Bortoluzzi sliderM35 Скачать руководство пользователя страница 3

www.bortoluzzi.com

3/36

[ITA] CARATTERISTICHE TECNICHE

COMPOSIZIONE MECCANISMO

›  Ammortizzazione con tecnologia magnetica.

›  Profili in alluminio: lega 6060T5 anodizzati argento.

›  Ruote di scorrimento: cuscinetti per alta velocità 

rivestiti in materiale plastico.

›  Guide per l’uscita delle ante: in materiale plastico 

per una ottimale insonorizzazione.

›  Carrelli di scorrimento: in lamiera verniciata e 

zincata.

›  Componenti di traslazione e regolazione: pressofusi 

in zama primaria 15.

CARATTERISTICHE ANTE

›  Peso massimo per singola anta 35 kg

  (uniformemente distribuito).

›  Larghezza: - minimo 600 mm, 

   

- massimo 2000 mm.

›  Altezza:   - massimo 2200 mm.

›  Spessore: 

  - con regolatore superiore incassato 

 - 

minimo 18 mm, massimo 45 mm 

 - 

(maniglia compresa);

  - con regolatore superiore esterno

 - 

minimo 18 mm, massimo 40 mm 

 - 

(maniglia compresa).

›  Materiale:  a) legno o derivati;

   

b) telaio in metallo e vetro.

›  Regolazione dell’anta: 

   

- verticale ±5,0 mm;

  

- orizzontale ±3,5 mm.

›  Regolazione frontale dell’anta: 

   

- superiore ±3,0 mm;

   

- inferiore ±3,0 mm.

TIPOLOGIE APERTURE

›  Sono disponibili meccanismi per l’apertura di due 

ante complanari uguali oppure di un’unica anta 

complanare su anta battente 

  o vano a giorno.

›  L’apertura delle ante è prevista tramite l’ausilio di 

maniglie posizionate al centro del mobile.

[ENG] TECHNICAL FEATURES

FEATURES OF THE MECHANISM

›  Soft closing  with magnetic technology.

›  Aluminium profiles: alloy 6060T5, anodised silver.

›  Nylon-coated rollers with high-velocity bearings.

›  Thermoplastic guide rails for excellent sound-

proofing.

›  Slide brackets in galvanised steel.

›  Sliders and adjustment part in primary zamak 15.

DOOR FEATURES

›  Maximum weight for each door 35 kg

  (evenly distributed).

›  Width:  - minimum 600 mm,

    

- maximum 2000 mm.

›  Height:  - maximum 2200 mm.

›  Thickness: 

  - with upper adjusters recessed minimum 

 

18 mm, maximum 45 mm (including handle);

  - with surface mounted upper adjusters  

 

minimum 18 mm, maximum 40 mm

 

(including handle).

›  Material:  a) wood or derived material;

   

b) glass with metal frame.

›  Door adjustment: 

   

- vertical ±5.0 mm.

  

- horizontal ±3.5 mm.

›  Door front adjustment: 

   

- upper ±3.0 mm;

   

- lower ±3.0 mm.

TYPES OF OPENING

›  Mechanisms are available for the opening of two 

identical sliding doors, or a single sliding door paired 

with a hinged door or an open compartment.

›  The doors can be opened with the use of handles 

placed in the centre of the cabinet or wardrobe.

[DEU] TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

ZUSAMMENSETZUNG 

DES MECHANISMUS

›  Dämpfung mit magnetischer Technologie.

›  Aluminiumprofile: Legierung 6060T5, 

  Silber eloxiert.

›  Schieberollen: plastikbezogene 

Hochgeschwindigkeitslager.

›  Türgleitschienen: Aus Kunststoffmaterial 

  für eine optimale Geräuschdämmung.

›  Laufwagen: aus verzinktem und lackiertem Blech.

›  Einstell- und Verschiebungselemente:

  aus 15-Zamakdruckgus.

EIGENSCHAFTEN DER TÜREN

›  Maximales Gewicht pro Tür 35 kg

  (gleichmäßig verteilt). 

›  Breite:  - min. 600 mm,

   

- max. 2000 mm.

›  Höhe:  - max. 2200 mm.

›  Stärke: 

  - mit eingebautem oberen Ausrichtungsbeschlag

 

-

 min. 18 mm, max. 45 mm (inkl. Griff);

  - mit externem oberen Ausrichtungsbeschlag

 

min. 18 mm, max. 40 mm (inkl. Griff).

› Material: a) Holz oder Holzprodukte;  

   

b) Rahmen aus Metall oder Glas.

›  Regulierung der Tür:

   

- vertikal ±5,0 mm;

  

- horizontale ±3,5 mm.

›  Front-Regulierung der Tür: 

   

- oben ±3,0 mm;

   

- unten ±3,0 mm.

ÖFFNUNGSTYPEN

›  Verfügbar sind Öffnungsmechanismen mit Öffnung 

von zwei gleichbreiten flächenbündigen Türen oder 

einer flächenbündigen Einzeltür an Drehtür oder 

offenem Element.

›  Die Öffnung der Türflügel erfolgt mithilfe von in der 

Mitte des Möbelstücks positionierten Griffen.

[FRA] CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

COMPOSITION DU MÉCANISME

›  Amortissement doté d’une technologie magnétique.

›  Profilés en aluminium : alliage 6060T5 anodisés 

argent.

›  Roues de coulissement : roulements pour haute 

vitesse revêtus en plastique.

›  Guides pour la sortie des portes : en plastique pour 

une insonorisation optimale.

›  Chariots de coulissement : en tôle vernie et 

zinguée.

›  Composants de translation et réglage : en zamak 

primaire 15.

CARACTÉRISTIQUES DES PORTES

›  Poids maximum par porte 35 kg 

  (Réparti de manière uniforme).

›  Largeur :  - minimale 600 mm,

   

- maximale 2000 mm.

›  Hauteur :  - maximale 2200 mm.

›  Épaisseur :

  - avec régulateur supérieur encastré  

 - 

minimale 18 mm, maximale 45 mm 

 - 

(poignée comprise) ;

  - avec régulateur supérieur externe 

 - 

minimale 18 mm, maximale 40 mm 

 - 

(poignée comprise).

›  Matériau : a) bois ou produits dérivés ;

   

b) cadre en métal ou en verre.

›  Réglage de la porte :

   

- vertical ±5,0 mm ;

   

- horizontal ±3,5 mm.

›  Réglage avant de la porte : 

   

- supérieur ±3,0 mm ;

   

- inférieur ±3,0 mm.

TYPES D’OUVERTURES

›  Des mécanismes sont disponibles pour l’ouverture 

de deux portes coplanaires identiques ou bien 

d’une seule porte coplanaire sur porte battante ou 

compartiments à claire-voie.

›  L’ouverture des portes est prévue grâce à des 

poignées placées au centre du meuble.

[ESP] CARACTERÍSTICASTÉCNICAS

COMPOSICIÓN DEL MECANISMO

›  Amortiguación con tecnología magnética.

›  Perfiles de aluminio: aleación 6060T5, anodizados 

en plata.

›  Ruedas de deslizamiento: cojinetes para alta 

velocidad revestidos de material plástico.

›  Guías para la salida de las puertas: de material 

plástico para una insonorización óptima.

›  Carros de deslizamiento: de chapa pintada y 

galvanizada.

›  Componentes de traslación y regulación: en zamak 

primaria 15.

CARACTERÍSTICAS DE LAS PUERTAS

›  Peso máximo para cada puerta 35 kg

   (uniformemente distribuido).

›  Anchura: - mínimo 600 mm, 

   

- máximo 2000 mm.

›  Altura:   - máximo 2200 mm.

›  Espesor: 

  - con regulador superior empotrado: 

 - 

mínimo 18 mm, máximo 45 mm (manilla incluida);

  - con regulador superior externo: 

 

-

 mínimo 18 mm, máximo 40 mm (manilla incluida).

›  Material:  a) madera o derivados;

   

b) bastidor de metal y vidrio.

›  Regulación de la puerta:

   

- vertical ±5,0 mm;

   

- horizontal ±3,5 mm.

›  Regulación frontal de la puerta: 

   

- superior ±3,0 mm;

   

- inferior ±3,0 mm.

TIPOLOGÍAS DE APERTURAS

›  Están disponibles mecanismos para la apertura 

de dos puertas coplanarias iguales o bien, una 

única puerta coplanaria con puerta batiente o 

compartimento abierto.

›  La apertura de las puertas se realiza mediante la 

ayuda de manillas colocadas en el centro del mueble.

www.bortoluzzi.com

Содержание sliderM35

Страница 1: ...itsystem mit zwei Türen mit magnetischem Dämpfer Tragfähigkeit 35 kg Système coulissant coplanaire amorti à deux portes avec amortisseur magnétique portée 35 kg Sistema de deslizamiento coplanario de dos puertas con amortiguador magnético capacidad 35 kg Montaggio e regolazione Assembly and adjustments Montage und Regulierung Montage et réglage Montaje y regulación www bortoluzzi com ...

Страница 2: ... 6 Montage der Clips 10 Möbel ausrichten 11 Montage des oberen Mechanismus am Korpus 12 Montage des unteren Mechanismus am Korpus 13 Vorbereitung der Türen 14 Montage der Türen 16 Anbringung der Puffer 18 Einstellungen der Türen 19 Probleme und Lösungen 24 FRA INDEX Caractéristiques techniques 3 Contenus des emballages 4 Types de montage 6 Montage des clips 10 Mise à niveau du meuble 11 Montage du...

Страница 3: ...tungsbeschlag min 18 mm max 45 mm inkl Griff mit externem oberen Ausrichtungsbeschlag min 18 mm max 40 mm inkl Griff Material a Holz oder Holzprodukte b Rahmen aus Metall oder Glas Regulierung der Tür vertikal 5 0 mm horizontale 3 5 mm Front Regulierung der Tür oben 3 0 mm unten 3 0 mm ÖFFNUNGSTYPEN Verfügbar sind Öffnungsmechanismen mit Öffnung von zwei gleichbreiten flächenbündigen Türen oder ei...

Страница 4: ...GING CONTENTS DEU VERPACKUNGSINHALT FRA CONTENUS DES EMBALLAGES ESP RELACIÓN CONTENIDO EMBALAJE x 4 x 4 x 4 x 4 x 1 x 1 x 4 x 2 x 1 x 4 B B C D M6 x 24 M6 x 24 M6 x 22 M6 x 22 M5 x 16 M6 x 13 x 1 x 1 x 1 x 1 x 2 x 2 E1 x 1 x 1 F x 4 6 x 4 6 8 A A ...

Страница 5: ...www bortoluzzi com 5 36 www bortoluzzi com ...

Страница 6: ... Slider M35 tipologia A27 regolatori esterni Slider M35 tipologia A27 regolatori incassati 54 54 4 4 266 223 5 3 160 160 3 27 27 54 212 5 255 22 5 Min 60 mm Min 60 mm 22 5 54 56 56 24 Min 60 mm 24 Min 60 mm Max 40 mm Max 45 mm Slider M35 tipologia A27 regolatori esterni Slider M35 tipologia A27 regolatori incassati 54 54 4 4 266 223 5 3 160 160 3 27 27 54 212 5 255 22 5 Min 60 mm Min 60 mm 22 5 54...

Страница 7: ... 5 56 56 24 24 Min 60 mm Min 60 mm Max 45 mm Max 40 mm Slider M35 tipologia A43 regolatori esterni Slider M35 tipologia A43 regolatori incassati 54 54 4 4 266 223 5 54 212 5 255 Min 60 mm Min 60 mm 54 160 3 43 12 5 160 3 43 12 5 56 56 24 24 Min 60 mm Min 60 mm Max 45 mm Max 40 mm Slider M35 tipologia A43 regolatori esterni Slider M35 tipologia A43 regolatori incassati 54 54 4 4 266 223 5 54 212 5 ...

Страница 8: ...255 22 5 Min 60 mm Min 60 mm 22 5 54 54 4 4 4 4 4 56 56 24 24 Min 60 mm Min 60 mm Max 40 mm Max 45 mm Slider M35 tipologia B27 regolatori esterni Slider M35 tipologia B27 regolatori incassati 54 54 4 266 223 5 3 160 160 3 27 27 212 5 255 22 5 Min 60 mm Min 60 mm 22 5 54 54 4 4 4 4 4 56 56 24 24 Min 60 mm Min 60 mm Max 40 mm Max 45 mm Slider M35 tipologia B27 regolatori esterni Slider M35 tipologia...

Страница 9: ...in 60 mm Max 40 mm Max 45 mm Slider M35 tipologia B43 regolatori esterni Slider M35 tipologia B43 regolatori incassati 54 54 4 266 223 5 212 5 255 Min 60 mm Min 60 mm 54 54 4 4 4 4 4 160 3 43 12 5 160 3 43 12 5 56 56 24 24 Min 60 mm Min 60 mm Max 40 mm Max 45 mm Slider M35 tipologia B43 regolatori esterni Slider M35 tipologia B43 regolatori incassati 54 54 4 266 223 5 212 5 255 Min 60 mm Min 60 mm...

Страница 10: ...10 36 ITA MONTAGGIO DELLE CLIP ENG INSTALLING THE CLIPS DEU MONTAGE DER CLIPS FRA MONTAGE DES CLIPS ESP MONTAJE DE LOS ENGANCHES 1 1 1 1 2 2 2 1 2 3 E1 F 1 F ...

Страница 11: ...www bortoluzzi com 11 36 ITA MESSA IN BOLLA DEL MOBILE ENG UNIT LEVELLING DEU MÖBEL AUSRICHTEN FRA MISE À NIVEAU DU MEUBLE ESP NIVELACIÓN DEL MUEBLE 1 1 1 www bortoluzzi com ...

Страница 12: ...O THE CABINET DEU MONTAGE DES OBEREN MECHANISMUS AM KORPUS FRA MONTAGE DU MÉCANISME HAUT SUR LA STRUCTURE ESP MONTAJE DEL MECANISMO SUPERIOR EN LA ESTRUCTURA 1 1 1 3 7 9 Slider M35 regolatori esterni 21 5 10 6 mm Slider M35 regolatori esterni regolatori incassati Slider M35 21 5 10 6 mm 10 6 2 2 3 C ...

Страница 13: ... SULLA STRUTTURA ENG INSTALLING THE LOWER MECHANISM ONTO THE CABINET DEU MONTAGE DES UNTEREN MECHANISMUS AM KORPUS FRA MONTAGE DU MÉCANISME BAS SUR LA STRUCTURE ESP MONTAJE DEL MECANISMO INFERIOR EN LA ESTRUCTURA 5 4 4 4 PAGINA 32 5 click 26 5 mm www bortoluzzi com ...

Страница 14: ...E Répéter les étapes des opérations de 1 à 3 ESP PREPARACIÓN DE LA PUERTA IZQUIERDA Repetir la secuencia de las operaciones desde la 1 has la 3 A ITA PREPARAZIONE DELL ANTA DESTRA REGOLATORI INCASSATI ENG PREPARATION OF THE RIGHT DOOR MOUNTED ADJUSTMENT ELEMENTS DEU VORBEREITUNG DES RECHTEN TÜRFLÜGELS EINGEBAUTE AUSRICHTBESCHLÄGE FRA PRÉPARATION DE LA PORTE DROITE RÉGULATEURS ENCASTRÉS ESP PREPARA...

Страница 15: ...BESCHLÄGE ENG PREPARATION OF THE LEFT DOOR Repeat the steps from 1 to 3 DEU VORBEREITUNG DES LINKEN TÜRFLÜGELS Die Abfolge der Tätigkeiten von 1 bis 3 wiederholen FRA PRÉPARATION DE LA PORTE DROITE RÉGULATEURS EXTERNES ESP PREPARACIÓN DE LA PUERTA DERECHA REGULADORES EXTERNOS FRA PRÉPARATION DE LA PORTE GAUCHE Répéter les étapes des opérations de 1 à 3 ESP PREPARACIÓN DE LA PUERTA IZQUIERDA Repeti...

Страница 16: ...16 36 ITA MONTAGGIO DELL ANTA DESTRA ENG MOUNTING THE RIGHT DOOR DEU MONTAGE DES RECHTEN TÜRFLÜGELS FRA MONTAGE DE LA PORTE DROITE ESP MONTAJE DE LA PUERTA DERECHA 1 2 D 4 3 ...

Страница 17: ...azioni da 1 a 7 ENG MOUNTING THE LEFT DOOR Repeat the steps from 1 to 7 DEU MONTAGE DES LINKEN TÜRFLÜGELS Die Abfolge der Tätigkeiten von 1 bis 7 wiederholen FRA MONTAGE DE LA PORTE GAUCHE Répéter les étapes des opérations de 1 à 7 ESP MONTAJE DE LA PUERTA IZQUIERDA Repetir la secuencia de las operaciones desde la 1 has la 7 7 6 www bortoluzzi com ...

Страница 18: ...18 36 ITA APPLICAZIONE DEI PARACOLPI ENG APPLICATION OF BUMPER DEU ANBRINGUNG DER PUFFER FRA MISE EN PLACE DES BUTÉES ESP APLICACIÓN DE LOS TOPES 2 1 C C 1 2 ...

Страница 19: ...E DELL ANTA ENG HORIZONTAL ADJUSTMENT AND VERTICAL ADJUSTMENT OF THE DOOR DEU PARALLELE AUSRICHTUNG UND VERTIKALE EINSTELLUNG DER TÜR FRA RÉGLAGE DU PARALLÉLISME ET RÉGLAGE VERTICAL DE LA PORTE ESP REGULACIÓN DEL PARALELISMO Y REGULACIÓN VERTICAL DE LA PUERTA 1 2 www bortoluzzi com ...

Страница 20: ...TICALE DELL ANTA ENG HORIZONTAL ADJUSTMENT AND VERTICAL ADJUSTMENT OF THE DOOR DEU PARALLELE AUSRICHTUNG UND VERTIKALE EINSTELLUNG DER TÜR FRA RÉGLAGE DU PARALLÉLISME ET RÉGLAGE VERTICAL DE LA PORTE ESP REGULACIÓN DEL PARALELISMO Y REGULACIÓN VERTICAL DE LA PUERTA ...

Страница 21: ...ZONTAL ADJUSTMENT OF THE DOOR DEU HORIZONTALE EINSTELLUNG DER TÜR ENG FRONT ADJUSTMENT TOP AND BOTTOM DEU FRONTALE REGULIERUNG OBEN UND UNTEN FRA RÉGLAGE HORIZONTAL DE LA PORTE ESP REGULACIÓN HORIZONTAL DE LA PUERTA FRA RÉGLAGE FRONTAL SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR ESP REGULACIÓN FRONTAL SUPERIOR E INFERIOR 4 mm 1 2 1 1 2 www bortoluzzi com ...

Страница 22: ...LOCITÀ DI CHIUSURA DELL ANTA ENG ADJUSTMENT OF THE CLOSING SPEED OF THE DOOR DEU VERSTELLUNG DER SCHLIESSGESCHWINDIGKEIT DER TÜR FRA RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE DE LA PORTE ESP REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DE CIERRE DE LA PUERTA ...

Страница 23: ...www bortoluzzi com 2 3 3 6 4 mm 4 mm 3 mm 3 mm www bortoluzzi com ...

Страница 24: ...the cabinet accordingly Der Schrank ist nicht orthogonal bitte rich ten Sie den Schrank aus A A1 ITA PROBLEMI E SOLUZIONI ENG TROUBLESHOOTING DEU PROBLEME UND LÖSUNGEN Angle porte en bas en saillie Esquina de la puerta en la parte inferior que sobresale Le meuble n est pas orthogonal régler le meuble El mueble no es ortogonal regule el mueble FRA PROBLÈMES ET SOLUTIONS ESP PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...

Страница 25: ... offenen Position ist nicht senkrecht With the door in the open position check that it is level Die Tür in geöffneter Position ausrichten B B1 La porte ouverte n est pas verticale La puerta cuando está abierta no es vertical Contrôler le nivellement de la porte qui doit être effectué avec la porte ouverte Controle la nivelación de la puerta que debe realizarse con la puerta abierta www bortoluzzi ...

Страница 26: ...nsert supplement ary partition to support the load Der Oberboden biegt durch unter dem Gewicht der Tür Bitte verstärken Sie den Boden oder stellen eine zusätzlich Mit telseite B2 ITA PROBLEMI E SOLUZIONI ENG TROUBLESHOOTING DEU PROBLEME UND LÖSUNGEN FRA PROBLÈMES ET SOLUTIONS ESP PROBLEMAS Y SOLUCIONES Contrôler les distances correctes entre les fraisages Controle las distancias correctas entre lo...

Страница 27: ... B4 X Y Y X L anta non si chiude da sola bisogna forzare The door does not close by itself you have to force it Die Tür schließt nicht von selbst sondern Sie müssen sie beschleunigen C Contrôler pour les produits standards que les deux rails soient centrés par rapport au meuble Controle para los productos estándar que las dos guías estén centradas respecto al mueble La porte ne se ferme pas toute ...

Страница 28: ...r Erneute Überprüfung der korrekten Ab stände zwischen den Frästaschen bzw der Verstellbeschläge auf dem oberen und unteren Rand der Tür C2 C1 90 90 90 90 ITA PROBLEMI E SOLUZIONI ENG TROUBLESHOOTING DEU PROBLEME UND LÖSUNGEN FRA PROBLÈMES ET SOLUTIONS ESP PROBLEMAS Y SOLUCIONES Le meuble est hors diagonale El mueble está fuera de la diagonal Contrôler à nouveau les usinages ou la position des sup...

Страница 29: ...nd touches in the closing phase Überprüfen Sie den Abstand zwischen der Tür und dem Seitenteil Ist die Tür zu nah und berührt in der Schlussphase die Seite ist der Abstand zu gering oder die Bürste falls vorhanden ist zu dick C4 NO OK OK Contrôler pour les produits standards que les deux rails soient centrés par rapport au meuble Controle para los productos estándar que las dos guías estén centrad...

Страница 30: ...ck that the cabinet is level Überprüfen Sie ob der Schrank senkrecht steht Check the closing spring see p 22 Überprüfen Sie die Schließfeder Sehen Sie Seite 22 D D1 D2 FRA PROBLÈMES ET SOLUTIONS ESP PROBLEMAS Y SOLUCIONES La porte rentre trop rapidement ou trop lentement La puerta regresa demasiado rápidamente o demasiado lentamente Contrôler que le meuble soit nivelé Controle que el mueble esté n...

Страница 31: ...that no dirt residues are left on the wheels Die Schiene und die Räder sind verschmutzt Kontrollieren und mit einem mit Wasser und Seife befeuchteten Tuch reinigen keine Verdünnungsmittel oder ätzende Reinigungsmittel verwenden Sicherstellen dass die Räder ohne Schmutzrückstände sind Le mécanisme est bruyant ou il ne glisse pas bien El mecanismo es ruidoso o no se desliza correctamente Le rail et ...

Страница 32: ...3 2 3 6 NOTE ...

Страница 33: ...www bortoluzzi com 3 3 3 6 www bortoluzzi com ...

Страница 34: ...3 4 3 6 NOTE ...

Страница 35: ...tteile die nicht mehr eingesetzt werden sollen nicht in die Umwelt gelangen sondern an den geeigneten Stellen entsorgt werden HINWEIS Bortoluzzi behält sich das Recht vor ohne vorherige Ankündigung technische Änderungen durchzuführen FRA NETTOYAGE Le nettoyage des composants doit être effectué avec un chiffon doux imbibé d eau et de savon Il faut éviter les produits contenant des solvants et des c...

Страница 36: ...04 2017 Larin Bortoluzzi Sistemi SPA via Caduti 14 Settembre 1944 n 45 32100 Belluno Italy tel 39 0437 930866 fax 39 0437 931442 info bortoluzzi com www bortoluzzi com 5151IM1000 1 ...

Отзывы: