background image

The Drive & Control Company

R320103150 (2009.09)

DE+EN+FR+IT

Anleitung für 

Vorschubmodule VKK

Instructions for 

Feed Modules VKK

Instructions pour 

modules de déplacement VKK

Istruzioni per 

attuatori lineari VKK

Wartung

Maintenance

Entretien

Manutenzione

Inbetriebnahme

Start-up

Mise en service

Messa in funzione

Montage

Mounting

Montage

Montaggio

Содержание Rexroth VKK 15-50

Страница 1: ... Vorschubmodule VKK Instructions for Feed Modules VKK Instructions pour modules de déplacement VKK Istruzioni per attuatori lineari VKK Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Inbetriebnahme Start up Mise en service Messa in funzione Montage Mounting Montage Montaggio ...

Страница 2: ...art up 43 8 1 Electrical Connections 43 8 2 Trial Run Running In 43 8 3 Operating conditions 43 9 Maintenance 45 9 1 Lubrication 45 10 Replacement of Assemblies 47 1 Allgemeine Hinweise 4 1 1 Zu dieser Anleitung 4 1 2 Sicherheitshinweise 6 2 Übersicht Vorschub module VKK 8 2 1 Typenübersicht 8 2 2 Baugruppen 8 2 3 Typenschild Bestellung von Verschleißteilen 8 2 4 Bestellung von Komponenten und Dru...

Страница 3: ...daggio 43 8 3 Condizioni di funzionamento 43 9 Manutenzione 45 9 1 Lubrificazione 45 10 Sostituzione di gruppi di componenti 47 1 Indications générales 5 1 1 Concernant les présentes instructions 5 1 2 Instructions de sécurité 7 2 Aperçu des modules de déplacement VKK 9 2 1 Aperçu des types 9 2 2 Ensembles 9 2 3 Plaque signalétique commande de pièces d usure 9 2 4 Commande de composants et de cata...

Страница 4: ...operations 6 1 See section 6 1 6 1 2 See figure 6 1 2 Fig 2 in section 6 1 f Note recommendation Symbols Screw u Tightening torque Clean 1 Allgemeine Hinweise 1 1 Zu dieser Anleitung Als Sicherheitshinweise werden folgende Piktogramme ver wendet GEFAHR Lebensgefahr beim Berühren span nungsführender Teile Gerät spannungs frei machen Spannungsfreiheit prüfen Stromversorgung gegen unbeabsich tigtes o...

Страница 5: ...boli di rimando 6 1 Vedere paragrafo 6 1 6 1 2 Vedere figura 6 1 2 figura 2 del paragrafo 6 1 f Informazione suggerimento Simboli Vite u Coppia di serraggio Pulire 1 Indications générales 1 1 Concernant les présentes instructions Les pictogrammes suivants sont utilisés en tant que symboles de sécurité DANGER Danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension Couper l alimentation électr...

Страница 6: ...k beachten Bevor die Maschine in der das Vor schubmodul eingebaut ist in Betrieb genommen wird Sicherstellen dass alle erforderlichen Schutzvorrich tungen installiert und wirksam sind Rexroth Vorschubmodule VKK c c nach den Angaben in dieser Anleitung und nur von einschlägig qualifiziertem Personal montieren in Betrieb neh men und warten lassen z B durch Mechatroniker WARNUNG Vor der ersten Inbetr...

Страница 7: ...s règles techni ques généralement reconnues Avant la mise en service de la machine dans laquelle est monté le module de déplacement vérifier que tous les dispositifs de protection et de sécurité sont installés et fonctionnent Les modules de déplacement c c VKK de Rexroth ne doivent être mon tés mis en service et entretenus que dans le respect des présentes instruc tions et par un personnel spécial...

Страница 8: ...sdatum 4 Bei Bestellung von Verschleißteilen bitte unbedingt alle Daten auf dem Typenschild angeben Die Materialnummer kann in anderen Druckschriften auch Teilenummer heißen 2 4 Bestellung von Komponenten und Druckschriften Für die Bestellung von Komponenten siehe Katalog Vorschubmodule VKK sowie Katalog Steuerungen Mo toren Elektrisches Zubehör Die Kataloge ergänzen diese An f f leitung und sollt...

Страница 9: ...Date de fabrication 4 Toujours indiquer les données de la plaque signalétique lors de la com mande de pièces d usure Sur d autres imprimés Référence peut s appeler autrement N de matériau par exemple 2 4 Commande de composants et de catalogues Pour la commande de composants consulter les catalogues Modules de déplacement VKK ou Commandes Moteurs Accessoires électriques Les catalogues complètent le...

Страница 10: ...9 6 6 4 0 2 0 2 0 2 1 2 1 R0396 605 50 16 12 16 12 9 0 5 0 2 0 2 0 2 1 3 1 R0396 605 51 3 Befestigung Vorschub modul 3 1 Einbausituation Das Vorschubmodul wird am Haupt körper mit der Anschlusskonstruktion verbunden Die Befestigungsfläche 1 liegt gegenüber der Profilnut 3 für das Schaltsystem Für die Aufnahme von Zentrierringen sind werkseitig über die gesamte Länge Zentrierbohrungen einge bracht ...

Страница 11: ...lé 3 pour le système de commuta tion Des trous de centrage sont percés en usine pour la réception d anneaux de centrage 2 3 2 2 3 2 Possibilités de fixation Anneaux de centrage L anneau de centrage sert d aide au positionnement et à l alignement lors du montage Il permet une liaison par assem blage rigide entre le corps principal et les constructions périphériques Construction périphérique 1 Annea...

Страница 12: ...1 1 22 10 4 8 15 1 12 2 6 5 R1419 010 01 2 2 57 8 5 40 R1419 010 43 3 4 77 8 5 20 R1419 010 44 VKK 15 70 M5 3 4 107 8 5 30 11 5 4 8 19 3 14 7 R0375 410 02 3 4 77 8 5 20 R0375 410 26 VKK 15 70 VKK 25 100 M6 1 1 25 11 5 5 3 19 3 14 7 R0375 510 00 3 4 142 11 40 R0375 510 02 2 2 72 11 50 R0375 510 33 2 2 62 11 40 R0375 510 34 2 2 47 8 5 30 R0375 510 23 Typ 1 Type 1 Type 1 Tipo 1 Typ 2 Type 2 Type 2 Ti...

Страница 13: ...a fixation du module de déplacement sur la construction périphérique s effec tue par pièces de bridage Nombre de pièces de bridage recom mandé Type 1 1 vis 4 par côté Type 2 2 vis 2 par côté Type 3 4 vis 1 par côté Lamage pour taraudage M ISO 4762 1 Clamping fixtures The Feed Module is mounted to the ad joining structure by means of clamping fixtures Recommended number of clamping fixtures Type 1 ...

Страница 14: ...Attuatore lineare VKK su Linearmodulo Compact CKK Vorschubmodul VKK an Brückenmodul BKK Feed Module VKK mounted to Bridge Module BKK Module de déplacement VKK sur module pont BKK Attuatore lineare VKK su modulo a ponte BKK 3 3 Befestigung an vorhandenen Modulen Das Vorschubmodul VKK kann ohne Zwischenplatte mit Zentrierringen und Spannstücken 3 2 formschlüssig an verschiedene Linearmodule montiert...

Страница 15: ...traggio e staffe 3 2 3 3 Fixation sur modules existants Le module de déplacement VKK peut être fixé par assemblage rigide sans pla que intermédiaire sur différents modules linéaires avec des anneaux de centrage et des pièces de bridage 3 2 3 3 Mounting to Installed Modules The Feed Module VKK can be directly mounted without any intermediate plate to various Linear Modules by means of positive lock...

Страница 16: ... Maße mm Dimensions mm Dimensions mm Dimensioni mm M A B C D E M1 VKK 15 50 VKK 15 70 M4 6 11 5 4 1 12 M4 45 30 M5 12 VKK 25 100 M5 8 16 6 2 16 M5 16 M6 16 M6 50 36 3 4 Befestigung von Anbauteilen über Nutensteine und Federn Gegenüber der Montagefläche können Anbauteile über Nutensteine und Federn in den beiden T Nuten 1 befestigt werden nicht bei VKK 15 50 Dabei die maximal zulässigen Anziehdre m...

Страница 17: ... éléments à monter par réglettes de rainure et ressorts Des éléments à monter peuvent être fixés par réglettes de rainure et ressorts dans les deux rainures en T 1 situées sur la face opposée à la surface de montage pas pour le VKK 15 50 Ne pas dépasser le couple de serrage admissible 3 4 2 3 4 Mounting of Attachments using Sliding Blocks and Springs On the side opposite the mounting surface attac...

Страница 18: ...der in der Pinole integriert ist Die Schalter können jederzeit f f nachgerüstet werden Sofern erforderlich können die Schaltpunkte nachträglich verschoben werden Antrieb 6 4 Motor 5 Riemenvorgelege 6 Flansch und Kupplung Nachrüstung ist ebenfalls jederzeit f f möglich 4 2 Anbauelemente 7 Auf Wunsch sind ein Standardflansch 1 und ein Adapter 3 lieferbar Der Standardflansch 1 dient zur Anbin dung de...

Страница 19: ... un aimant intégré dans la tige Les interrupteurs peuvent être ré f f équipés à tout moment Le cas échéant les points d activation peuvent être modi fiés ultérieurement Entraînement 6 4 Moteur 5 Renvoi par poulie et courroie 6 Lanterne et accouplement Rééquipement également possible f f à tout moment 4 2 Eléments à monter 7 Une bride standard 1 et une plaque d adaptation 3 sont disponibles sur dem...

Страница 20: ...t für Magnetfeldsensor 1 und Kabelführung 2 versehen Der Schalteranbau ist nur auf dieser Seite möglich Die Schaltpunkte müssen inner halb des Bereichs C liegen 5 1 Kundenseitig müssen nur die Magnet feldsensoren montiert werden Der erforderliche Schaltgeber ist bereits in der Pinole integriert 5 2 Magnetfeldsensoren Magnetfeldsensor ohne Stecker Magnetfeldsensoren mit fest eingegos senem Kabel Ge...

Страница 21: ... montage des interrupteurs n est possible que de ce côté Les points d activation doivent être situés dans la zone C 5 1 Le client n a qu à monter les capteurs de champ magnétique L activateur néces saire est déjà intégré dans la tige 5 2 Capteurs de champ magnétique Capteur de champ magnétique sans fiche Capteurs de champ magnétique dotés de câbles moulés Vis sans tête pour la fixation 1 Surface a...

Страница 22: ...ng 2 Braun 0 V Masse 3 Reed Sensor B 4 Braun 5 Weiß 6 Grün Hall Sensor Kontaktart PNP Öffner Betriebsspannung 3 8 30 V DC Stromaufnahme max 10 mA Ausgangsstrom max 20 mA Kabellänge 2 m 10 m auf Anfr Gehäuseschutzart IP 66 Kurzschlussschutz Nein Maximale Geschw 2 m s Reed Sensor Kontaktart Wechsler Schaltspannung max 100 V DC Schaltstrom max 0 5 mA Kabellänge 2 m 10 m auf Anfr Gehäuseschutzart IP 6...

Страница 23: ...e contact à ouverture PNP Tension de service 3 8 30 V CC Consommation max 10 mA Courant de sortie max 20 mA Longueur de câble 2 m 10 m s demande Classe de protection du boîtier IP 66 Protection anti court circuit non Vitesse maximum 2 m s Interrupteur Reed Type de contact inverseur Tension de commande max 100 V CC Courant de commande max 0 5 mA Longueur de câble 2 m 10 m s demande Classe de protec...

Страница 24: ...ixieren Die Signalleitung 3 in eine der beiden Kabelführungen der Profilnut eindrücken und dadurch fixieren 5 5 Schaltsystem ausrichten Die Kabel sind in die Schalter ein f f gegossen Wird ein längeres Kabel benö tigt muss der Schalter ersetzt werden Stromversorgung unterbrechen i i Gewindestift am Schalter lockern Schalter verschieben neuen Schalt punkt einstellen Schalter mit Gewindestift wieder...

Страница 25: ...e 2 Fixer le câble de signalisation 3 en l enfonçant dans l une des deux rainu res prévues à cette effet 5 5 Alignement du système de commutation Les câbles sont moulés sur les f f interrupteurs Si le câble nécessaire doit être plus long remplacer l interrupteur Couper l alimentation électrique i i Desserrer la vis sans tête de l inter rupteur Déplacer l interrupteur régler le nou veau point d act...

Страница 26: ...ht überschreiten Siehe Katalog 6 2 Motor mit Kupplung montieren Kupplung montieren Kupplung 2 auf Antriebszapfen ste cken Auf richtige Einbaulage achten Die Durchmesser der Bohrung in der Kupplung und des Antriebszapfens müssen übereinstimmen Maß A einstellen und die zwei Be festigungsschrauben 4 festziehen Anziehdrehmoment MA1 Flansch 1 an der Traverse locker vormontieren Maß B prüfen Flansch mit...

Страница 27: ...s de l alésage de l accouple ment et de la sortie d arbre moteur doivent correspondre Régler la cote A et serrer les deux vis de fixation 4 couple de serrage MA1 Prémonter la lanterne 1 sur l entre toise du palier fixe sans la serrer Vérifier la cote B Fixer la lanterne sur l entretoise du palier fixe à l aide de quatre vis 3 couple de serrage MA2 Montage du moteur Introduire le moteur dans le cen...

Страница 28: ...sfrei machen Spannungsfreiheit prüfen Stromversorgung gegen unbeabsichtigtes oder unbefugtes Wiedereinschalten sichern Erden und kurzschließen Spannungsführende Anlagenteile abdecken oder abschran ken Motorseitige Befestigungsschrauben 1 an der Kupplung lösen Falls nötig Motorbremse lösen und Pinole verschieben 2 damit sich der Antriebszapfen dreht Motor vom Flansch abschrauben und abnehmen 3 ...

Страница 29: ...ontact avec des pièces sous tension Couper l alimentation électrique avant toute intervention Vérifier que l appareil est bien hors tension Empêcher toute remise sous tension inopinée ou non autorisée Mettre à la terre Recouvrir les éléments conducteurs ou les isoler par une barrière Desserrer les vis de fixation 1 de l accouplement du côté moteur Le cas échéant desserrer le frein du moteur et dép...

Страница 30: ...indelseitiges Riemenrad montieren Spannsatz 1 leicht einölen Kein Öl mit MoS c c 2 Zusätzen verwenden Spannsatz Typ 1 Spannsatz 1 in Riemenrad 2 ein setzen Schrauben in die Gewinde im Riemenrad eindrehen Riemenrad mit aufgelegtem Zahnrie men und Spannsatz auf den Antriebs zapfen stecken Abstand A zum Schutzprofil einstellen Schrauben am Spannsatz festziehen Spannsatz Typ 2 Spannsatz in das Riemenr...

Страница 31: ...duire la frette 1 dans la poulie 2 visser les vis dans les taraudages de la poulie Introduire la poulie avec la courroie et la frette sur la sortie d arbre moteur Contrôler l écartement A par rapport au profilé de protection Serrer les vis de la frette Frette type 2 Introduire la frette dans la poulie La frette doit être entièrement introduite dans l alésage de la poulie Introduire la poulie 2 ave...

Страница 32: ...otor bei i 1 montieren Motor vormontieren Motor mit den beiden Motorleisten 3 möglichst nah an die Vorschubeinheit vormontieren Das Riemenrad 2 kann dann problemlos eingefädelt werden Schrauben zur Motor befestigung noch nicht festziehen Riemenrad montieren Spannsatz 1 leicht einölen Riemenrad und Spannsatz auf den Zapfen des Motors stecken Abstand B zum Schutzprofil einstellen Spannsatz montieren...

Страница 33: ...ttes de fixation 3 aussi près que possible de l unité de déplacement La poulie 2 peut alors être introduite sans problème Ne pas encore serrer les vis de fixation du moteur Montage de la poulie Huiler légèrement la frette 1 Introduire la poulie et la frette sur la sortie d arbre moteur Contrôler l écartement B par rapport au profilé de protection Monter la frette 6 4 2 Tension de la courroie 6 4 6...

Страница 34: ...ten 3 schrauben Traverse 4 mit Vorspannkraft F vom Schutzprofil wegziehen und Befesti gungsschrauben festziehen Die Vorspannkraft F ist von f f Größe Motor Riemenrädern und Drehmoment abhängig Sie ist sind auf der Innenseite des Getriebe deckels angegeben Wenn das Rie menvorgelege bei der Montage nicht waagerecht liegt Gewichtskraft des Motors berücksichtigen mm Masse Motor ohne Bremse mbr Masse B...

Страница 35: ...de pré charge F et serrer les vis de fixation du moteur La force de précharge F dépend f f de la taille du module de déplacement du moteur des poulies et du couple de rotation La valeur est indiquée à l intérieur du couvercle du réducteur Si le renvoi par poulie et courroie n est pas horizontal lors du montage tenir compte de la masse du moteur mm masse du moteur sans frein mbr masse du frein Fixa...

Страница 36: ...Zahnriemen ist vorgespannt Vor sicht beim Lockern der Befestigungs schrauben am Motor Deckel am Schutzprofil je nach Bedarf ausbauen Übersetzung i 1 6 4 4 6 4 5 Befestigungsschrauben am Motor lockern Spannsatz am motorseitigen Riemen rad lösen Für die Demontage der Spannsätze sind in den Spannsätzen Abdrückgewinde vorhanden Befestigungsschrauben am Motor entfernen Motor abnehmen Übersetzung i 1 5 ...

Страница 37: ...on Empêcher toute remise sous tension inopinée ou non autorisée Mettre à la terre Recouvrir les éléments conducteurs ou les isoler par une barrière AVERTISSEMENT La courroie est préchargée Attention lors du desserrage des vis de fixation du moteur Démonter le couvercle du profilé de protection selon les besoins Réduction i 1 6 4 4 6 4 5 Desserrer les vis de fixation du côté moteur Retirer la frett...

Страница 38: ...rierringe 3 2 1 mm tief Adaption Drehmodul RCM Zentrierringe 1 Drehmodul RCM 2 Befestigungsschrauben ISO 4762 8 8 3 nicht im Lieferumfang Zentrierringe 1 einlegen und Dreh modul 2 mit 2 Schrauben 3 an Standardflansch festschrauben Montage Standardflansch Standardflansch auf den Aufnahme zapfen schieben Die 2 Gewindestifte M10 mit Schrau bensicherung festschrauben Darauf achten dass die Gewin c c d...

Страница 39: ...tion RCM 2 Vis de fixation ISO 4762 8 8 3 non fournies Positionner les anneaux de centrage 1 et fixer l unité de rotation 2 à l aide de 2 vis 3 Montage de la bride standard Introduire la bride standard sur la sortie d arbre de la tige Visser les deux vis sans tête M10 et les immobiliser Vérifier qu elles pénètrent bien c c dans la rainure 1 de la sortie d arbre de la tige Si la bride standard est ...

Страница 40: ...tandardflansch 6 Gewindestifte 7 Greifer 1 mit zwei Schrauben 4 an die Verbindungsplatte 3 festschrau ben Zentrierringe 5 einlegen und Verbin dungsplatte an Standardflansch 6 schrauben Standardflansch auf den Aufnahme zapfen schieben Gewindestifte 7 mit Schraubensiche rung festschrauben Darauf achten dass die Gewindestifte in die Nut am Aufnahmezapfen greifen Wird der Standardflansch gelöst c c mü...

Страница 41: ...e 5 Bride standard 6 Vis sans tête 7 Fixer le préhenseur 1 sur la plaque de liaison 3 à l aide de deux vis 4 Positionner les anneaux de centrage 5 et visser la plaque de liaison sur la bride standard 6 Introduire la bride standard sur la sortie d arbre de la tige Serrer les vis sans tête 7 et les immobiliser Vérifier qu elles pénètrent bien dans la rainure de la sortie d ar bre de la tige Si la br...

Страница 42: ...gen Zusätzliche betriebsinterne Schutz einrichtungen prüfen Alle Schraubverbindungen auf Festsitz prüfen Betriebsbedingungen prüfen f f 8 3 Mit geringer Geschwindigkeit über den gesamten Verfahrweg verfahren Dabei vor allem Einstellung und Funk tion der Endschalter prüfen 8 3 Betriebsbedingungen Normale Betriebsbedingungen siehe Tabelle 8 3 Bei besonderen Betriebsbedingungen bitte rückfragen Beson...

Страница 43: ... ce faisant les réglages et le bon fonctionnement des fins de course 8 3 Conditions de service Conditions de service normales voir le tableau 8 3 Nous consulter pour les conditions de service particulières Emplacement d utilisation particulier environnement Fibres de verre poussière de bois solvants etc 8 Mise en service 8 1 Raccordements électriques DANGER i i Respecter les prescriptions relative...

Страница 44: ...kt sich auf das Schmieren des Kugelgewindetriebes und der Führungswagen mit einer handels üblichen Handpresse Die Grundschmie rung geschieht beim Hersteller Düsenrohre mit passendem Mund f f stück können unter der Bestellnummer R3455 030 44 bestellt werden Kugelgewindetrieb schmieren Pinole bis max Hub ausfahren Kugelgewindetrieb über Schmier anschluss 1 fetten Dabei die ge samte Menge nach Tabell...

Страница 45: ...otalité de la quantité indiquée dans le tableau 9 1 2 Faire effectuer à la tige trois aller retour sur la totalité de la course Lubrification du guide Sortir la tige entièrement Placer la pompe à graisse sur le raccordement de lubrification 2 Faire rentrer la tige lentement en y déposant une quantité partielle de graisse 9 1 3 Faire effectuer à la tige trois aller retour sur la totalité de la cour...

Страница 46: ...uppen Der kundenseitige Ausbau der nicht be schriebenen Baugruppen oder Bauteilen ist nicht zulässig Diese Baugruppen oder Bauteile können nur vom Kunden dienst der Bosch Rexroth AG fachge recht ausgetauscht werden Senden Sie das komplette Vorschubmodul ohne Anbauteile an die Bosch Rexroth AG ...

Страница 47: ...nza accessori alla Bosch Rexroth AG 10 Remplacement d ensembles Le client n est pas autorisé à démonter les éléments ou ensembles non décrits Ces éléments ou ensembles ne peu vent être remplacés selon la technique adéquate que par le service clientèle de Bosch Rexroth AG Envoyer le module de déplacement complet et sans acces soires à Bosch Rexroth AG 10 Replacement of Assemblies Any assemblies and...

Страница 48: ...hniques Soggetto a modifiche tecniche Bosch Rexroth AG 2009 Printed in Germany R320103150 2009 09 DE EN FR IT DCL MKT2 Bosch Rexroth AG Linear Motion and Assembly Technologies Ernst Sachs Straße 100 97424 Schweinfurt Germany Telefon 49 9721 937 0 Telefax 49 9721 937 275 Internet www boschrexroth com dcl ...

Отзывы: