background image

 220 800

DE

 

BORT activemed Rückenbandage

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Bandage mit 

Rückenpelotte zur Stabilisierung der Lendenwirbelsäule (LWS).

Indikationen

DE:

  Behandlung von Schmerzzuständen im LWS-Bereich, Lumbalgie, 

rezidivierende Lumbalgie, Osteochondrose, Spondylarthrose, 

Spondylolysen ohne Wirbelgleiten, leichte lumbale Deformität 

(degeneratives Wirbelgleiten)

AT:

  Schmerzsyndrome im lumbosakralen Übergang, geringe 

Instabilitätssyndrome, Lumbalgie, Lumboischialgie

Kontraindikationen

Lymphabflussstörungen einschließlich unklare Weichteilschwellungen, 

Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, 

Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie. 

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie 

Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der 

geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von 

dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit  

Ihrem Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der  

verwendeten Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines  

Patienten bestimmt

 

– während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes 

oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören

 

– Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen.

Anziehanleitung

Öffnen Sie die Bandage, legen Sie die Bandage um die Taille und kletten Sie, 

unter zu Hilfenahme der Handschlaufen, die beiden Verschlussseiten unter 

leichtem Zug gleichmäßig übereinander. Beachten Sie, dass die Bandage 

mittig platziert ist und stellen Sie sicher, dass der untere Bandagenrand im 

Leistenbereich (Rumpfbeuge) abschließt. Die Bandage soll eng anliegen, 

jedoch nicht einengen. Die Pelotte ist in die Bandage eingeklettet und kann 

frei positioniert werden. Beachten Sie, dass die breite Seite der Pelotte 

kopfwärts zeigt.

Ablegen

Zum Ablegen der Bandage öffnen Sie die den frontalen Verschluss und legen 

Sie die Bandage ab.

Materialzusammensetzung

Polyamid (PA), Elastodien / Latex (LA), Viskose (CV)

Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten 

Textiletikett.

  Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen.

Reinigungshinweise

 Schonwaschgang   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. 

Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu 

vermeiden.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 11.2019

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT activemed Back Support

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is a support with a back pad for stabilising the lumbar 

spine.

Indications

Treatment of pain in the lumbar spine, low back pain, recurrent low back pain, 

osteochondrosis, spondylarthrosis, spondylolysis without spondylolisthesis, 

mild lumbar deformity (degenerative spondylolisthesis).

Contraindications

Impaired lymphatic drainage including unclear soft tissue swelling, impaired 

sensation and circulation in the specific body region, skin diseases in the 

specific part of the body, latex allergy. 

Application risks/Important notes 

This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration 

with your treating physician. The expert staff from whom you have received 

the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding 

its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your 

physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on 

or around it as they can destroy the material

 

– the product contains latex and can trigger allergic reactions.

Fitting instructions

Open the support, place the support around the waist and attach both closing 

sides using Velcro evenly one above the other with a slight pull of the hand 

straps. Ensure that the support is placed centrally and the lower edge of the 

support ends in the inguinal region (forward bend). The support should sit 

tightly, but not constrain. The pad is attached to the support using Velcro and 

can be positioned freely. Ensure that the wide side of the pad points towards 

the head.

Removal

To remove the support, open the front closure and remove the support.

Material composition

Polyamide (PA), elastodiene/latex (LA), viscose (CV)

The sewn in textile label provides the precise material composition.

  The product contains latex and can trigger allergic reactions.

Cleaning information

 Delicate wash   Do not clean chemically   Do not bleach  

 Do not dry in a tumble dryer 

 Do not iron

Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air. 

Close the Velcro fastening to avoid damage to other laundry items.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life/Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical 

device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer 

and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.  

You can find the current declaration of conformity under the following link: 

www.bort.com/conformity

Status: 11.2019

Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT activemed Bandage pour le dos

Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est une orthèse avec pelote dorsale destinée à stabiliser 

la colonne vertébrale lombaire (CVL).

Indications

Traitement d’états douloureux dans la régions de la CVL, lombalgie, lombalgie 

récidivante, ostéochondrose, spondylarthose, spondylolyses sans glissement 

vertébral, difformité lombaire légère (glissement dégénératif de la vertèbre).

Contre-indications

Troubles de la circulation lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous 

d’origine inconnue, troubles de sensation et de la circulation sanguine des 

régions corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées, allergie 

au latex. 

Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes 

Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre 

médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le 

choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical. 

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre 

médecin

 

– ne pas modifier le produit

 

– ne pas porter sur des plaies ouvertes

 

– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés

 

– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.

 

– pendant le port du bandage : ne pas utiliser de crème ou de pommade 

dans la zone d’utilisation du produit, risque de dommage du matériau

 

– le produit contient du latex et peut provoquer des réactions allergiques

Instruction d’application

Ouvrez et posez le bandage autour de la taille, puis attachez-le avec l’aide 

des dragonnes manuelles. Superposez de façon équilibrée les deux parties de 

fermeture en tirant légèrement. Veillez à ce que le bandage soit bien centré 

et assurez-vous que le bord inférieur du bandage s’arrête au niveau de l’aine 

(pliure des hanches). Le bandage doit être bien ajusté, mais ne doit pas 

serrer. La pelote est fixée dans l’orthèse par Velcro et peut être positionnée 

librement. Veillez à ce que le côté large de la pelote soit orienté vers le haut.

Retirer

Pour retirer l’orthèse, ouvrez la fermeture frontale. Enlevez ensuite l’orthèse.

Composition des matières

Polyamide (PA), élastodiène/latex (LA), viscose (CV)

Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*KQRMKO(

D220800|2020-03|002 ML

BORT activemed  

Rückenbandage

Gebrauchsanweisung

Отзывы: