background image

BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY

 

DÔLEŽITÉ, POZORNE SI PREČÍTAJTE! Je dôležité, aby si všetci, ktorí s nástrojom pracujú, prečítali

a pochopili všetky časti tejto Príručky o technických špecifikáciách nástroja, ako aj Bezpečnostné
pokyny a Návod na použitie, ktoré sú priložené k nástroju. Nedodržanie týchto postupov môže viesť k
vážnym poraneniam osôb, ktoré sa nachádzajú na pracovisku.

Mala by byť použitá ochrana očí v súlade s 89/686/EEC, a adekvátny alebo vyšší stupeň ako je

definovaný v EN166. Pri výbere prostriedkov osobnej ochrany treba zohľadniť všetky aspekty práce
obsluhujúceho personálu, okolité prostredie a iný typ/y náradia, ktoré sa používa.
Poznámka: Ochranné okuliare bez postranných ochranných krytov a štítu na tvár neposkytujú
dostatočnú ochranu.

 

UPOZORNENIE!: Pozor na náhodné poranenie:

Nikdy neklaďte ruky ani inú časť tela do priestoru, do ktorého sa nastreľuje spojovací materiál.

Nikdy náradím nemierte na seba ani na nikoho iného, bez ohľadu na to, či je v ňom spojovací
materiál alebo nie.

Nikdy sa s nástrojom nezahrávajte.

Nikdy nestláčajte spúšť, keď hlaveň nie je nasmerovaná na pracovnú plochu.

S nástrojom narábajte vždy opatrne.

Tento nástroj je určený na spájanie dreva s drevom na paletových/obalových a konštrukčných
zariadeniach. NEPOUŽÍVAJTE ho na pripevňovanie materiálov, ktoré by mohli ohnúť klince a
poškodiť nástroj. Ak si nie ste istí vhodnosťou použitia nástroja na niektoré zariadenia, obráťte sa
na miestnu predajňu.

Nestláčajte spúšť a neuvoľňujte mechanizmus bezpečnostného spínača počas nabíjania.

Pozor na náhodnú reakciu a možné poranenia. Vždy odpojte prívod vzduchu.

1. Pred vykonaním zmien; 2. Pri vykonávaní údržby nástroja; 3. Pri odstránení zaseknutia; 4. Keď
jnástroj mimo prevádzky; 5. Pri prenášaní na iné pracovisko, kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a
prípadnému poraneniu.

Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na
použitie.

Ako zdroj energie pre pneumatické náradia nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny.

Upozornenie! Prevádzka tohto nástroja môže spôsobiť iskrenie alebo vyvolať zdroj vznietenia
horľavých palív a plynov.

NABÍJANIE NÁSTROJA

1. Posuňte posúvadlo do zadnej časti, kým nezapadne. Kryt sa otvorí. Predná časť posúvadla vypadne
na vrub na hornú koľajničku zásobníka. (Obr.1)

2. Položte sadu svoriek nad zásobník a potiahnite vpred. Opakujte kým sa zásobník nenaplní, nechajte
dosť miesta pre posúvadlo na uvoľnenie zásobníka (približne 13mm.) (Obr.2)

3. Potiahnite a držte hornú časť gombíka a uvoľnite dolnú časť gombíka v smere hodinových ručičiek. Uvoľníte
posúvadlo. (Obr.3)

Poznámka:

Pre Bostitch nástroje používajte iba svorky doporučované firmou Bostitch, prípadne tie, ktoré spĺňajú

Bostitch normy.

“DIAL-A-DEPTHTM” NASTAVENIE RIADENIA ZAPÍNANIA (Obr.  4,5,6)

Funkcia DIAL-A-DEPTH™ - nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z
vyplavovania na pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením. Najprv nastavte 4. Berte na vedomie
úroveň, v ktorej je kontrola hĺbky zostavená. Rozhodnite aké úpravy sú potrebné na dosiahnutie zmeny dĺžky,
ktorá je determinovaná v bode 3. Pomlčky na prednej časti riadenia hĺbky sú rovnomerne rozostavené s 2 mm
medzerami. Nula bude mať najhlbší záber a 12 ponechá zapínadlo nad pracovnou plochou. Nástroj je z výroby
nastavený tlak vzduchu pre zodpovedajúci pohon a na určitúpotom aplikujte funkciu nastavenia hĺbky zapínania
svoriek DIAL-A-DEPTH™ a nastavte požadovanú hĺbku.

SK

FT71779-c-1111_HD_Staplers_Manual_AW:WS60035 400&500 Manual  11/30/11  9:14 AM  Page 33

Содержание 438

Страница 1: ...ΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ DATI TECNICI TRADUZIONE DELL ORIGINALE TEKNISKE DATA OVERSETTELSE FRA ORIGINAL ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TRADUÇÃO DO ORIGINAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL TEKNISK DATA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DANE TECHNICZNE NARZĘDZI TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE PŘEKLAD ORIGINÁLU TECHNICKÉ PARAMETRE PREKLAD ORIGINÁLU A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...

Страница 2: ...4 8 4 8 4 8 4 2 4 2 K 0 6 0 6 0 6 0 6 0 6 0 74 0 74 0 65 0 65 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 36 1 36 L 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 M BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 N BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 O O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube...

Страница 3: ...FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG10 FIG 11 FIG 12 FIG 13 FIG 4 FIG 5 FIG 6 438 450 538 650 750 765 850 863 FIG 9 ...

Страница 4: ......

Страница 5: ...l is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool Do not use oxygen and combustible gases as an energy source for pneumatically operated tools The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases LOADING THE ...

Страница 6: ...quick release mechanism at the rear of the magazine allows the magazine to move back in order to clear the jam Warning ALWAYS DISCONNECT AIR SUPPLY BEFORE CLEARING A JAMMED FASTENER If a jam does occur locate the latch at the rear of the magazine Fig 10 Pull down on the latch to open Fig 11 and rotate it clockwise 1 4 turn Fig 12 Pull back on the latch Fig 13 This will pull the magazine back to cl...

Страница 7: ...âchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute mise en marc...

Страница 8: ... la vis Fig 9 MAGASIN A OUVERTURE RAPIDE Fig 10 11 12 13 Les agrafeuses des séries 400 500 600 700 800 sont équipées de magasins à ouverture rapide Le magasin est monté sur ressorts pour réduire la fréquence des enrayages Lorsque l appareil s enraye un mécanisme d ouverture rapide situé à l arrière du magasin permet au magasin de reculer afin d éliminer l enrayage MISE EN GARDE TOUJOURS COUPER LE ...

Страница 9: ...iche Unfälle zu vermeiden ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln 1 Vor dem Ausführen von Justierungen 2 Bei der Wartung des Gerätes 3 Beim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweis...

Страница 10: ...MIT SCHNELL ÖFFNUNG Fig 10 11 12 13 Die Heftgeräte der Serie 400 500 600 700 800 sind mit einer Lagerung mit Schnell Öffnung ausgestattet Die Lagerung ist gefedert damit das Auftreten von Verklemmungen vermindert wird Falls eine Verklemmung auftritt ermöglicht ein Schnell Öffnungsmechanismus auf der Hinterseite der Lagerung die Bewegung der Lagerung nach hinten um so das Einklemmen zu beheben WARN...

Страница 11: ...omen de luchttoevoer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken Leest u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructi...

Страница 12: ...vastdraaien Fig 9 MAGAZIJN MET SNELLE OPENING Fig 10 11 12 13 De nietmachines serie 400 500 600 700 800 zijn voorzien van magazijnen met een snelle opening Het magazijn veert om de frequentie van eventuele blokkeringen te limiteren Wanneer er zich een blokkering voordoet biedt een mechanisme van snelle opening geplaatst op de achterkant van het magazijn de mogelijkheid een achterwaartse beweging v...

Страница 13: ...jet påfyldes For at forhindre utilsigtet aktivering og mulige personskader skal man altid afbryde luftforsyningen 1 Inden der foretages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader Læs håndboge...

Страница 14: ...ingsluftens retning som ønsket og stram skruen igen Fig 9 MAGASIN MED HURTIG ÅBNING Fig 10 11 12 13 Hæftemaskinerne i serie 400 500 600 700 800 er udstyret med et magasin med hurtig åbning Magasinet er affjedret for at nedsætte hyppigheden af tilstopninger Når der sker en tilstopning tillader hurtig åbningsmekanismen bag på magasinet at det kan flyttes bagud for at fjerne tilstopningen ADVARSEL AF...

Страница 15: ...istymisestä johtuvien tapaturmien välttämiseksi katkaise aina paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä Älä käytä happea ja tulenarkoja kaa...

Страница 16: ...ttava syöttölaite Syöttölaite on jousitettu jotta paikalleen juuttumistilanteita esiintyisi vähemmän Kun juuttumista paikalleen tapahtuu syöttölaitteen taakse sijoitettu nopea avausmekanismi tekee mahdolliseksi syöttölaitteen vetäytymisen taaksepäin juuttumiskohdan purkamisen helpottamiseksi VAROITUS KYTKE PAINEILMA POIS PÄÄLTÄ ENNEN JUUTTUMISKOHDAN PURKAMISTA Jos paikalleen juuttumista esiintyy a...

Страница 17: ...ε το το6ικό γραφείο 6ωλήσεων Μην τραβάτε τη σκανδάλη ή µην 6ιέζετε το µηχανισµό 6αγίδευσης ενώ φορτώνετε το εργαλείο Για να α6οφύγετε την τυχαία ενεργο6οίηση και τον 6ιθανό τραυµατισµό α6οσυνδέετε 6άντα την 6αροχή αέρα 1 Πριν ραγµατο οιήσετε ρυθµίσεις 2 Κατά τη συντήρηση του εργαλείου 3 Κατά την αντιµετώ ιση µιας εµ λοκής 4 Όταν το εργαλείο δεν χρησιµο οιείται 5 Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό...

Страница 18: ... τη β δα Εικ 9 ΤΑΧΥΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΓΕΜΙΣΤΗΡΑ Εικ 10 11 12 13 Τα καρφωτικ μηχαν ματα της σειρ ς 400 500 600 700 800 διαθ τουν γεμιστ ρα με ταχυμηχανισμ Ο γεμιστ ρας φορτ ζεται απ να ελατ ριο περιορ ζοντας τις εμπλοκ ς Σε περ πτωση εμπλοκ ς νας ταχυμηχανισμ ς στο π σω μ ρος του γεμιστ ρα επιτρ πει στον γεμιστ ρα να μετακινηθε προς τα π σω για να ξεμπλοκ ρει ο συνδετ ρας που χει κολλ σει Προειδοπο ηση Π ν...

Страница 19: ...ti danneggiando l utensile Se non siete sicuri che quest utensile sia adatto a determinati lavori contattate il vostro rivenditore locale Non tirare mai il grilletto o premere la sicura durante il caricamento dell utensile Per evitare l azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni scollegare sempre l aria 1 Prima di procedere ad una regolazione 2 Durante gli interventi di manutenzione 3 ...

Страница 20: ...tro del diflettore Orientare lo scarico come desiderato e stringere le vite DIFLETTORE ARIA ORIENTABILE 650 750 765 850 863 Fig 9 Allentare la vite come mostrato Orientare la direzione dello scarico come desiderata e stringere la vite Fig 9 MAGAZZINO AD APERTURA RAPIDA Fig 10 11 12 13 Le puntatrici serie 400 500 600 700 800 sono dotate di magazzini ad apertura rapida Il magazzino e mollegiato per ...

Страница 21: ... alltid lufttilførselen 1 Før justeringer 2 Ved vedlikehold av verktøyet 3 Ved fjerning av blokkeringer 4 Når verktøyet ikke er i bruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneuma...

Страница 22: ...gasin med hurtigåpning Magasinet er fjærbelastet for å redusere antall forkilinger Ved en forkiling vil en mekanisme for hurtigåpning bak på magasinet bevege magasinet bakover slik at forkilingen kan fjernes ADVARSEL KOPLE ALLTID FRA TRYKKLUFTEN FØR EN FAST KILT KRAMPE FRIGJØRES Ved fastkiling finn sperren bak på magasinet Fig 10 Senk ned spaken for å åpne Fig 11 og drei spaken 1 4 omgang med klok...

Страница 23: ... riscos de lesões desligue sempre o fornecimento de ar 1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Instruções de Operação e Segurança adic...

Страница 24: ...adas de carregadores com abertura rápida O carregador tem uma suspensão para reduzir os bloqueios um mecanismo de abertura rápida posto na parte de trás do carregador permite o recuo do carregador em caso de bloqueio ADVERTÊNCIA DESLIGAR SEMPRE O AR COMPRIMIDO ANTES DE DESBLOQUEAR Ao se verificar um bloqueio localizar o gancho na parte de trás do carregador Fig 10 Abaixar a alavanca de abrir Fig 1...

Страница 25: ...ones de mantenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la herramienta No use oxígeno o gases combustibles como fuente de energía de herramientas...

Страница 26: ...ores con apertura rápida El cargador lleva un dispositivo de muelles para reducir los bloqueos frecuentes Cuando se produce un bloqueo un mecanismo de apertura rápida situado en la parte posterior del cargador permite el movimiento hacia atrás del cargador mismo desbloqueando la máquina ADVERTENCIA DESCONECTAR EL AIRE COMPRIMIDO ANTES DE PROCEDER AL DESBLOQUEO DE LA MÁQUINA Si se produjera un bloq...

Страница 27: ...kopplas ur 1 Innan justeringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada Läs häftet med de extra säkerhets och bruksanvisningarna innan du använder verktyget Använd inte syr...

Страница 28: ...d magasin med snabbt utsläpp Magasinet är fjäderförsett för att reducera förekomsten av blockeringar Då en blockering uppstår tillåter en mekanism för snabbt utsläpp placerad baktill på magasinet att magasinet flyttas bakåt för att på så vis tillåta att blockeringen upphävs VARNING KOPPLA ALLTID IFRÅN TRYCKLUFTEN INNAN BLOCKERINGEN UPPHÄVS Om en blockering uppstår lokalisera haken på baksidan av m...

Страница 29: ...ia narzędzia W celu uniknięcia przypadkowego wprawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała należy zawsze wyłączyć dopływ powietrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu Przed uży...

Страница 30: ... 765 850 863 Rys 9 Poluzować śrubę w sposób przedstawiony na rysunku Ustawić wymagany kierunek wydmuchu i dokręcić śrubę Rys 9 ŁATWO ZWALNIANY MAGAZYNEK Rys 10 11 12 13 Zszywacze serii 400 500 600 700 800 są wyposażone w łatwo zwalniany magazynek Jest on wyposażony w sprężynę co ma na celu ograniczenie przypadków jego zablokowania Jeśli dojdzie do blokady mechanizm szybkiego zwalniania z tyłu maga...

Страница 31: ... předešlo náhodnému spuštění a možnému zranění vždy odpojujte přívod vzduchu 1 Před seřizováním 2 při servisu nástroje 3 při uvolňování zaseknutí 4 když se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny Nepoužívejte kyslík a hořlavé plyny jako zd...

Страница 32: ...nění zásobníku Zásobník je vybaven pružinou ke snížení zadírání Když dojde k zadření pomocí mechanizmu k rychlému uvolnění v zadní části zásobníku lze posunout zásobník dozadu a odstranit zadření Výstraha PŘED UVOLŇOVÁNÍM ZADŘENÉHO UPEVŇOVADLA VŽDY ODPOJTE PŘÍVOD VZDUCHU Pokud dojde k zadření umístěte západku na zadní stranu zásobníku Obr 10 Zatáhněte za západku dolů aby ji bylo možné uvolnit Obr ...

Страница 33: ...onaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie Ako zdroj energie pre pneumatické náradia nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny Upozornenie Prevádzka toh...

Страница 34: ...ania a utiahnite skrutku Obr 9 RÝCHLE UVOĽNENIE ZÁSOBNÍKA Obr 10 11 12 13 400 500 600 700 800 sériové zošívačky obsahujú funkciu rýchleho uvoľnenia zásobníka Zásobník naplňovaný pružinou čím sa redukujú zaseknutia Keď sa zošívačka zasekne mechanizmus rýchleho uvoľnenia na zadnej strane zásobníka umožňuje potiahnuť zásobník naspäť a odstrániť zaseknutie Upozornenie VŽDY ODPOJTE PRÍVOD VZDUCHU PRED ...

Страница 35: ...esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást 1 Szabályozások előtt 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat Ne használjon oxigént é...

Страница 36: ...ki a csavart az ábra szerint Állítsa be a kívánt kimeneti irányt és húzza meg a csavart 9 Ábra GYORSKIOLDÓ TÁR 10 11 12 13 Ábra A 400 500 600 700 800 as sorozatú tűzőgépeken működik a gyorskioldó tár jellemző A tár rugós töltésű az elakadás megakadályozása céljából Ha mégis elakadás történik a tár végén lévő gyorskioldó mechanizmus lehetővé teszi a tár hátrahúzását az elakadás kiküszöbölése céljáb...

Страница 37: ...ţi trăgaciul sau mecanismul de declanşare în timp ce încărcaţi scula Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila vătămare deconectaţi întotdeauna sursa de aer 1 Înainte de efectuarea reglărilor 2 La repararea sculei 3 La eliminarea unui blocaj 4 Când scula nu este utilizată 5 La deplasarea într o zonă de lucru diferită deoarece se poate produce declanşarea accidentală provocând vătămare Î...

Страница 38: ...şurubul aşa cum este prezentat Reglaţi la direcţia de evacuare dorită şi strângeţi şurubul Fig 9 MAGAZIA CU ELIBERARE RAPIDĂ Fig 10 11 12 13 Capsatoarele din seriile 400 500 600 700 800 sunt dotate cu o magazie cu eliberare rapidă Magazia este prevăzută cu arc pentru a reduce blocajele Când apare un blocaj un mecanism de eliberare rapidă situat în spatele magaziei permite deplasarea către înapoi a...

Отзывы: