background image

DE

 

BORT StabiloHip Hüftprotektor

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um einen Hüftprotektor zur 

Reduzierung der einwirkenden Kräfte/Stoßabsorbierung am Oberschenkelhals 

im Falle eines Sturzes.

Indikationen

Sturzneigung unterschiedlicher Genese

Kontraindikationen

Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern 

des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der 

versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Die Auswahl der geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das 

Fachpersonal, von dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten 

Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 

bestimmt

 

– während der Tragedauer des Protektors: keine lokale Anwendung von Cremes 

oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören

Anziehanleitung

Ziehen Sie den Hüftprotektor wie eine Hose an. Durch die in die Hose 

integrierten Taschen ist eine korrekte Positionierung der Protektorenkissen 

sichergestellt.

Zum Entnehmen der Protektorenkissen wenden Sie die Hose „auf links“. 

Stülpen Sie nun die obere Abdecklasche der Protektorentasche hinter das 

Protektorenkissen und ziehen Sie das Protektorenkissen aus dem unteren Teil 

der Tasche.

Zum Einsetzen des Protektors klappen Sie die obere Abdecklasche nach 

außen, um den Protektor mit der breiten Seite voran in den unteren Teil der 

Tasche einschieben und abschließend die Abdecklasche über das schmale 

Ende des Schaumkissens zu stülpen. Beachten Sie, dass die konkave Seite 

des Protektoren-Kissens zum Körper hin zeigt.

Ablegen

Zum Ablegen wird der Hüftprotektor wie eine Hose ausgezogen.

Materialzusammensetzung

Baumwolle (BW), Elasthan (EL)

Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten 

Textiletikett.

Reinigungshinweise

 Schonwaschgang   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Vor dem Waschen die Protektorenkissen entnehmen. Die Hose kann bei 60°C 

unter Verwendung von Feinwaschmittel in der Waschmaschine gewaschen 

werden. Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft 

trocknen. Die Protektorenkissen per Hand mit lauwarmen Wasser und mildem 

Reinigungsmittel abwaschen.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 11.2019

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT StabiloHip Hip Protector

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is a hip protector for reducing the forces which influence 

the hip/femoral neck impact absorption in case of a fall.

Indications

Tendency to fall for various reasons.

Contraindications

Lymph drainage disorders, also unclear soft tissue swellings distal to the 

aid positioned, sensory and circulatory disorders with the region of the body 

treated, skin diseases in the part of the body treated.

Application risks/Important notes 

The expert staff from whom you have received the medical device will select 

the appropriate size and instruct you regarding its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the protector, please neither use any creams nor ointments 

on or around it as they can destroy the material

Fitting instructions

Put the hip protector on in the same manner as a pair of trousers. The pockets 

integrated in the trousers ensures correct positioning of the protector pads.

To remove the protector pads, turn the trousers “inside-out”. Then put the 

upper protector bag cover flap behind the protector pad and pull the protector 

pad out of the lower section of the bag.

To use the protector, fold the upper cover flap outwards in order to push the 

protector with the wide side first into the lower section of the bag and finally 

put the cover flap over the narrow end of the foam cushion. Please observe 

that the concave protector cushion side must point towards the body.

Removal

Remove the hip protector similarly to a pair of trousers.

Material composition

Cotton (BW), elastane (EL)

The sewn in textile label provides the precise material composition.

Cleaning information

 Delicate wash   Do not clean chemically   Do not bleach  

 Do not dry in a tumble dryer 

 Do not iron

Remove the protector pads before washing. The trousers can be washed 

at 60°C in the washing machine using mild detergents. Do not use fabric 

conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air. Hand-wash the 

protection pads with lukewarm water and mild detergents.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life/Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the 

medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the 

manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency 

(MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.  

You can find the current declaration of conformity under the following link:  

www.bort.com/conformity

Status: 11.2019

Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT StabiloHip Protecteur de hanches

Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est un protecteur de hanches permettant de réduire les 

forces exercées et d’absorber les chocs au niveau du col du fémur en cas 

de chute.

Indications

Tendance à la chute de différentes origines.

Contre-indications

Troubles de la circulation lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous 

d’origine inconnue de l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation 

sanguine des régions corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones 

traitées.

Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes 

Le choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre 

médecin

 

– ne pas modifier le produit

 

– ne pas porter sur des plaies ouvertes

 

– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés

 

– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.

 

– pendant le port du protecteur : ne pas utiliser de crème ou de pommade 

dans la zone d’utilisation du produit, risque de dommage du matériau

Instruction d’application

Enfilez le protecteur de hanches comme une culotte. Les poches intégrées à 

la culotte assurent un positionnement correct des coussins de protection.

La culotte est mise « à l’envers » pour que les coussins de protection puissent 

être retirés. Posez maintenant la patte de couverture supérieure de la poche 

de protection derrière le coussin de protection, puis retirez le coussin de 

protection de la partie inférieure de la poche.

Pour insérer le protecteur, rabattez la patte d’obturation supérieure vers 

l’extérieur afin de faire glisser le protecteur par le côté large dans la partie 

inférieure de la poche. Enfin, posez la patte d’obturation par-dessus 

l’extrémité étroite du coussin en mousse. Veillez à ce que la partie concave du 

coussin de protection soit dirigée vers le corps.

Retirer

Le protecteur de hanches peut être retiré comme une culotte.

Composition des matières

Coton (BW), élasthanne (EL)

Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.

Conseils de lavage

 Lavage délicat   Ne pas nettoyer à sec   Ne pas blanchir   

 Ne pas sécher au sèche-linge 

 Ne pas repasser

Retirer le protecteur de hanches avant le lavage. La culotte peut être lavée 

en machine à 60° avec une lessive douce. Ne pas utiliser d’assouplissant. 

Mettre en forme et faire sécher à l’air libre. Laver les coussins de protection à 

la main avec de l’eau tiède et un produit de nettoyage doux.

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*KQPNOR(

D201100|2020-03|003 ML

BORT StabiloHip  

Hüftprotektor

Gebrauchsanweisung

 201 100

Отзывы: