background image

3

yyyy

Attenzione!
Prima dell’installazione, della messa in
funzione, della manutenzione e delle
riparazioni leggere attentamente le
istruzioni di funzionamento e di
montaggio e soprattutto le avvertenze
di sicurezza.
Il lavoro deve essere effettuato solo
da personale tecnico addestrato e
competente!

I collegamenti elettrici devono essere
conformi alle norme vigenti nel paese.
Per la Germania: norma VDE 0100!

Prima di eseguire interventi di
manutenzione o riparazione, spegnere
tutti gli alimentatori di energia
(interruttore principale, valvola
riduttrice della pressione ecc.)!
Inoltre è necessario prendere
provvedimenti per impedire una
riaccensione involontaria, p. es.
apporre un cartello all'interruttore
principale con la dicitura
"Lavori di manutenzione in corso" ,
"Riparazione in corso" ecc.!

L’EQ 1/TR  è concepito
esclusivamente per il trasporto di
pezzi con pallet WT 1 Bosch nel
sistema di trasferimento
TS 1.

Responsabilità:
In caso di danni prodotti da
un'utilizzazione impropria, o a seguito
di modifiche arbitrarie non previste
nelle presenti istruzioni, decade
qualsiasi garanzia e responsabilità da
parte del fabbricante.

Garanzia:
In caso di mancato utilizzo di parti di
ricambio originali la garanzia non è più
valida!
Lista dei pezzi di ricambio TS 1 n°:
3 842 521 701

Avvertimenti ecologici:
In caso di sostituzione di parti
danneggiate, provvedere ad una
eliminazione ecologicamente corretta!

yyyyy

¡Atención!
¡Antes de realizar la instalación,
puesta en servicio, mantenimiento y
reparaciones, leer y respetar las
instrucciones de montaje y de funcio-
namiento, sobre todo, las indicaciones
de seguridad! ¡Las tareas deben ser
efectuadas tan sólo por personal
técnico capacitado y competente!

¡Las conexiones eléctricas deben
cumplir con la normativa respectiva de
cada país.
Para Alemania: norma VDE 0100!

¡Antes de cualquier reparación o
mantenimiento deben desconectarse
todas las alimentaciones de energía
(interruptor principal, válvula reductora
de presión, etc.)!
¡Además es necesario tomar medidas
para impedir una puesta en servicio
involuntaria, por ejemplo, colocar un
cartel de advertencia "Trabajos de
mantenimiento", "Trabajos de
reparación", etc. en el interruptor
principal!

El transporte transversal EQ 1/TR
está concebido exclusivamente para
el transporte de piezas con los
portapiezas WT1 Bosch en el sistema
transfer TS 1.

Responsabilidad: En caso de daños
producidos por la utilización
inadecuada y por acciones arbitrarias
no previstas en estas instrucciones,
caduca toda garantía o
responsabilidad por parte del
fabricante.

Garantía:
¡En caso de utilizarse piezas de
recambio no originales pierde validez
la garantía!
N° de la lista de piezas de recambio
TS 1: 3 842 521 701

Protección ambiental:
¡Al cambiar piezas defectuosas,
procurar eliminarlas de manera
adecuada!

yyyyyy

Atenção!
Antes da instalação, da colocação em
funcionamento, da manutenção e dos
consertos deve-se ler e observar as
instruções de funcionamento e
montagem, principalmente as
instruções de segurança.A execução
dos trabalhos somente deve ser feita
por pessoal treinado capacitado!

As conexões elétricas correspon-dem
ao regulamento nacional respectivo.
Para a Alemanha:
Regulamento VDE 0100!

Antes de qualquer conserto ou
trabalho de manutenção deve-se
desligar as fontes de energia
(interruptor geral, válvula de redução
de pressão etc.) !
Além disso, deve-se tomar medidas
para evitar uma ligação acidental, por
ex., colocar uma placa de advertência
próxima ao interruptor geral dizendo
„Manutenção“, „Conserto“ etc.!

O EQ 1/TR é equipado com um pallet
WT 1 da Bosch somente para o
transporte de peças de trabalho no
sistema de transferência TS 1.

Responsabilidade:
Em caso de danos resultantes de uso
inadequado e de intervenções
arbitrárias não previstas nestas
instruções, o fabricante fica
desobrigado de qualquer garantia ou
responsabilidade.

Garantia:
A não utilização de peças originais
extingue o direito a garantia!
TS 1-Lista de peças de reposição-N°.:
3 842 521 701.

Proteção ambiental:
Na troca de peças deve-se observar a
correta disposição das peças
danificadas!

Содержание EQ 1/TR

Страница 1: ... Convoyeur transversal électrique Trasporto trasversale elettrico Transporte eléctrico transversal Transporte elétrico transversal EQ 1 TR 3 842 999 761 Montagetechnik Assembly technology Technique de montage Tecnica di montaggio Técnica de montaje Técnica de montagem ...

Страница 2: ...g by hanging a suitable warning sign at the main switch such as Maintenance work in progress or Repair work in progress The EQ 1 TR is only designed for the transport of workpiece pallets in the TS 1 transfer system with Bosch WT 1 workpiece pallets Liability In no event can the manufacturer ac cept warranty claims or liability claims for damages arising from improper use of the appliance or from ...

Страница 3: ...uptor principal válvula reductora de presión etc Además es necesario tomar medidas para impedir una puesta en servicio involuntaria por ejemplo colocar un cartel de advertencia Trabajos de mantenimiento Trabajos de reparación etc en el interruptor principal El transporte transversal EQ 1 TR está concebido exclusivamente para el transporte de piezas con los portapiezas WT1 Bosch en el sistema trans...

Страница 4: ...ección yyyy Fig 1 1 EQ 1 TR pronto per il montaggio come set 2 inclusivo di motore con materiale di fissaggio 3 Listello di arresto 3 842 513 396 1x 4 Portainterruttore SH 1 S 1x 5 Elemento di guida 2 o 4 v tabella 6 Scatola di protezione Anlieferungszustand Lieferumfang Delivery condition Scope of delivery Etat à la livraison Fournitures Stato alla consegna Fornitura Estado de entrega Volumen del...

Страница 5: ...5 Fig 1 bWT mm Pos 5 80 3 842 526 830 2x 120 3 842 526 831 2x 160 3 842 526 830 4x 2x 1x 4x M6x16 6 4 FSt ...

Страница 6: ...Nível de transporte da correia 2 Riemenoberkante 2 Upper edge of drive belt 2 Bord supérieur de la courroie 2 Bordo superiore della cinghia 2 Borde superior correa 2 Borda superior da correia 3 Hub nach oben 4 mm 3 Upward displacement 4 mm 3 Course ascendante 4 mm 3 Corsa verso l alto 4 mm 3 Carrera hacia arriba 4 mm 3 Deslocamento ascendente 4 mm 4 Hub nach unten 6 mm 4 Downward displacement 6 mm...

Страница 7: ...orza nelle scanalature longitudinali dei profilati Avvitando il dado esagonale la testa della vite ruota di 90 portandosi nella posizione di serraggio corretta Fig 5 coppia di serraggio max 5 Nm A Posizione di inserimento B Posizione di serraggio C Posizione nella scanalatura supporto per la coppia yyy Généralités La fixation du module EQ 1 TR sur le système de transfert est assurée suivant le pri...

Страница 8: ... 1 TR desde abajo en el ST 1 6 Atornillar un poco los tornillos cilíndricos manualmente 7 Posicionar el EQ 1 TR 8 Atornillar los tornillos cilíndricos con 5 Nm yyyy Montaggio nel tratto ST 1 Fig 6 Sostenere l EQ 1 TR durante l allineamento 6 fino al fissaggio definitivo 8 1 Contrassegnare il luogo di montaggio 2 Estrarre il profilato guida GP 1 dal profilato tratto SP 1 e segare nelle metà tratto ...

Страница 9: ... 6 SW 4 59 5 Einstellmaß 5 Nm Spurbreite Track width Écartement de la voie Larghezza tratto Ancho de vía Largura da via bWT mm l2 80 90 2mm 120 130 2mm 160 180 2mm Tabelle Table Tableau Tabella Tabla Tabela ...

Страница 10: ...zza 6 4 FST Il mozzo del riduttore è già lubrificato in fabbrica yy 1 Pull off protective cap X from drive shaft 2 Attach motor with 4 hex head screws M6x16 and lock washers in spring steel 6 4 FST to gearbox flange Drive gear hub comes factory lubricated Motor anflanschen Flanging on motor Brider le moteur Flangiare il motore Abridar el motor Flangear o motor yyyyyy 1 Retirar a tampa protetora X ...

Страница 11: ...ents on WT 1 mount the stops to left or right of the middle of EQ 1 TR Anschläge und Schalterhalter SH 1 S montieren Mounting stops and switch holders SH 1 S Monter les butées et les supports d interrupteur SH 1 S Montaggio dei fermi e dei portainterruttori SH 1 S Montar los topes y los soportes del interruptor SH 1 S Montagem de batente e suporte do interruptor SH 1 S yyyyyy Dependendo da localiz...

Страница 12: ... TR no debe rozar la caja de protección al desplazarse arriba y hacia abajo yy Mount protective housing after test run and before conclusive initial operation Fig 9 1 Pull protective housing from below over the EQ 1 TR 2 Attach loosely with four T nut fastening sets on each side underneath section profile The motor juts out downward through a special opening in the protective housing 3 Equalize di...

Страница 13: ...13 Fig 9 ...

Страница 14: ...the cable can be inserted A from the direction of the fan housing B Fig 13 Connections for compressed air Oiled or non oiled cleaned compressed air Join compressed air connection X Fig 14 with appropriate relay valve or air service unit by means of Steckfix snap connectors outside diameter 4 mm Operating pressure p 4 6 bar yyy Le branchement du moteur doit être effectué uniquement par des personne...

Страница 15: ... tapa de la caja de bornes en el motor de tal manera que la introducción del cable A se realice desde el sentido de la caperuza del ventilador B Fig 13 Conexión de aire comprimido Para la preparación del aire comprimido hay que intercalar una unidad de mantenimiento corriente Aire comprimido depurado lubricado o no Unir la conexión de aire comprimido X Fig 14 con la correspondiente válvula de conm...

Страница 16: ...utti i dispositivi di protezione yy Operating the EQ 1 TR in queue mode is not allowed Function control according to function schematics 1 to 4 Fig 15 18 Conclusive initial operation only after mounting of all safety devices yyy Le régime en accumulation sur l EQ 1 TR n est pas autorisé Contrôle des fonctions selon les plans de fonctionnement 1 à 4 Fig 15 18 La mise en service définitive ne peut ê...

Страница 17: ...pal 1 Liberação seção principal 1 S5 Freigabe Nebenstrecke enable branch section libération du circuit secondaire via libera per tratto secondario liberación tramo secundario Liberação seção secundária S6 WT vor VE 1 4 Z4 WT in front of VE 1 4 Z4 WT avant le VE 1 4 Z4 pallet davanti al VE 1 4 Z4 WT antes de VE 1 4 Z4 WT antes de VE 1 4 Z4 S7 WT nach VE 1 4 WT after VE 1 4 WT après VE 1 4 pallet do...

Страница 18: ... inferior 2 Mittelstellung 2 middle position 2 Position moyenne 2 posizione intermedia 2 Pos central 2 pos central 3 obere Endlage 3 upper end position 3 Position finale suoérieure 3 finecorsa superiore 3 Pos final superior 3 pos final superior 1 untere Endlage 1 lower end position 1 Pos finale inférieure 1 finecorsa inferiore 1 Pos final inferior 1 pos final inferior 2 Mittelstellung 2 middle pos...

Страница 19: ...l inferior 2 Mittelstellung 2 middle position 2 Position moyenne 2 posizione intermedia 2 Pos central 2 pos central 3 obere Endlage 3 upper end position 3 Position finale suoérieure 3 finecorsa superiore 3 Pos final superior 3 pos final superior 1 untere Endlage 1 lower end position 1 Pos finale inférieure 1 finecorsa inferiore 1 Pos final inferior 1 pos final inferior 2 Mittelstellung 2 middle po...

Страница 20: ...cidentale p e apporre un cartello di avvertimento sull interruttore principale yyyyy Antes de realizar el mantenimiento deben desconectarse todas las alimentaciónes de energía interruptor principal etc Además es necesario tomar medidas para impedir una puesta en sevicio involuntaria por ej colocar en el interruptor central un cartel de advertencia yy Before maintenance work begins power supplies m...

Страница 21: ...as medidas constructivas correspondientes dispositivos de protección o los correspondientes símbolos de advertencia con señales de seguridad las prescripciones para la prevención de accidentes vigentes yyyy Riduttore 1 Fig 19 Il riduttore non richiede manutenzione Motore 2 Fig 19 Per assicurare un raffreddamento sufficiente occorre rimuovere regolarmente secondo quanto richiesto dalle condizioni a...

Страница 22: ...éconnecter l alimentation en énergie interrupteur principal etc avant d entreprendre tous travaux de réparation En outre prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter une remise en marche accidentelle placer p ex un panneau d avertissement près de l interrupteur principal Le remplacement du réducteur moteur peut être aussi effectué sur l unité qui est montée yyyy Prima di eseguire lavori di r...

Страница 23: ... nach unten abnehmen 3 Schutzkappe X von Antriebswel le abziehen 4 Antriebswelle am Motor einfetten z B mit gleitmo 585K yyyy Fig 20 1 Togliere il dispositivo di protezione 2 Allentare quattro viti a testa esagonale SW 10 sulla flangia del riduttore e sottrarre il motore dal basso 3 Togliere il cappuccio di protezione X dall albero di comando 4 Ingrassare l albero di comando del motore ad es con g...

Страница 24: ...ent 2 vis à tête fraisée M4x8 à gauche et à droite du réducteur 9 Écarter les languettes en tôles par l intermédiaire de l embase du réducteur retirer le moto réducteur par en dessous 10 Desserrer quatre vis à tête hexa gonale SW 10 sur la bride du réducteur et enlever le moteur du réducteur Lubrifier l arbre hexagonal avec du gleitmo 585K avant de le remonter Le montage du réducteur neuf se fait ...

Страница 25: ...25 Fig 21 SW5 2x gleitmo 585K SW4 2x SW4 ...

Страница 26: ...pinza para seguros de árbol del árbol hexagonal 7 Sacar hacia afuera y hacia la izquierda el árbol hexagonal 8 Desatornillar 2 tornillos avellanados M4x8 a la izquierda y a la derecha del engranaje 9 Abrir las lengüetas de chapa por encima de la saliente del engranaje retirar el motor reductor hacia abajo 10 Desatornillar cuatro tornillos hexa gonales SW 10 en la brida del engranaje y retirar el m...

Страница 27: ...27 Fig 21 SW5 2x gleitmo 585K SW4 2x SW4 ...

Страница 28: ... Lagerstift Kontrollmaß Lagerstift Z Fig 22 prüfen 1 Schutzeinrichtung abnehmen 2 Antriebsriemen abnehmen 3 Zuerst Förderriemen entfernen 4 dann die Anschläge entfernen Für den Wiedereinbau vorher auf Einbau bzw Höhenposition achten Gewährleistung der Funktions sicherheit 5 Neue Förderriemen anlegen 6 Anschläge montieren 7 Förderriemen auflegen 8 Antriebsriemen auflegen 9 Schutzeinrichtung anbring...

Страница 29: ...29 Fig 22 max 0 5mm Dimension de contrôle Kontrollmaß Lagerstift Lagerplatte Control dimension Bearing pin Goupille de palier Bearing plate Plaque de palier 2x SW 4 ...

Страница 30: ...22 1 Retirar el dispositivo de protección 2 Retirar las correas motrices 3 Primero retirar las correas de transporte 4 luego retirar los topes Cuando se vuelve a montar tener en cuenta antes la posición de montaje o bien las alturas Garantizar la seguridad de funcionamiento 5 Colocar las nuevas correas de transporte 6 Montar los topes 7 Instalar las correas de transporte 8 Instalar las correas mot...

Страница 31: ...31 Fig 22 max 0 5mm Medida controle Medida de control Spina del cuscinetto Clavija del cojinete Pino do mancal Piastra del cuscinetto Placa del cojinete Placa do mancal Quota di controllo 2x SW 4 ...

Страница 32: ...roca da correia motriz diâmetro 5 mm yyy Fig 23 1 Enlever le dispositif de protection 2 Retirer les courroies d entraînement défectueuses poser les nouvelles courroies d entraînement 3 Remettre le dispositif de protection yyyy Fig 23 1 Togliere il dispositivo di protezione 2 Togliere le cinghie motrici da sostituire applicare le nuove cinghie motrici 3 Montare il dispositivo di protezione yyyyy Fi...

Страница 33: ...this warranty is limited to the modules only and excludes wear items such as belts etc and we may not be responsible for system concept design engineering or function beyond this For further information contact BOSCHREXROTHCORPORATION 816 East Third Street Buchanan MI49107 Tel 269 695 0151 Fax 269 695 5363 Liability In no event can the manufacturer accept warranty claims or liability claims for da...

Страница 34: ...wers of disposition such as for copying and or for passing on to third parties We reserve the right to make technical changes at any time without notice Errors and omissions excepted 2003 Bosch Rexroth Corporation BOSCHREXROTHCORPORATION 816 E Third Street Buchanan MI 49107 TEL 269 695 0151 FAX 269 695 5363 www boschrexroth us com Reprinted in U S A ...

Отзывы: