background image

Instruções de instalação dos 

módulos de câmara a cores e preto e branco 

Blue Line A1

Bosch Security Systems
130 Perinton Parkway
Fairport, NY 14450-9199

www.boschsecuritysystems.com

© 2004 Bosch Security Systems
4998153061B

Página 8 de 10

1

2

3

4

5

6

7

Especifi cações

Versões: 

BLA1-CM-C para formato de vídeo CCIR
BLA1-CM-E para formato de vídeo EIA
BLA1-CC-N para formato de vídeo NTSC
BLA1-CC-P para formato de vídeo PAL

Alimentação 

10 VCC a 14 VCC

 

de entrada: 

 

Tomada de corrente: 

5 mA máximo @ 12 VCC em standby
100 mA com a câmara ligada

Alimentação  

Sem bateria interna de standby. 

de standby: 

Relé de  

Escolha entre Form “A” supervisionada, contactos normalmente echados (NF) ou Form “B” sem supervisão, f contactos

estado sólido

*

normalmente abertos (NA). 125 mA, 3 W, 28 VCC. Para utilização opcional com dispositivo de gravação de vídeo. Consulte a 
secção 7, Passo 1 para instruções sobre o temporizador.

Tamper

*

Contactos NF (com tampa) com potência nominal de 28 VCC, 125 mA, no máximo. Ligue ao circuito tamper do detector.

Temperatura: 

-10°C a +49°C (+14°F a +120°F) 

Humidade: 

0 a 95% sem condensação

Dimensões: 

5,6 cm x 6,1 cm x 4,8 cm (2,2” x 2,4” x 1,9”)

Relação sinal/ruído: 

BL A1-CM-C/E: 48 dB mínimo
BL A1-CC-N/P: 45 dB mínimo

Sensibilidade: 

<3 lx

Sistema de 

2:1 entrelaçado

 

varrimento:

 

Sinal de vídeo: 

75 NTSC ou PAL

Campo de visão: 

66° horizontal, 53° vertical

Resolução  

BLA1-CM-C/E: >380 Linhas de TV no centro da imagem

horizontal:

 

BLA1-CC-N/P: >330 Linhas de TV no centro da imagem

Dispositivo de  

8,4 mm (1/3”) preto e branco

acoplamento 
de cargas: 

Obturador  

1/50 a 1/100,000 segundos (formato PAL)

electrónico:

 

1/60 a 1/100,000 segundos (formato NTSC)

Objectiva: 

Blue Line A1-CM-C/E: 4,0 mm de comprimento focal fi xo
Blue Line A1-CC-N/P: 3,6 mm de comprimento focal fi xo

Cabo: 

Cabo de vídeo com conector BNC numa das extremidades.

*  Ligue todas as cablagens apenas a um circuito de segurança de tensão extra baixa (SELV).

Zonas de cobertura

Vista superior (2-1)

Vista lateral (2-2)

Vista de cima opcional (2-3)

 Câmara 

 PIR 

Recomendação:  Uma vez que o PIR possui 
uma maior zona de cobertura do que a câmara, 
reduza a zona de cobertura do detector (2-4) 
com o par de máscaras fornecidas. Coloque as 
máscaras no exterior do detector em cada lado 
do sensor (2-5).

Nota:  

Não retire a máscara à zona de vista 

de cima.

Detector de abertura

Nota: 

Se o detector não estiver montado, não o 

monte até que a câmara esteja fi xa.

1.  Para destrancar a tampa do detector:

a.  Prima o topo da patilha da tampa (3-1) 

com o dedo para levantar o rebordo 
inferior.

b.  Levante a extremidade inferior da patilha 

da tampa com o dedo (3-2) para a abrir.

c.  Insira uma chave de parafusos de 

cabeça chata na ranhura (3-3) da 
abertura da patilha da tampa e rode-
a 180º para destrancar a tampa. O 
indicador aponta para cima (3-4).

2.  Insira uma chave de parafusos de cabeça 

chata na ranhura (3-5) e levante para abrir a 
tampa do detector.

Nota: 

Se o detector estiver montado perto do 

tecto, insira uma chave de parafusos de cabeça 
chata neste local (3-6).

Preparar a câmara

1.  Remova os dois parafusos (4-1) do topo do detector.

2.  Remova a tampa de plástico (4-2) do topo do detector.

3.  Remova a tampa do módulo da câmara:

a.  Insira uma chave de parafusos de cabeça chata na ranhura (4-3) e 

levante para abrir a tampa.

b.  Segure em ambos os lados da tampa (4-4) e remova com cuidado.

Montar a câmara no detector

1.  Faça deslizar a base da câmara para a ranhura (5-1) no topo da 

base do detector.

2.  Volte a colocar os dois parafusos (5-2).

3.  Passe os fi os da base da câmara através da abertura (5-3) no fundo 

do módulo da câmara.

Cablagem

Ligue o bloco de terminais do módulo da câmara (6-1) ao bloco de terminais 
do detector (6-2). 

-  A câmara vem equipada com fi os. (consulte a Tabela 1).

-  Alimentação externa fornecida pelo utilizador (6-3)

-  Saída do tamper para aplicação do utilizador (6-4)

-  Cablagem do cabo BNC (6-5) para os terminais vídeo e GND

Tabela 1: Ligações do terminal
Detector da série Blue Line

Câmara da série BLA1-CM/CC

Símbolo

Função

Símbolo

Função

Cores dos 
cabos

T

Tamper

T

Tamper

Azul

-

GND

-

GND

Preto

+

VCC

+

VCC

Vermelho

NC

Relé do alarme

R

Relé opcional 
para o gravador 
de vídeo 
(15 ou 90 sec)

NC

Relé do alarme

R

DA

Saída do alarme 
digital

DA

Entrada do 
alarme digital

Amarelo

T

Tamper

V

Saída de vídeo 
para o cabo BNC 
fornecido

Vermelho 
(vídeo)
Preto (GND)

S

Terminal de 
reserva

T

Tamper

Confi gurar os comutadores DIP

1.  Confi gurar os comutadores DIP:

a.  Temporizador (7-1): Seleccione 15 ou 90 seg. de tempo de 

actividade da câmara e do relé.

b.  Relé (7-2): Seleccione NA para Form “B”. Seleccione NF para 

Form “A”.

c.  Câmara (7-3): Seleccione On para a câmara funcionar 

continuamente. Seleccione Alarm e a câmara funciona e a 
saída para o relé está activa durante o período defi nido no 
temporizador. Qualquer novo movimento reinicia o temporizador e 
a câmara permanece ligada.

2.  Se o detector ainda não estiver montado, siga as instruções de 

montagem do detector.

3.  Volte a colocar a tampa do detector.

 

Para trancar a tampa (opcional):

a.  Prima o topo da patilha da tampa (7-4) com o dedo para levantar 

o rebordo inferior.

b.  Levante a extremidade inferior da patilha da tampa com o dedo 

(7-5) para a abrir.

c.  Insira uma chave de parafusos de cabeça chata na abertura da 

patilha da tampa (7-6) e rode-a 180º para trancar a tampa. O 
indicador aponta para baixo (7-7).

4.  Volte a colocar a tampa da câmara:

a.  Volte a colocar a tampa com cuidado. Certifi que-se de que os 

pinos fi cam correcta e facilmente alinhados com o bloco de 
terminais.

b.  Opcional: Insira o parafuso do tamper fornecido na tampa da 

câmara (4-5).

Содержание BLA1-CC-N

Страница 1: ...le Installationsanleitungen Seite 6 Istruzioni di installazione della telecamera in bianco e nero e a colori Blue Line Pagina 7 Instruções de instalação dos módulos de câmara a cores e preto e branco Blue Line A1 Página 8 Instrucciones de instalación de los módulos de cámara en blanco y negro y en color Blue Line A1 Página 9 Blue Line A1 咥ⱑ ᔽ㡆ᨘ ڣ ᴎ ഫᅝ㺙䇈ᯢ 义 2 2 7 5 2 3 0 ft 35 20 0 ft 10 30 0 m 2 3...

Страница 2: ... Fairport NY 14450 9199 www boschsecuritysystems com 2004 Bosch Security Systems 4998153061B Page 2 of 10 5 6 7 5 1 5 2 5 3 6 4 R DA V S T R T T NC NC DA T 6 3 6 1 6 2 6 5 7 1 7 2 7 3 TIMER RELAY CAMERA 15SEC 90SEC NO NC ON ALARM 7 6 7 5 7 4 7 7 ...

Страница 3: ...he masks on the outside of the detector on each side of the sensor 2 5 Note Do not unmask the look down zone Opening Detector Note If the detector is not mounted do not mount it until the camera is attached 1 To unlock the detector cover a Press the top of the cover tab 3 1 with your finger to lift the lower edge b Lift the lower end of cover tab with your finger 3 2 to open it c Insert a flat head s...

Страница 4: ... kap te openen Indicator richt naar boven 3 4 2 Steek een platkopschroevendraaier in de groef 3 5 en licht het op om de detectorkap te openen Opmerking Als de detector dichtbij het plafond is gemonteerd steek de platkopschroevendraaier dan hierin 3 6 Cameravoorbereiding 1 Verwijder de twee schroeven 4 1 aan de top van de detector 2 Verwijder de plastic inleg 4 2 aan de top van de detector 3 Verwij...

Страница 5: ...mée et le relais est actif pendant le temps défini b Relais 7 2 Sélectionnez NO pour Form B Sélectionnez NF pour Form A c Caméra 7 3 Sélectionnez On pour que la caméra fonctionne en permanence Si vous sélectionnez Alarme la caméra est allumée et la sortie vers le relais est active tout le temps indiqué par la minuterie À chaque nouveau mouvement la minuterie est réinitialisée et la caméra reste all...

Страница 6: ...n Hinweis Falls der Melder dicht an der Decke montiert ist stecken Sie den Senkkopf Schraubendreher hier 3 6 ein Vorbereitung der Kamera 1 Nehmen Sie die beiden Schrauben 4 1 vom Deckel des Melders ab 2 Nehmen Sie den Kunststoffeinsatz 4 2 vom Deckel des Melders ab 3 Nehmen Sie die Abdeckung vom Kameramodul ab a Stecken Sie einen Senkkopf Schraubendreher in den Schlitz 4 3 und heben Sie ihn zum Öf...

Страница 7: ...alto 3 4 2 Inserire un cacciavite a testa piatta nella fessura 3 5 facendo leva per aprire il coperchio del rilevatore Nota se il rilevatore è montato sotto al soffitto inserire il cacciavite a testa piatta nella posizione indicata nella figura 3 6 Preparazione della telecamera 1 Rimuovere le due viti 4 1 dalla parte superiore del rilevatore 2 Rimuovere il tassello di plastica 4 2 dalla parte superi...

Страница 8: ...a 3 3 da abertura da patilha da tampa e rode a 180º para destrancar a tampa O indicador aponta para cima 3 4 2 Insira uma chave de parafusos de cabeça chata na ranhura 3 5 e levante para abrir a tampa do detector Nota Se o detector estiver montado perto do tecto insira uma chave de parafusos de cabeça chata neste local 3 6 Preparar a câmara 1 Remova os dois parafusos 4 1 do topo do detector 2 Remo...

Страница 9: ... señala hacia arriba 3 4 2 Introduzca un destornillador de cabeza plana en la ranura 3 5 y levante para abrir la tapa del detector Nota Si el detector está montado cerca del techo introduzca el destornillador de cabeza plana aquí 3 6 Preparación de la cámara 1 Retire los dos tornillos 4 1 de la parte superior del detector 2 Retire la tapa de plástico 4 2 de la parte superior del detector 3 Retire ...

Страница 10: ... ᇮ ᅝ㺙ˈ㺙Ϟᨘ ڣ ᴎৢ ݡ ᅝ 㺙 DŽ ᠧᓔ Ⲫᵓ D ᣛᣝⲪᵓϞⱘᠷ 乊ッ ˈᦤ 䍋䕗ԢⱘϔッDŽ E ᣛᦤ䍋Ⲫᵓᠷ 䕗Ԣⱘϔッ ˈᠧᓔⲪᵓDŽ F Ⲫᵓᠷ ᄨῑ Ёᦦܹϔᡞᑇ 㶎ϱߔˈᮟ䕀 ˈᠧᓔⲪᵓDŽᣛ ᳱ Ϟ DŽ ᄨῑЁᦦܹϔᡞᑇ 㶎ϱߔ ˈ Ϟ ᓔਃ ⲪᵓDŽ བᵰ ᅝ㺙 㢅ᵓᕜ䖥ⱘԡ㕂ˈ ℸ໘ᦦܹᑇ 㶎 ϱߔ DŽ ᨘ ڣ ᴎ ޚ Ꮉ Ң 乊ッপϟϸা㶎䩝 DŽ Ң 乊ッপϟล ᦦӊ DŽ Ңᨘ ڣ ᴎ ഫϞপϟⲪᵓ D ᄨῑЁᦦܹϔᡞᑇ 㶎ϱߔ ˈ ϞᓔਃⲪᵓDŽ E ᡧԣⲪᵓϸッ ˈ䕏䕏পϟⲪᵓDŽ Ϟᅝ㺙ᨘ ڣ ᴎ ᇚᨘ ڣ ᴎᑩ䚼 ܹ ᑩ䚼乊ッⱘῑЁ DŽ 䞡ᮄᢻϞϸা㶎䩝 DŽ ᇚᨘ ڣ ᴎᑩ䚼ⱘ 㒓こ䖛ᨘ ڣ ᴎ ഫᑩ䚼ⱘᄨ DŽ Ꮧ㒓 ᇚᨘ ڣ ᴎ ഫ 㒓ᵓ Ϣ 㒓ᵓ ⱘ㒓䏃Ⳍ䖲DŽ ᨘ ڣ ᴎⱘ㒓䏃Ꮖ㒣џ ܜ 㺙དDŽ 䇋খ䯙㸼 DŽ ᦤկⱘ 䚼 Ѣ ᑨ ᑣⱘࡼᗕӴᛳ䕧ߎ Ң 1 㓚...

Отзывы: