cliente y lograr el máximo 

desempeño cuando se utilizan con sujetadores de precisión BOSTITCH, construidos según los mismos 

estándares exigentes. Le modèle BTF83PT a été conçu pour être utilisé avec des clous en bande papier 30°. Le 

modèle BTF83PL a été conçu pour être utilisé avec des clous en bande plastique 21°. 

BOSTITCH no puede 

asumir responsabilidad alguna por el desempeño del producto si nuestras herramientas se utilizan 

con sujetadores o accesorios que no cumplan con los requisitos específicos establecidos para los 

clavos, grapas y accesorios originales BOSTITCH.

GARANTÍA LIMITADA — SÓLO EE.UU. Y CANADÁ

BOSTITCH Fastening Systems “BOSTITCH”  garantiza al comprador del comerciante original que el producto 

comprado está exento de defectos en material y fabricación, y se compromete a reparar o reemplazar, a opción 

de BOSTITCH, cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca BOSTITCH's por un período de 

siete (7) años desde la fecha de compra (un (1) año de la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas 

utilizadas en aplicaciones de producción). La garantía no es transferible. Se requiere presentar evidencia de la 

fecha de compra. Esta garantía solamente cubre daños resultantes de defectos en material o fabricación, y no 

cubre condiciones o desperfectos resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones 

intentadas o efectuadas por terceros ajenos a nuestro centro nacional de reparaciones o a los centros de servicio 

bajo garantía. Las aspas del impulsor, topes, juntas tóricas, pistones y aros de pistones se consideran componentes 

de desgaste normal. Para obtener el rendimiento óptimo de la herramienta BOSTITCH siempre use fijaciones y piezas 

de repuesto genuinas de BOSTITCH.

ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS 

GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. BOSTITCH NO 

SERÁ RESPONSABLE DE DA—OS FORTUITOS O CONSECUENCIALES.

Algunos estados y países no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de 

daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder 

a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que 

varían de un estado a otro y de un país a otro.

Para obtener servicio bajo garantía en los EE.UU. devuelva el producto, junto con el comprobante de compra, al 

Centro de Servicio bajo Garantía Autorizado Independiente Nacional o Regional de BOSTITCH en los EE.UU. Dentro 

de los EE.UU. usted puede llamarnos al 1-800-556-6696 o visitar www.BOSTITCH.com para ver la ubicación que 

más le convenga. En Canadá llámenos al at 1-800-567-7705 o visite www.BOSTITCH.com.

Содержание BTF83PL

Страница 1: ... SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA SI TIENE ALGUNA DUDA COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D UTILISER L APPAREIL PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS GARDER CE MANUEL AVEC L OUT...

Страница 2: ...NADA ONLY BOSTITCH Fastening Systems BOSTITCH warrants to the original retail purchaser that the product purchased is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace at BOSTITCH s option any defective BOSTITCH branded pneumatic stapler or nailer for a period of seven 7 years from date of purchase one 1 year from the date of purchase for compressors and tools used in p...

Страница 3: ...urce for this tool as tool may explode possibly causing injury Use only clean dry regulated air Condensation from an air compressor can rust and damage the internal workings of the tool Do not use supply sources which can potentially exceed 200 p s i g 14 kg cm2 as tool may burst possibly causing injury The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected If a wrong fit...

Страница 4: ...fasteners which could cause injury Do not drive fasteners close to the edge of the work piece as the wood may split allowing the fastener to be deflected possibly causing injury This nailer produces SPARKS during operation NEVER use the nailer near flammable substances gases or vapors including lacquer paint thinner gasoline adhesives mastics glues or any other material that is or the vapors fumes...

Страница 5: ...ger This makes accurate fastener placement easier for instance on framing toe nailing and crating applications The Sequential Trip allows exact fastener placement without the possibility of driving a second fastener on recoil as described under Contact Trip The Sequential Trip Tool has a positive safety advantage because it will not accidentally drive a second fastener if the tool is contacted aga...

Страница 6: ...2 Push the contact trip against the work surface As long as the trigger is depressed the tool will fire a nail every time the contact trip is depressed This allows the user to drive multiple nails in sequence Do not keep trigger depressed when tool is not in use AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen combustible gases or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode possi...

Страница 7: ...recommend the use of BOSTITCH winter formula air tool lubricant WINTEROIL or permanent antifreeze ethylene glycol as a cold weather lubricant NOTICE Do not store tools in a cold weather environment to prevent frost or ice formation on the tools operating valves and mechanisms that could cause tool failure NOTICE Some commercial air line drying liquids are harmful to O rings and seals do not use th...

Страница 8: ...STMENT The Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the NOTE Rotate depth control wheel to give the desired depth of drive nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL Disconnect tool from air supply before attempting any parts disassembly and before changing the work contact element adjustm...

Страница 9: ...ERATING SYSTEM ON YOUR TOOL There are two available operation modes on these BOSTITCH pneumatic tools They are 1 SEQUENTIAL TRIP OPERATION 2 CONTACT TRIP OPERATION BOSTITCH offers two types of operating modes which function differently Sequential Trip and Contact Trip Each mode has specific advantages You should evaluate your particular construction project to determine which mode is best Always v...

Страница 10: ... let the tool do the work The operator must not hold the trigger pulled on contact trip tools except during fastening operation as serious injury could result if the trip accidentally contacted someone or something causing the tool to cycle Keep hands and body away from the discharge area of the tool A contact trip tool may bounce from the recoil of driving a fastener and an unwanted second fasten...

Страница 11: ...OLUME Air volume is as important as air pressure The air volume supplied to the tool may be inadequate because of undersize fittings and hoses or from the effects of dirt and water in the system Restricted air flow will prevent the tool from receiving an adequate volume of air even though the pressure reading is high The results will be slow operation misfeeds or reduced driving power Before evalu...

Страница 12: ...ng BOSTITCH pneumatic tool oil Nosepiece screws loose Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench Wrong size angle fasteners Use only recommended fasteners Dirty magazine Clean magazine track and nosepiece Damaged Worn magazine Replace magazine Broken or damaged driver blade Replace driver blade Trigger valve o ring worn or damaged Replace valve using Trigger Valve Kit Worn piston o ring...

Страница 13: ...Y CANADÁ BOSTITCH Fastening Systems BOSTITCH garantiza al comprador del comerciante original que el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación y se compromete a reparar o reemplazar a opción de BOSTITCH cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca BOSTITCH s por un período de siete 7 años desde la fecha de compra un 1 año de la fecha de compra en el caso...

Страница 14: ...NEXIONES No utilice oxígeno ni gases combustibles o embotellados como fuente de suministro para esta herramienta ya que la herramienta puede estallar posiblemente causando lesiones Utilice solamente aire limpio seco y regulado La condensación debida al compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas internas de la herramienta No utilice fuentes de suministro que potencialmente excedan las 200 p ...

Страница 15: ...clavo En la modalidad de funcionamiento por contacto si se permite que el activador por contacto vuelva a estar en contacto con la superficie de trabajo antes de que sea liberado el gatillo se disparará un clavo no deseado Compruebe el funcionamiento del mecanismo de brazo de contacto frecuentemente No utilice la herramienta si el brazo no está funcionando correctamente ya que puede producirse el ...

Страница 16: ...0 clavos por minuto MODES DE OPERACIÓN BOSTITCH OFRECE DOS MODOS DE OPERACIÓN PARA ESTA HERRAMIENTA DISPARO SECUENTIAL El disparo secuential requiere que el operador mantenga la herramienta contra la superficie de trabajo antes de jalar el gatillo Esto facilita la correcta colocación del sujetador por ejemplo en aplicaciones de marcos sujeción de bases y cajas La herramienta con disparo secuential...

Страница 17: ...a la superficie de trabajo 2 Presione el gatillo Se disparará un clavo cada vez que el gatillo esté presionado siempre que el activador por contacto permanezca presionado ACTIVADOR POR CONTACTO 1 Empuje y mantenga presionada la clavija de pivote mientras gira el selector 180 en sentido contrario a las agujas del reloj con respecto a la posición del activador por contacto 2 Asegúrese de que el sele...

Страница 18: ...la herramienta para establecer la presión operativa correcta de la herramienta FILTRO Un filtro alineado ayuda a obtener el mejor rendimiento y el mínimo de desgaste en la herramienta El filtro debe tener la capacidad de flujo adecuada para la instalación específica El filtro se debe mantener limpio para ser efectivo en proporcionar aire comprimido limpio a la herramienta Consulte las instruccione...

Страница 19: ... cargar los clavos para evitar que se dispare un clavo durante la conexión Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga del sujetador de la herramienta mientras el suministro de aire está conectado Nunca apunte la herramienta hacia otra persona Nunca participe en juegos rudos con la herramienta Nunca hale el gatillo a menos que la nariz esté apuntada hacia el tra...

Страница 20: ...PARA AJUSTAR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de intentar desarmar piezas y antes de cambiar el ajuste del elemento de contacto con la superficie de trabajo Gire la rueda de control de profundidad para elegir la profundidad de impulso deseada EXTRACCIÓN DE CLAVOS 1 Deslice el impulsor hasta la base del cargador para bloquearlo en su sitio 2...

Страница 21: ... operación para cambiar entre los modos de disparo secuential e disparo de contacto Siempreverifiqueytengaencuentaelmododeoperacióndelaherramienta inspeccionando el gatillo antes de conectarla a un suministro de aire y o utilizar la herramienta 1 OPERACIÓN DEL DISPARO SECUENTIAL El modo de disparo secuential obtiene su nombre de la secuencia requerida para impulsar un sujetador Para impulsar un su...

Страница 22: ... su trabajo El operador no debe mantener el gatillo presionado en herramientas de disparo de contacto excepto durante la operación de sujeción ya que se podría generar una lesión grave si el interruptor contactara accidentalmente a alguna persona o cosa causando que la herramienta cicle Mantenga las manos y el cuerpo lejos del área de descarga de la herramienta Una herramienta de disparo de contac...

Страница 23: ... punta se desprenderá del enro llador y el resorte se enrollará bruscamente y puede pellizcar su mano Además los bordes del resorte son muy delgados y podrían cortarlo Se debe tener cuidado para asegurar que no se formen cocas permanentes en el resorte ya que esto reducirá la fuerza del resorte PARTES DE REEMPLAZO Utilizar únicamente repuestos OEM genuine PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE PARA LOS SELLOS ...

Страница 24: ...ansmisión Falta de corriente o baja corriente Baja presión de aire Revise el suministro de aire Falta de lubricación Lubrique la herramienta con el aceite para herramientas neumáticas BOSTITCH Junta tórica dañada o desgastada Reemplace el burlete las juntas tóricas con el Kit de reparación de junta tórica de la clavadora de marcos Puerto de escape bloqueado u obstruido Desconecte el aire quite la ...

Страница 25: ...e produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication et accepte le cas échéant de réparer ou de remplacer à la discrétion de BOSTITCH s toute agrafeuse ou cloueuse de marque BOSTITCH défectueuse pour une période de sept 7 ans à partir de la date d achat 1 un an à partir de la date d achat pour les compresseurs et les outils utilisés dans des applications de production Cette garantie ...

Страница 26: ... risques d exposition varient selon la fréquence de ce genre de travaux Pour réduire le risque d exposition à ces produits chimiques Travailler dans un endroit bien aéré et porter un équipement de protection adéquat comme des masques antipoussières conçus spécifiquement pour filtrer les particules microscopiques ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT l oxygène ou les gaz combustibles ne doiv...

Страница 27: ...vre une trajectoire inattendue et causer des dommages corporels utiliser systématiquement l outil dans un endroit propre et bien éclairé S assurer que la surface de travail est propre de tout débris et de maintenir son équilibre lorsque l on travaille en hauteur comme sur les toits par exemple maintenir l outil fermement pour conserver son contrôle tout en permettant à l outil de rebondir de la su...

Страница 28: ...erformances NE PAS DÉPASSER LA PRESSION MAXIMALE RECOMMANDÉE CONSOMMATION D AIR Estas clavadoras requieren 181 litros por minuto 6 4 pies cúbicos por minuto de aire libre para operar en modalidad de activador secuencial a una velocidad de 100 clavos por minuto a 80 p s i g 5 6 kg cm Considere la velocidad real en la que funcionará la herramienta para determinar la cantidad de aire requerido Por ej...

Страница 29: ... connecter à de l air comprimé et ou de l utiliser DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL 1 Maintenez appuyé l axe à l opposé du sélecteur tout en tournant le sélecteur à 180 vers la gauche sur la position de déclenchement séquentiel 2 Assurez vous que le sélecteur est bien calé sur sa nouvelle position Appuyé l axe Sélecteur Pour utiliser la cloueuse en mode de déclenchement séquentiel 1 Maintenez fermement le...

Страница 30: ...fonctionnement de l outil Une baisse de pression subite de l alimentation d air est susceptible de réduire la puissance motrice de l outil Consultez les fiche technique de l outil pour régler correctement la pression de fonctionnement de l outil FILTRE Un filtre en ligne aidera à maintenir la meilleure performance et une usure minimale de l outil Le filtre doit avoir une capacité d écoulement adéq...

Страница 31: ...itut National Américain des Normes et offrir une protection à la fois frontale et latérale REMARQUE les lunettes de protection sans écrans latéraux et les masques de protection portés seuls n offrent pas une protection suffisante POUR PRÉVENIR UN ACCIDENT Connecter l outil à l air comprimé avant d insérer les attaches pour éviter qu une attache soit libérée lors de la connexion Ne jamais placer la...

Страница 32: ...oue de réglage de profondeur jusqu à la profondeur de fixation désirée précisément la profondeur de pénétration des dispositifs de fixation encastrement faible peu profond ou profond POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXATION déconnectez l outil de l arrivée d air avant d essayer de démonter toute pièce et de modifier le réglage de l élément de contact Faites pivoter la roue de réglage de profondeur ju...

Страница 33: ...opèrent différemment Le déclenchement séquentiel ou sur contact Chacun des modes comporte ses propres avantages Vous devez évaluer le projet de construction en question pour déterminer le mode le plus approprié Votre outil a quitté l usine avec la configuration déclenchement séquentiel Il peut facilement être converti au mode déclenchement sur contact à l aide de cette trousse de conversion de mod...

Страница 34: ...s la surface de travail en mode déclenchement sur contact conventionnel pour le clouage en place l outil peut rebondir et si ce dernier touche de nouveau la surface de travail pendant que vous appuyez toujours sur la gâchette un deuxième clou peut être accidentellement enfoncé Vous devez permettre à l outil de reculer suffisamment pour dégager le déclencheur et ainsi d éviter un deuxième cycle Évi...

Страница 35: ... poussoir ressort à poussée constante Il est recommandé d user de prudence lors de la manipulation du système du ressort Le ressort est enroulé autour du rouleau mais n y est pas attaché Si le ressort est tiré au delà de sa longueur d extension l extrémité se détachera du rouleau et reviendra à sa longueur première risquant ainsi de vous pincer les doigts Les bords du ressort sont très fins et ris...

Страница 36: ... de puissance outil paresseux Pression d air faible Vérifier l alimentation d air Manque de lubrification Lubrifier l outil à l aide d huile pour outils pneumatiques BOSTITCH Joints toriques endommagés ou usés Remplacer les joints d étanchéité toriques à l aide de l ensemble de réparation de joints toriques de la cloueuse à charpente à rouleau Trou d échappement bloqué ou obstrué Débrancher l air ...

Отзывы: