Bort OmoBasic CH Скачать руководство пользователя страница 2

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.  

You can find the current declaration of conformity under the following link:  

www.bort.com/conformity
Status: 11.2019
Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT OmoBasic CH

Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est un bandage ouvert du bras et de l’épaule pour 

immobilisation de l’articulation de l’épaule dans une position définie.

Indications

Pré-opératoire, post-opératoire, post-traumatique, p. ex. en cas de rupture 

de la coiffe des rotateurs, implant d’endoprothèse, distorsion, fracture de 

l’humérus simple, syndrome sus-épineux.

Contre-indications

Troubles de la circulation lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous 

d’origine inconnue de l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation 

sanguine des régions corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées.

Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes 

Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre 

médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le 

choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– en cas de prescription de port de nuit, éviter les congestions de la 

circulation sanguine

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre médecin

 

– ne pas modifier le produit

 

– ne pas porter sur des plaies ouvertes

 

– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés

 

– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.

 

– pendant le port du bandage du bras et de l’épaule : ne pas utiliser de 

crème ou de pommade dans la zone d’utilisation du produit, risque de 

dommage du matériau

Instruction d’application

Faites passer le bras lésé dans la boucle fermée cousue jusqu’à ce qu’elle 

repose sous l’articulation du coude. Veillez à ce que la sangle ne soit pas 

enroulée. La partie cousue de la boucle du bras doit être dirigée vers le corps.

Faites passer maintenant la sangle derrière le dos et faites-la descendre 

à la verticale en la faisant passer par-dessus l’épaule saine.

Accrochez maintenant la boucle de renvoi fournie sur le rembourrage en 

velours noir au niveau de l’épaule. La boucle de renvoi doit être dirigée 

vers le bas.

Posez l’extrémité de la sangle autour du poignet du bras lésé et faites 

ensuite passer la bandelette Velcro par la boucle de renvoi précédemment 

posée. Fermez la fermeture Velcro. La position du bras peut changer avec le 

déplacement de la bandelette Velcro supérieure.

Une fois la position adéquate réglée, fixez la bande Velcro large fournie 

avec l’étiquette OmoBasic sur le bandage. Accrochez également la 

première extrémité de la bande Velcro large sur le velours noir sous le coude, 

puis l’autre extrémité sur le velours noir au niveau du poignet. La bande 

Velcro large doit aller horizontalement du coude au poignet. 

En cas de besoin, le produit « Orthosan Sangle de thorax pour OmoBasic, 

réf no 121 860 CH » peut être fixé au bandage (produit à acheter 

séparément). Faites alors passer la sangle de façon circulaire sous le torse 

et bordez la partie supérieure du bras concernée. Enfin, fermez la fermeture 

Velcro autour de la sangle de thorax.

Conseil :

 Vous trouverez notre vidéo sur la pose du produit dans notre 

page d’accueil ou avec le code QR relatif à cet article.

Retirer

Pour retirer le bandage, enlevez d’abord la sangle de thorax (si utilisée).

Décrochez la bande Velcro large avec l’étiquette « OmoBasic ».

Ouvrez la fermeture Velcro inférieure pour ouvrir la languette de poignet.

Retirez maintenant délicatement la sangle de l’avant-bras et enlevez le bandage.

Composition des matières

OmoBasic CH : Coton (BW), polyamide (PA), polyester (PES)

Sangle de thorax pour OmoBasic : Coton (BW), polyamide (PA), polyester (PES)

Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.

Conseils de lavage

 Lavage délicat   Ne pas nettoyer à sec   Ne pas blanchir  

 Ne pas sécher au sèche-linge 

 Ne pas repasser

Ne pas utiliser d’assouplissant. Mettre en forme et faire sécher à l’air libre. 

Retirer la boucle de renvoi avant le lavage. Fermer les fermetures Velcro pour 

éviter d’endommager d’autres vêtements.

Garantie

Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit 

sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin 

spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer 

le produit avant de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes 

indications du mode d’emploi n’ont pas été suffisamment respectées, le 

recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est 

exclu en cas d’utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect 

des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications 

du produit effectuées de votre propre initiative.

Durée d’utilisation/Durée de vie du produit

La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et 

par une utilisation appropriée et conforme.

Obligation de signalement

Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors de 

l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé 

ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence nationale de 

sécurité du médicament et des produits de santé). Nos coordonnées figurent 

dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’organisme 

notifié de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact.

Élimination 

Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux 

dispositions locales.

Déclaration de conformité

Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du 

RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.

La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :  

www.bort.com/conformity
État du : 11.2019
Dispositif médical  | 

 Un seul patient – à usage multiple

IT

 

BORT OmoBasic CH

La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. 

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, 

contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo 

dispositivo medico.

Destinazione

Questo dispositivo medico è un tutore per spalla-braccio a struttura aperta che 

consente di immobilizzare l’articolazione della spalla in una posizione definita.

Indicazioni

Ambito pre-operatorio, post-operatorio, post-traumatico, ad esempio per la 

rottura della cuffia dei rotatori, impianto di endoprotesi, distorsione, frattura 

semplice dell’omero, sindrome sopraspinosa.

Controindicazioni

Disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco chiari dei tessuti molli distanti dall’ausilio 

applicato, disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche 

interessate dal trattamento, patologie cutanee nella zona del corpo interessata.

Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti 

Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni 

sull’uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle 

istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo 

medico.

 

– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici

 

– se è stato prescritto di indossarlo di notte, evitare la congestione della 

circolazione sanguigna

 

– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo 

medico

 

– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato

 

– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni

 

– l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il 

suo medico

 

– non apportare alcuna modifica al prodotto

 

– non indossare su ferite aperte

 

– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati

 

– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al 

trattamento di un solo paziente

 

– mentre si indossa il tutore per spalla-braccio: evitare di applicare localmente 

creme o unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio perché questi possono 

danneggiareil materiale

Istruzioni per indossare l’articolo

Far passare il braccio interessato attraverso il passante chiuso e cucito, in 

modo che quest’ultimo si trovi posizionato sotto l’articolazione del gomito.

Assicurarsi che la cinghia non sia attorcigliata. La parte cucita del passante 

per il braccio deve essere rivolta verso il corpo.

Ora portare la cinghia dietro la schiena e farla scorrere verticalmente 

sopra la spalla sana.

Ora agganciare l’occhiello di inversione all’imbottitura in velour nero sulla 

spalla. L’occhiello di inversione deve essere rivolto verso il basso.

Posizionare l’estremità della cinghia intorno al polso del braccio interessato 

e poi far passare la striscia di velcro attraverso l’occhiello di inversione 

precedentemente applicato. Chiudere la chiusura in velcro. Spostando la 

striscia superiore in velcro, la posizione del braccio può essere modificata.

Dopo aver impostato la posizione corretta, fissare al tutore l’ampia banda 

in velcro in dotazione con la scritta OmoBasic. Per fare questo, attaccare 

un’estremità dell’ampia striscia di velcro al velour nero sotto il gomito e l’altra 

estremità al velour nero sul polso. L’ampia banda in velcro deve scorrere 

orizzontalmente dal gomito al polso.

Se necessario, è possibile fissare al tutore il prodotto „Cintura 

toracica Orthosan per OmoBasic, Art. n. 121 860 CH“ acquistabile 

separatamente. Per fare questo, guidare la cintura circolarmente sotto il 

petto e cingere la parte superiore del braccio interessata. Infine, chiudere la 

chiusura in velcro per fissare la cintura toracica.

Suggerimento:

 Sulla nostra homepage o tramite il codice QR relativo al 

prodotto è disponibile il nostro video su come indossare l’ortesi.

Rimozione

Per rimuovere il tutore, togliere prima la fascia toracica, se utilizzata.

Staccare l’ampia striscia di velcro con la scritta OmoBasic.

Aprire il velcro inferiore per aprire il cinturino da polso.

Ora tirare con attenzione la cinghia dall’avambraccio e rimuovere il tutore.

Composizione dei materiali

OmoBasic CH: Cotone (BW), poliammide (PA), poliestere (PES)

Cintura toracica per OmoBasic: Cotone (BW), poliammide (PA), poliestere (PES)

Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita 

dentro il prodotto.

Istruzioni per la pulizia

 Ciclo delicato   Non lavare a secco   Non candeggiare  

 Non asciugare in asciugatrice 

 Non stirare

Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare 

all’aria aperta. Prima del lavaggio, rimuovere l’occhiello di inversione. 

Chiudere le chiusure in velcro per evitare che vengano danneggiati altri capi.

Garanzia

Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato comprato. 

Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in garanzia, 

rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire il prodotto 

prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le indicazioni delle 

istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, la garanzia potrebbe 

essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa in caso di utilizzo non 

conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi correlati all’applicazione e delle 

indicazioni, come pure in caso di modifiche non autorizzate al prodotto.

Vita utile/durata utile del prodotto

La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se 

maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.

Obbligo di segnalazione

In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del 

dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto 

produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si 

trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel 

rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.

Smaltimento 

Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.

Dichiarazione di conformità

Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO (UE) 

2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO. La dichiarazione di 

conformità aggiornata si trova al seguente link: www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 11.2019
Dispositivo medico  | 

 Singolo paziente – uso multiplo

BORT GmbH 

 

Am Schweizerbach 1  I  D-71384 Weinstadt  I  www.bort.com

DE

 deutsch 

Gebrauchsanweisung

EN

  english 

Instructions for use

FR

  français 

Mode d’emploi

IT

  italiano 

Instruzioni per l’uso

PDF:

 ga.bort.com

Отзывы: