background image

008739_b_−−_−− page 

6

Papiergrösse = 360 x 270mm

Rivelatore sismico ISN−SM−80

Montaggio

Impiego

Il ISN−SM−80 è un rivelatore sismico con nuove ca-
ratteristiche di rilevamento e parametrizzazione.
Il rilevamento è migliorato dal filtro antidisturbi brevet-
tato e dal nuovo filtro di clock.
Il rivelatore può essere usato con rivelatori ultrasuoni.

Il rivelatore sismico ISN−SM−80 è adatto per la sorve-
glianza di
− casseforti,
− muri di camere blindate,
− camere blindate elemento,
− porte di camere blindate,
− distributori automatici di banconote,
− costruzione leggera in acciaio (LWS)

(sistemi di corazzatura in materiale sintetico)

rivelando gli attacchi effettuati con tutti gli strumenti di
effrazione oggigiorno conosciuti, come punte a corone
diamantate, martinetti idraulici, lance a ossigeno ed
esplosivi.

Campo d’azione 

fig. 1 + 2

Il campo d’azione dipende in misura fondamentale dal
materiale dell’oggetto da sorvegliare. In base all’espe-
rienza pratica, per l’acciaio e il calcestruzzo armato vale
un raggio d’azione «r» = 5m (fig. 1).

I campi d’azione dei rivelatori delle pareti delle camere
blindate possono estendersi anche ad una parte del
soffitto o del pavimento oppure negli angoli, se i ferri
dell’armatura sono ben uniti fra di loro. In questi casi il
raggio d’azione si riduce a 

¾ 

di campo d’azione rego-

lato (fig. 2).
La presenza di giunti esistenti fra due materiali com-
porta sempre un’attenuazione del suono trasmesso.
In linea di principio occorrera dotare di rivelatori sia la
porta che il corpo. Questo vale anche per le porte d’in-
gresso delle camere blindate.
Per l’applicazione su camere blindate elemento si
prega di consultare le direttive (pagina 2) per camere
blindate elemento.

Sorveglianza di grandi superfici 

fig. 3 + 4

Per facilitare la progettazione, nel caso di grandi super-
fici si consiglia di convertire il campo d’azione circolare
in un quadrato:

Per una protezione di superficie del 75%: diametro al
quadrato = 10m x 10m = 100m

2

 (fig. 3).

Per una sorveglianza superficiale standard: quadrato
circoscritto = 7m x 7m = 49m

2

 (fig. 4).

Naturalmente, è possibile scegliere anche valori inter-
medi. I vari rivelatori non interferiscono fra di loro.

Montaggio
Apertura del rivelatore 

fig. 5

Svitare le vite anteriore a prova di perdita e asportare il
coperchio di metallo dopo averlo sollevato.
− A questo punto il sensore sismico risulta esposto.

Fissaggio del rivelatore 

fig. 5

Usare soltanto le due viti a stella M4 fornite in dotazione
per fissare i rivelatori.

Montaggio diretto sull’acciaio

 fig. 6 a 8

Il rivelatore può essere installato direttamente su piastre
di acciaio dotate di una superficie liscia. Assicurarsi che
qualsiasi residuo di vernice fra la superficie in acciaio e il
sensore sismico venga asportato completamente e che
la superficie di montaggio sia in pari con una tolleranza
di 0,1mm. Se ciò non è possibile, usare la placca di
montaggio GMX−P0.
1. Asportare la vernice residua dal punto di installazione

del sensore (fig. 6).

2. Applicare la mascherina per la trapanazione e se-

gnare i fori al centro con il trapano (fig. 7).

3. Trapanare solo i due fori segnati di 3,2mm e praticare

la filettatura M4 per una profondità di almeno 6mm.
Togliere le sbavature ai fori filettati (fig. 8).

4. Installare il rivelatore. 

Non usare grasso siliconico fra sensore e oggetto.

Installazione indiretta mediante placca di montag-
gio GMX−P0

 fig. 9 a 12

Nel caso di piastre di acciaio non livellate o temprate,
applicare con saldatura la placca di montaggio GMX−
P0.
1. Asportare i residui di vernice dalla zona di saldatura

(fig. 9).

2. Saldare la placca di montaggio nei quattro punti di fis-

saggio. Assicurarsi che il posizionamento sia cor-
retto (fig. 11).

ü

 Il simbolo della saldatura deve essere visibile sulla

parte anteriore della placca di montaggio (fig. 10).

3. Saldare lungo le superfici indicate. Eliminare le scorie

maschiando i fori e asportare le gocce di saldatura
dalla superficie della placca (fig. 12).

4. Montare il rivelatore. 

Non usare grasso siliconico fra sensore e oggetto.

Installazione sul cemento con l’impiego della
placca di montaggio GMX−P0

 fig. 13

Non installare mai il rivelatore su di una superficie di ce-
mento nuda o intonacata, dato che le forze deformanti
possono provocare danni al sensore sismico. Solo l’in-
tonaco di spessore minore di 10mm non necessita di
essere rimosso.
1. Praticare con il trapano un foro centrale di diametro

10mm e di profondità almeno 50mm usando una
punta di carburo sinterizzato (fig. 13).

2. Inserire il tassello di metallo dentro il foro praticato

con il trapano, ad incasso con la superficie di ce-
mento. Usare solo tasselli di metallo!

3. Assicurarsi che la placca di montaggio sia posizio-

nata correttamente. Premere la placca di montaggio
contro la superficie, inserire la vite con il tassello e
stringere bene. La placca non deve più poter ruotare.

4. Montare il rivelatore. 

Non usare grasso siliconico fra sensore e oggetto.

Montaggio ad incasso con placca ad incasso per
parete GMX−W0

 fig. 14 a 16

1. Praticare con il trapano un foro di diametro 9mm in

una cassaforma in legno per cemento.

2. Fissare il gruppo di montaggio ad incasso per parete

inserendo il bullone filettato e stringendo il dado ad
alette (fig. 14).

3. Spingere il condotto per l’installazione attraverso il

blocco di polistirolo.

4. Dopo avere asportato la cassaforma, svitare il bul-

lone filettato. Grattare via il polistirolo e tagliare il con-
dotto ad incasso (fig. 15).

5. Montare il rivelatore.
6. Montare la placca di copertura (fig. 16).

Inserimento dei cavi nella scatola a muro e nella
scatola sul pavimento

 fig. 17

Inserire il cavo con un anello di riserva nella scatola. As-
sicurarsi che il cavo abbia la lunghezza giusta quando lo
si tira all’interno.

Installazione nella scatola per pavimento GMX−B0

fig. 18 a 20
Al fine di installare la scatola per pavimento GMX−B0, è
necessario uno spazio ad incasso con un’area di base
di almeno 300 x 300mm ed una profondità di 80mm (fig.
18). Usare un blocco di polistirolo per tenere tale spazio
ad incasso aperto mentre si versa il cemento fresco.
Due bulloni filettati M6x100mm avvitati all’interno di tas-
selli di metallo forniscono il collegamento acustico fra il
rivelatore e il pavimento in cemento.
1. Livellare il pavimento della scatola usando i dadi sui

due bulloni filettati. Fissare la posizione finale strin-
gendo i dadi di bloccaggio (fig. 19).

2. Inserire i condotti di installazione attraverso i mani-

cotti di impermeabilizzazione. Riempire la nicchia di
cemento fresco.

3. Tirare il cavo e sigillare completamente le aperture di

ingresso per proteggerle dall’umidità (fig. 20).

4. Montare il rivelatore.
5. Montare la placca di copertura. Tagliare la copertura

di moquette o di legno del pavimento e incollarla alla
placca di copertura.

Accessori di montaggio

Protezione contro trapanare GMX−D7 

fig. 5

Una lamina speciale antiperforazione è disponibile da
introdurre nel coperchio del rivelatore se viene richiesta
una protezione ulteriore contro manomissioni. Per
l’istallazione fare riferimento al foglio di istruzioni alle-
gato al GMX−D7.

Programmazione

Dopo che l’ alloggiamento del rivelatore è stato aperto,
usare i commutatori per selezionare le rispettive confi-
gurazioni.

SW1, SW2

1 2

ON

OFF

Settaggio per l’applicazione , SW1 e SW2

Selezionare il settaggio di sensibilità più adatto all’in-
stallazione, al materiale e all’oggetto, con la relativa in-
terferenza.

Importante:

 Durante la messa in opera, assicurarsi di

controllare la presenza di rumore relativo al funziona-
mento (si veda 

”Messa in opera”

).

Setteggio del rivelatore

Calcestruzzo 4,0m

1

2

ON

OFF

Acciaio 2,0m

1

2

ON

OFF

LWS 2,0m

1

2

ON

OFF

Modo duso con SMS−W7 SensTool

1

2

ON

OFF

Riduzione di sensibilità comandata a distanza 

fig.22

Una caratteristica aggiuntiva di questo rivelatore è un
ingresso al morsetto 7 ”Remote” per la riduzione della
sensibilità, che può essere attivato a distanza se neces-
sario.
Mediante l’impiego di un segnale BASSO, la sensibilità
del rivelatore viene ridotta a circa 1/8 di quella stabilita
nella programmazione per tutto il tempo in cui è pre-
sente rumore dovuto al funzionamento, per mezzo di un
interruttore sensibile al tatto posto sul dispositivo di
apertura durante il funzionamento, per esempio, dei de-
positi diurni/notturni.

ü

 L’ingresso di controllo aperto è ALTO (resistore in-

terno «Pull-up».

Test ingressi

 fig. 22

L’ingresso di controllo morsetto 4 ”Test” serve a testare
il funzionamento del rivelatore sismico assieme al tra-
smettitore di controllo GMX−S1 o GMXS5.
Con 

TEST ON

 viene eseguita una volta la prova di fun-

zionamento e viene emesso un risultato di test positivo
sul relè di allarme.

ü

 L’ingresso di controllo aperto è ALTO (resistore in-

terno «Pull-up».

LED

Durante la manutenzione o quando si modificano le im-
postazioni operative il  LED rosso lampeggia fino a
quando il rivelatore è pronto per le operazioni.
L’ampeggia in condizione di allarme approssimativa-
mente per 2,5 secondi.

Messa in esercizio

Se viene impiegato il trasmettitore di prova GMX−S1,
quest’ultimo deve essere acceso prima di alimentare la
tensione.
Procedere:
1. Accendere l’alimentazione, attendere un minuto, e il

rivelatore è pronto per il funzionamento.

2. Controllo del funzionamento: 

simulare il segnale di effrazione nel campo d’azione
sorvegliato, p.es. grattando con un cacciavite o con il

segnale di controllo GMX−S1 − il rivelatore segnala
l’allarme.

3. Controllo delle interferenze: 

collegare uno strumento di misurazione universale
(impedenza 

20k

) al terminale 1 (0V) e “TEST

POINT” per il segnale dell’integratore:

− livello in riposo

0V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− avvio integrazione

1,0V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− soglia di allarme (senza carico)

4,0V

. . . . 

4. Chiudere con attenzione il coperchio, stringendo le

viti.

SensTool SMS−W7

Il software SensTool consente di impostare singolar-
mente i parametri di esercizio. Possono essere memo-
rizzate anche informazioni correnti quali i segnali di inte-
gratore.
Il possibile seguente settaggio, dipende dall’applica-
zione, materiale e oggetto, con la corrispondente inter-
facia:

Acciaio

1,5m

Acciaio

2,0m

2,5m

Sensibilità del rivelatore

Cemento

4,0m

5,0m

LWS

1,5m

LWS

2,0m

low

Sensibilità all’urto

mid

high

Raccomandazioni per il settaggio della sensibilità

I seguenti valori approssimativi possono essere usati
come riferimenti per il settaggio del rivelatore sismico:

Applicazione

Sensibilità Urto

Distributore aut. di denaro, Deposito
giorno/notte, Porta di cassaforte

grande rumore relativo al funzionamento

Acciaio
1,5m

mid

Cassaforte corazzata, Porta di ca-
mera blindata

rumore relativo al funzionamento

Acciaio
2,0m

mid

Camera blindata, Caveau modulare

interferenza leggera

Cemento
2,5m

high

Camera blindata, Caveau modulare

interferenza bassa

Cemento
4,0m

high

Camera blindata, Caveau modulare

interferenza minima

Cemento
5,0m

high

Sistema di corazzatura in materiale
sintetico: distributore aut. di denaro

rumore relativo al funzionamento

LWS
1,5m

high

Sistema di corazzatura in materiale
sintetico: caveau modulare

interferenza minima

LWS
2,0m

high

Mantenimento

Verificare la funzione e il fissaggio del rivelatore periodi-
camente (almeno una volta all’anno).

Approvazioni

CE

conforme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

UL

riquesta

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Ci si deve conformare a qualsiasi norma nazionale rela-
tiva all’applicazione del prodotto.

Specifiche tecniche

Rivelatore

Tensione d’alimentazione (nom. 12V)

8,0...16,0V

. . . . . . . . . 

Consumo di corrente (12V− / a riposo)

tipica 3mA

. . . . . . . . . . 

− condizione di allarme

5mA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Uscita d’allarme, morsetti 14+15:
Relè semicond. 

aperta con a tensione bassa

. . . . . . . . 

− carico di contatto

30V

/100mA, ohmico

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− resistenza in serie

45

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− tempo di tenuta dell’allarme

2,5s

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Controllo sabotaggio:
Contro lo strappo, morsetti 10+11:
− microinterruttori, cobase

apre con sabotaggio

. . . . . 

− carico di contatto

30V

/100mA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Tensione d’alimentazione

<7V 

 allarme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Protezione contro trapanare nel coperchio

sabo 

 allarme

. . 

Riduzione della sensibilità, morsetto 7:
− per riduzione

LOW 

1,5V / HIGH 

3,5V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− riduzione ad

1/8 della programmazione reale

. . . . . . . . . . . . . . . . 

Sensibilità regolabile in

3 livelli fissi +

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

programmabile con SensTool

Test del funzionamento, morsetto 4:
− per test

LOW 

1,5V / HIGH 

3,5V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− tempo di test con GMX−S1

3s

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Uscita di misura, TEST POINT

segnale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

d’integratore analogico

− livello di riposo

0V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− avvio integrazione

1,0V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− livello d’allarme (senza carico)

3,0V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Raggio d’azione su calcestruzzo

r = 5m

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Campo d’azione su calcestruzzo

80m

2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Condizioni ambientali:
− temperatura d’esercizio

−40

°

C...+70

°

C

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− temperatura di stoccaggio

−50

°

C...+70

°

C

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− umidità relativa, DIN classe F

<95%

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− protezione della scatola (EN60529, EN50102)

IP435

. . . . . . . 

− classe VdS

III

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− insensibile ai disturbi in HF

0,01...2GHz (IEC 801-3)

30V/m

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Accessori

GMX−W0 Set d’incasso per muro con coperchio
− tipo di protezione della scatola IEC

IP51

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− carico mass. della copertura

25kg

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

GMX−B0 Scatola da pavimento
− tipo di protezione della scatola IEC

IP51

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− carico mass. della copertura

1000kg

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

GMXW−G0 Scatola impermeabile
− tipo di protezione della scatola IEC

IP65

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− carico mass. della copertura

1000kg

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Codici d’ordinazione
Insieme degli oggetti relativi al rivelatore forniti

1 Rivelatore sismico
1 Istruzioni per il montaggio
1 Mascherina per il montaggio
3 Cinghiette per i cavi

Rivelatore sismico

ISN−SM−80

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Piastra di fissaggio

ISN−GMX−P0

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Set d’incasso per muro con coperchio

ISN−GMX−W0

. . . . . . . 

Scatola da pavimento

ISN−GMX−B0

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Scatola impermeabile

ISN−GMXW−G0

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Dispositivo di protezione per toppe

ISN−GMX−P3S

. . . . . . . . . 

Trasmettit. di controllo

ISN−GMX−S1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

SensTool, int software

ISN−SMS−W7

. . . . . . . . . . . . . . 

Protezione contro trapanare (10 pezzi)

ISN−GMX−D7

. . . . . . 

Piastra di fissaggio

ISN−GMA−S6

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Anello di distanza, 2mm

ISN−GMX−P3S2

. . . . . . . . . . . . . . . . 

Anello di distanza, 4mm

ISN−GMX−P3S4

. . . . . . . . . . . . . . . . 

Dispositivo

ISN−GMX−PZ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Содержание ISN?SM?80

Страница 1: ...ssun allarme El relé ha sido dibujado en estado excitado sin alarma Relais in opgetrokken toestand geen alarm getekend 20 19 18 16 15 14 GMX W0 Raggio d azione Rayon d action Wirkradius Operating radius Radio de actuación r Aanspreekstraal Coverage area Wirkbereich Domaine d efficacité Campo d azione Campo de actuación F Aanspreekgebied 17 22 1 2 4 7 Test input 0V DC 8 16V Alarm relay 0V 14 15 45R...

Страница 2: ...ento o a soffitto direttamente adiacenti solo se il rispettivo giunto è saldato in modo continuo 4 En los elementos de pared provis tos de detectores con un nivel de sensibilidad Hormigón 4 0m po drá ser incluído el elemento del suelo y o del techo que limite con ellos si se ha soldado convenien temente la junta correspondiente 4 Bij muurmodules met erop gemon teerde detectors die ingesteld zijn o...

Страница 3: ...ditional protection against tam pering if required For installation refer to the separate mounting sheet delivered with the GMX D7 Programming After the detector housing has been opened use the switches to select the respective settings SW1 SW2 1 2 ON OFF Application settings SW1 and SW2 Select the sensitivity setting to suit the application the materialand the object with the associated interfere...

Страница 4: ...inführen Die Aussparung mit dünnflüssigem Beton ausgießen 3 Das Kabel einziehen Die Einführungsöffnungen müssen zum Schutz vor Feuchtigkeit sorgfältig ab gedichtet werden Fig 20 4 Montieren Sie den Melder 5 Die Abdeckplatte anbringen Holz oder Teppich beläge ausschneiden und auf die Abdeckplatte kle ben Montagezubehör BohrschutzfolieGMX D7 Fig 5 Um den Melder zusätzlich vor Sabotage zu schützen ka...

Страница 5: ...bois ou de moquette et collez le sur la plaque pro tectrice Accessoires de montage Feuille anti perçage GMX D7 fig 5 Une feuille spéciale anti perçage est disponible pour s adapter dans le couvercle du détecteur comme pro tection supplémentaire contre d éventuelles manipula tions de sabotage Pour l installation référez vous à la notice d installation livrée avec le GMX D7 Programmation Après ouver...

Страница 6: ... moquette o di legno del pavimento e incollarla alla placca di copertura Accessori di montaggio Protezione contro trapanare GMX D7 fig 5 Una lamina speciale antiperforazione è disponibile da introdurrenel coperchio del rivelatore se viene richiesta una protezione ulteriore contro manomissioni Per l istallazionefare riferimento al foglio di istruzioni alle gato al GMX D7 Programmazione Dopo che l a...

Страница 7: ...e el detector 5 Instale la tapa Recorte un revestimiento para el suelo en madera o alfombra y péguelo a la tapa Installation accessories Protección contra taladrar GMX D7 fig 5 Una hoja especial montada bajo la tapa proporciona una supervisión adicional ante el riesgo de taladrado del sensor Para su montaje vea la hoja de instalación su ministrada con el producto GMX D7 Programación Después de abr...

Страница 8: ...pe ningen worden ter bescherming tegen vocht zorgvul dig afgedicht afb 20 4 Monteer de detektor 5 Monteer het afdekplaatje Snij parket of vloerbedek king op maat en plak het op het afdekplaatje Installatietoebehoren Boorbeveiliging GMX D7 afb 5 Indien nodig is een speciaal anti boorschild als bijko mende beveiliging tegen sabotage beschikbaar voor de bevestiging in het detectordeksel Voor de insta...

Отзывы: